Английский - русский
Перевод слова Break-up

Перевод break-up с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Распад (примеров 39)
It has also seen the break-up of several major countries. В этом десятилетии произошел также распад ряда крупных стран.
Moreover, socio-demographic changes such as rapid urbanization, population ageing, increased migration and the break-up of traditional family structures pose particular challenges to social inclusion. Кроме того, особенно серьезно влияют на социальную интеграцию такие социально-демографические тенденции, как стремительная урбанизация, старение населения, усиление миграции и распад традиционной семьи.
Mr. HOMANN-HERIMBERG (Austria): This last decade of our present century may well be remembered as a period of time that, in the aftermath of the cold war, was characterized by the break-up of nations, ethnic conflicts and devastating natural disasters. Г-н ХОМАНН-ХЕРИМБЕРГ (Австрия) (говорит по-английски): Это последнее десятилетие нашего века может остаться в памяти как период, для которого, после окончания "холодной войны", характерны распад государств, этнические конфликты и разрушительные стихийные бедствия.
Others become "SDF" overnight following a misfortune: marriage or family break-up, job loss, health problems, etc. Другие становятся бездомными сразу после того, как столкнулись с какой-либо шоковой ситуацией: распад семьи, потеря работы, болезнь и т.д.
The break-up resulted in the creation of two new groups. Распад группы повлёк за собой создание ещё двух коллективов.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 17)
The break-up of the alliance with the official PdL in Sicily and all around the South led to a painful split. Разрыв альянса с официальной PdL в Сицилии и других регионах Юга привёл к болезненному внутреннему расколу.
The current differences in the interest rates of euro-zone government bonds show that the financial markets regard a break-up as a real possibility. Сегодняшние различия в процентных ставках евро-зональных государственных ценных бумаг показывают, что финансовые рынки расценивают разрыв как реальную возможность.
You know, like, a nice respectable break-up. Это будет хороший, приличный разрыв.
But it looks like the perfect material to incite a break-up. но это был отличный материал, чтобы обеспечить разрыв.
George Kerevan: Europe break-up gives Scots choice Джордж Кереван: разрыв с Европой дает шотландцам выбор
Больше примеров...
Расставание (примеров 15)
There's a moment in life where you can't recover any more from another break-up. Есть момент в жизни, когда ты больше не можешь пережить еще одно расставание.
It seems he was unable to get over the break-up and eventually committed suicide. Похоже, он не смог пережить расставание и покончил жизнь самоубийством.
Entertainment Weekly noted that Duff's break-up with Madden brought out her personality, which the magazine felt was lacking in her previous work. Entertainment Weekly отметил, что расставание Дафф с Мэдденом помогло открыть её индивидуальность, которая испытывала недостаток в её предыдущей работе.
The song sets the tone for the album, which Bilal says embodies "the whole process: meeting, the break-up, the get-back-together." Песня задает тон альбому, которая, по словам Билала, отображает "весь процесс: встречу, расставание и возвращение".
I think this is the least sensitive break-up I've ever been through. Мне кажется, это самое неделикатное расставание в моей жизни.
Больше примеров...
Разрушения (примеров 20)
Passivation is the elimination of all stored energy on a space system to reduce the chance of break-up. Пассивацией является избавление от всего запаса энергии в космической системе для снижения вероятности разрушения.
The model has been used to carry out proximity analyses for the break-up of a launch vehicle and an orbiting surveillance/remote sensing platform. Эта модель использовалась для технического анализа разрушения ракеты-носителя и орбитальной платформы для наблюдения за поверхностью Земли и дистанционного зондирования.
The results will be utilized to improve understanding of high area-to-mass ratio objects and to improve break-up models for better orbital debris environment modelling. Полученные результаты помогут лучше понять характеристики объектов с высоким отношением площади к массе и усовершенствовать модели разрушения для более точного моделирования среды орбитального мусора.
An assessment of re-entry risk must include the modelling of objects, analysis of the break-up altitude, identification of components that can survive re-entry and the calculation of total casualty area. Оценка опасности вхождения в атмосферу каких-либо объектов должна включать моделирование объектов, анализ высоты разрушения, определение компонентов, которые могут уцелеть при вхождении в плотные слои атмосферы и расчет общей площади поражения.
Glaciers that feed the ice shelves are observed to accelerate, as much as eightfold, following ice-shelf break-up; Согласно наблюдениям, после разрушения ледовых шельфов скорость таяния ледников, питающих ледовые шельфы, возросла в восемь раз;
Больше примеров...
Развала (примеров 9)
The European Central Bank helped to calm market fears of a eurozone break-up in middle and late 2012 with the announcement of its Outright Monetary Transactions programme. Европейский центральный банк помог разрядить опасения рынка в отношении развала еврозоны в середине и конце 2012 года, введя в действие программу прямых денежных операций.
