And you've used that bravery every day of your life. | И ты проявляешь эту храбрость каждый день в своей жизни. |
Which is why I shall be commending her for a bravery award. | Поэтому мне следует представить ее к награде за храбрость. |
Josphat's bravery and skill enable him to fish where no animal dares to venture. | Храбрость и умение Джосфата позволяют ему ловить рыбу там, куда не осмеливается зайти ни одно животное. |
Sometimes for their bravery, sometimes for their daring, sonetimes for their goodness. | Иногда за храбрость, иногда за дерзость, иногда за их великодушие. |
He was brevetted major general in the regular army, in April 1865, for bravery at the Battle of Five Forks and the Appomattox Campaign. | В апреле 1865 года он получил временное звание генерал-майора регулярной армии за храбрость при Файв-Фокс и за аппоматтоксскую кампанию. |
Gentlemen, thank you for your bravery and your selflessness. | Джентльмены, спасибо вам за ваше мужество и самоотверженность. |
In particular, I wish to highlight the bravery and the determination of MONUSCO military and civilian personnel operating in what continues to be a very dangerous and unpredictable environment, especially in the conflict-affected areas. | В частности, я хотел бы отметить мужество и упорство военного и гражданского персонала МООНСДРК, который действует в по-прежнему опасной и непредсказуемой обстановке, особенно в затронутых конфликтом районах. |
We also would like to praise the role played by the United Nations in demining and mine clearance, and to congratulate those involved in this dangerous activity for their bravery and dedication. | Нам также хотелось бы воздать должное той роли, которую Организация Объединенных Наций играет в разминировании, и поблагодарить тех, кто участвует в этой опасной деятельности, за их мужество и самоотверженность. |
They fight to prove their bravery. | Они так проявляют своё мужество. |
For her courage, bravery and commitment to her mission, Legal Aid Forum for Human Rights salutes her and works hard so that every daughter of the area acts like her. | Форум юридической помощи по правам человека воздает должное Малале Юсуфзай за ее мужество, храбрость и верность своей миссии и всеми силами способствует тому, чтобы ее примеру могла последовать каждая женщина в регионе. |
I very much regret that your husband's bravery can't be publicly celebrated. | Мне жаль, что отвага вашего мужа должна храниться в тайне. |
First, the bravery of the African army in the two world wars earned it high praise from one of the most prestigious military leaders in history, General de Gaulle, in one of his memoirs. | Первое, отвага африканской армии во второй мировой войне заслужила высокую похвалу от одного из наиболее достойных военачальников в истории, генерала де Голля в одной из его книг воспоминаний. |
During the Dagor Bragollach, Finrod Felagund was caught in the Fens, and would have died but for the bravery of Barahir. | Во время Дагор Браголлах Финрод Фелагунд был оттеснён превосходящими силами врага в эти Топи и наверняка бы погиб, если бы не отвага Барахира. |
Their courage, bravery and resilience, and that of our civilian colleagues in the field, are worthy of admiration and praise. | Их отвага, смелость и стойкость, а также аналогичное поведение наших гражданских коллег на местах достойны восхищения и благодарности. |
Bravery will only get you so far. | Отвага лишь осрочит конец. |
Their courage, bravery and resilience, and that of our civilian colleagues in the field, are worthy of admiration and praise. | Их отвага, смелость и стойкость, а также аналогичное поведение наших гражданских коллег на местах достойны восхищения и благодарности. |
Michael, I appreciate your bravery. | Майкл. Я ценю твою смелость. |
His entire life was marked by acts in which his bravery and political courage never strayed from his realistic perception of people and things. | Вся его жизнь освящена действиями, в которых его смелость и политическое мужество никогда не сбивали его с реалистичного восприятия людей и вещей. |
Fidelity, bravery, integrity. | Верность, смелость, честность. |
The bravery and visionary leadership which the late Yitzhak Rabin so amply showed can only be honoured and rewarded by the efforts of peace-loving Israelis working harder for the realization of his dream. | Смелость и дальновидный подход, характерные для руководства покойного Ицхака Рабина, должны пользоваться уважением и вознаграждаться усилиями миролюбивых израильтян, напряженно работающих во имя реализации его мечты. |
The band were also invited to open the main stage at the 2008 edition of the Projekt Revolution tour joining such heavyweights as Linkin Park, Chris Cornell, Atreyu, and The Bravery. | В 2008 группа была приглашена открывать главную сцену в турне Projekt Revolution вместе с Linkin Park, Chris Cornell, Atreyu, и The Bravery. |
While at Vassar he performed in a band named "The El Conquistadors" (originally named Skabba the Hut) with Sam Endicott and John Conway, both of whom are now members of the band The Bravery. | В то время как в колледже он выступал в группе под названием «The El Conquistadors» (первоначально названный Skabba the Hut) с Сэмом Эндикоттом и Джоном Конвеем, оба из которых являются членами группы The Bravery. |
The single debuted at the number-three position on the Japanese Oricon weekly single charts with the first week sales of about 26,000 copies, which was higher than the position of single "Flower of Bravery" (No. 26) in 2008. | Сингл стартовал с третьего места в еженедельном чарте Oricon и на первой неделе было продано около 26000 копий, что было выше сингла «Flower of Bravery» (No. 26) в 2008 году. |
They played from 8-26 August 2009, and they followed Kaiser Chiefs and The Bravery. | Они играли там с 8 по 26 августа 2009 года, а затем ездили в турах с Kaiser Chiefs и The Bravery. |