I'm so sorry for being such a brat. | Извини, что я вела себя как ребенок. |
You look like a regular person, but you speak like a brat. | Ты выглядишь, как нормальный человек, а говоришь, как ребенок. |
I mean, Svetlana's mom sold her to her grandfather at nine years old because mommy's new boyfriend didn't want a brat running around the house. | Я имею в виду, мама Светлана продала ее дедушка в девять лет потому что новый бойфренд мамы не хотите, чтобы ребенок бегал по дому. |
Also, her brat. | Конечно, это ее ребенок. |
Sorry I was a brat before. | Извини, я вела себя как маленький ребенок. |
Does that brat realize I take nitroglycerin? | Осознает пи это отродье, что я пью нитроглицерин? |
How did you get tricked by that brat? | Как вас мог обмануть это отродье? |
Is that how you obey our rules, impertinent brat? | Это показывает, как ты повинуешься нашим правилам, дерзкое отродье? |
That brat is here, right? | Это отродье тут, верно? |
Stop moving, you brat! | Прекрати вырываться, ты, отродье! |
This brat talks so much and really doesn't listen! | Этот мальчишка так много болтает и абсолютно ничего не слушает! |
But the brat confessed. | Но мальчишка же признался! |
You'll pay for that "brat" line! | Да, я мальчишка - что верно, то верно, - но никто меня не использует! |
As Asahina said, I'm just a brat | Асахина прав, я - капризный мальчишка. |
Isn't it just natural selection if your unimmunized, snot-nosed brat gets smallpox in the 21st century? | Разве это не естественный отбор, если ваш сопливый мальчишка не будет вакцинирован, то умрет от оспы в 21 веке? |
You this brat, now is chaotic shopping that time? | Вот негодник, сейчас не время прогуливаться по дворцу. |
Where did you hear this, you brat? | Где ты услыхал это, негодник? |
The brat deserved it. | Этот негодник это заслужил. |
Where did you learn this, brat? | Где научился этому, негодник? |
What'd I ever do to you, you little film brat? | Чем я тебе насолил, ты, короткометражный негодник? |
And this brat of yours was with her! | А с ней щенок от тебя! |
Take it easy, brat! I'm sick of all your stories! | Угомонись, щенок, я устал от этого бреда. |
He and his brat will pay! | Он и его щенок заплатят! |
Well, aren't you an ungrateful brat. | Какой же ты неблагодарный щенок. |
Brat, I can clearly see through his acting. | Щенок! Я насквозь вижу его притворство. |
And two for "brat". | И 2 за "сопляка". |
I spend 12 hours breathing cement at the factory... so this brat has a future! | Я провожу по 12 часов на фабрике, дыша цементом, чтобы у этого сопляка было будущее! |
Go and praise someone else's brat. | Идите и восхвалите другого сопляка. |
Come and get the brat. | Забери отсюда этого сопляка! |
You look like a brat. | Ты похож на сопляка. |
I'm not having the brat born in silence. | Не хочу, чтобы этот негодяй родился в тишине. |
Seok Hyeon, that brat, he didn't even tell me about this. | А этот негодяй Сок Хён ничего мне об этом не сказал! |
Stoic Beau, Nora the brat, the devious mental Mary Louise, and Malcolm, Lily's pet. | Спокойный Бо, негодница Нора, хитрая психопатка Мари Луиз, и Малкольм, питомец Лили. |
Your brat shot off one of my fingers. | Твоя негодница отстрелила мне палец. |
Buy new ones like you, you rich brat! | Тогда купи нам новые, ты, богатый надоедливый ребенок! |
She's a scamp and a brat Doesn't know where she is at | Она - надоедливый ребенок, и я не знаю, где она. |
Breed is a squad based, science-fiction video game developed by Brat Designs and published by cdv Software Entertainment. | Особь) - научно-фантастическая компьютерная игра, разработанная Brat Designs и изданная cdv Software Entertainment. |
The Volkswagen Rabbit Pickup competed with other coupe utilities, such as the Ford Courier and Subaru BRAT, of the time. | Конкурентами автомобиля в те времена были Ford Courier и Subaru BRAT. |
Late in 1977 saw the introduction of the Subaru BRAT as a 1978 model. | В конце 1977 года была введена Subaru BRAT, как модель 1978 года. |
CIL 12.394 from near Navelli in the Abruzzo, dated mid-third-century BC, is: Vestinian text: t.vetio | duno | didet | herclo | iovio | brat | data Translation into Latin: T. Vetius donum dedit Herculi Jovio. | Текст CIL 12.394 из окрестностей Навелли в области Абруццо, датируется серединой 3 в. до н. э.: Вестинский текст: t.vetio | duno | didet | herclo | iovio | brat | data Перевод на латинский: T. Vetius donum dedit Herculi Jovio. |
Around 1909, Hilda Rix met Wim Brat, an architecture student from a wealthy Dutch family. | Около 1909 года Хильда Рикс познакомилась с Уимом Братом (Wim Brat), студентом-архитектором из богатой голландской семьи. |
Even the paint that gave brat. | Даже краску, которую дал Гоблин. |
It is the film "Brat" killed by Christine. | Это - фильм "Гоблин, убитый Кристиной". |
Brat got a book in the library that I had a list of 10 sensitive points of women. | Гоблин нашёл книгу в библиотеке в которой был список 10 чувствительных точек у женщин. |
Brat, will not tell us. | Гоблин, не скажет нам. |
You must be that little Spanish brat... I taught a lesson to all those years ago. | Ты, должно быть, тот самый испанский сопляк, которому я преподал урок много лет назад. |
How do I even know that's brat's even mine? | Откуда мне знать, что этот сопляк вообще мой? |
Who are you, you brat. | Ты кто, сопляк. |
Who the hell's this brat? | Что это за сопляк? |
This brat has come to ruin the party. | Пришел сопляк просить ее руки! |
When this brat recruited Foot soldiers of her own, they attempted to eliminate me. | После того, как эта соплячка наняла Фут солдатов, они пытались убить меня. |
Have I travelled a billion light years though time and space to be thwarted by this brat? | Неужели я путешествовал миллиарды световых лет сквозь время и пространство, чтобы моим планам помешала эта соплячка? |
She's such a brat. | Ну и соплячка она. |
But you are never going to see that miserable brat again! | Но ты больше никогда не увидишь эту маленькую дрянь! |
That brat caused this... | Эта дрянь сделала это со мной... |
Elm Street's last brat. | Последняя дрянь с улицы Вязов. |
Your blushing bride just climbed up here to try and rescue the biting brat. | Ваша стыдливая женушка только что забралась сюда, чтобы спасти кусачую дрянь. |