In fact, its post-war democratic system was unable to survive the political, ethnic and social pressures and had to be abandoned in 1962 to avoid the break-up of the country. Фактически послевоенная демократическая система оказалась неспособной к выживанию в условиях трудностей политического, этнического и социального характера, и в 1962 году от нее пришлось отказаться во избежание развала страны.
The estimates of economic experts are that absent from the negative effect of sanctions, the fall in production in the Federal Republic of Yugoslavia following the break-up of the market of the former Yugoslavia would have been no more than 20 per cent. По оценкам экономических экспертов, без учета негативных последствий санкций спад производства в Союзной Республике Югославии после развала рынка бывшей Югославии составил бы не более 20 процентов.
So, far from being a harbinger of the break-up of Britain, devolution has brought fresh vitality to national life outside London. Таким образом, отнюдь не являясь предвестником развала Великобритании, частичная передача полномочий шотландскому парламенту дала новый импульс национальной жизни за пределами Лондона.
So, far from being a harbinger of the break-up of Britain, devolution has brought fresh vitality to national life outside London. Таким образом, отнюдь не являясь предвестником развала Великобритании, частичная передача полномочий шотландскому парламенту дала новый импульс национальной жизни за пределами Лондона.
Больше примеров...
Расстаться (примеров 4)
Do you know why oppa initiated the break-up? Знаешь, почему он предложил расстаться?
What? You want an official break-up? Ты хочешь расстаться официально?
When did you break-up with Pancake Face? Когда ты успел расстаться с Личиком-Блинчиком?
Address/ Jamsil a break-up message from Heung-seok. Сон Хан-на, желает расстаться с Майклом...
Больше примеров...
Разрушению (примеров 9)
However, to minimize the casualty area where the surviving fragments would be scattered, the structure should be strong enough to withstand break-up caused by aerodynamic force at an altitude of 70-80 km. В то же время для сведения к минимуму района опасности падения рассеянных сохранившихся фрагментов соответствующая структура должна быть достаточно прочной для сопротивления разрушению под воздействием аэродинамической силы на высоте 70-80 км.
The aim of this provision is to enable parents to bring up their children successfully and to prevent serious family problems which can lead to family break-up. Это положение нацелено на то, чтобы дать родителям возможность успешно воспитывать своих детей и не допускать возникновения серьезных семейных проблем, которые могут привести к разрушению семьи.
Rising unemployment and generalized social stress prompted higher emigration, with both contributing to a separation of families and, in some cases, to the definitive break-up of nuclear families. Увеличение безработицы и общая социальная нестабильность обусловили рост масштабов эмиграции, что содействовало разделению семей и, в некоторых случаях, окончательному разрушению нуклеарных семей.
The impact of the disease has been catastrophic, above all in Africa, a continent that has seen the greatest rate of cases, resulting in a reduction in the active population, the break-up of families and an increase in poverty. Влияние этого заболевания представляется катастрофическим, прежде всего на африканском континенте, где зарегистрировано наибольшее число случаев заболевания, что привело к сокращению активного населения, разрушению семей и росту нищеты.
No Delta second stage that has performed this depletion burn has experienced a subsequent break-up. Ни одна вторая ступень РН "Дельта", у которой производилась операция по дожиганию топлива, не подверглась последующему разрушению.
Больше примеров...
Разрушение (примеров 12)
According to calculations, the main break-up of the station will occur at altitudes from 90-70 kilometres. По расчетам специалистов, основное разрушение комплекса произойдет на высотах от 90 до 70 км.
One of the most damaging legacies that Afghanistan has inherited from Soviet occupation, Communist rule and the long, drawn-out war is a substantial break-up of our civil and military administration and the virtual collapse of our economic and financial institutions. Одно из самых разрушительных последствий, которое Афганистан унаследовал от советской оккупации, коммунистического правления и затянувшейся надолго войны, - это значительное разрушение нашей гражданской и военной администрации и полный крах наших экономических и финансовых институтов.
The worst cause of deterioration of the orbital environment is on-orbit break-up of space objects caused by collision with a large object, accidental explosion and intentional destruction Наиболее серьезной причиной ухудшения качества окружающей среды в районе орбиты является разрушение космических объектов на орбите, вызванное столкновением с крупным объектом, случайным взрывом и умышленным подрывом космического аппарата.
Man-made debris and micrometeoroids meet these criteria for independence, except in cases of a recent break-up or a meteor storm. Техногенный мусор и микрометеорные тела отвечают этим критериям независимости, за исключением случаев, когда имеет место недавно произошедшее разрушение или метеорная буря.
Destruction, abandonment of education and health systems, dispersal of families, break-up of traditional solidarity networks and psychological trauma had had a devastating effect on social and human capital. Разрушение, заброшенность систем образования и здравоохранения, разлучение членов семей, разрыв традиционных сетей солидарности и психологические травмы оказали опустошительное воздействие на социальный и людской капитал.
Больше примеров...