| Yes, and be sure and put on the emergency brake. | Да, и убедись, что поставила на стояночный тормоз. |
| Press launch control, mash the throttle, within four seconds release the brake. | Нажмите автостарт, втопите газ и через 4 секунды отпустите тормоз. |
| Look at the air brake working there. | Посмотрите, как здесь работает аэродинамический тормоз. |
| This does not apply wherever the requirements of paragraph 6.2. of this Regulation are met by devices used for another purpose in addition and the lock under the conditions above is necessary for this additional function (e.g. electrical parking brake). | Эти предписания не применяются в тех случаях, когда устройства, используемые для другой, дополнительной цели, отвечают требованиям пункта 6.2 настоящих Правил и для обеспечения этой дополнительной функции требуется замок, соответствующий вышеизложенным условиям (например, электрический стояночный тормоз). |
| The practical need of this paragraph was to prescribe a suitable braking performance which would allow a driver, who releases the parking brake of a car parked on a slope, to prevent rollaway even when ignition has been turned off. | Конкретная задача данного пункта на практике состоит в указании приемлемой эффективности торможения, которая позволит водителю, растормаживающему стояночный тормоз автомобиля, припаркованного на склоне, не допустить скатывания автомобиля со склона даже при отключенном зажигании. |
| 2.1.4. Output torque or brake pressure (constant torque method) and working surface temperature shall be recorded. 2.1.5. | 2.1.4 Регистрируются фактический тормозной момент или тормозное давление (метод определения постоянного тормозного момента) и температуру рабочей поверхности. |
| Rigid brake pipes and flexible brake hoses | Жесткие трубки тормозной магистрали и гибкие тормозные шланги |
| The combination may consist of replacement brake lining assemblies for both axles and/or a replacement brake lining assembly on one and an original brake lining assembly on the other axle. | Этот набор может состоять из сменных тормозных накладок в сборе для обеих осей и/или сменной тормозной накладки в сборе для одной оси и оригинальной тормозной накладки в сборе для другой. |
| The inertia dynamometer shall be equipped with a constant torque device and equipment for recording rotational speed, brake pressure, the number of revolutions after braking has commenced, brake torque, the braking period and the temperature of the brake discs/drums on a continuous basis. | Инерционный динамометрический стенд оснащается устройством обеспечения постоянного крутящего момента и оборудованием, позволяющим регистрировать на постоянной основе скорость вращения, давление в тормозной системе, число оборотов после начала торможения, тормозной момент, время торможения и температуру тормозных дисков/барабанов. |
| upon breakaway of the air brake line there is no automatic braking of the trailer | при отрыве тормозной магистрали от прицепа отсутствие автоматической вентиляции тормозной магистрали с пневматическим приводом |
| Heading into Portier, second gear, clip the apex, light brake, stay in second, looking for a good exit. | Направляю машину в Портье, вторая, Срезаю апекс, лёгкое торможение, остаюсь на второй, стараюсь хорошо выйти из поворота. |
| Always use the engine brake at rated engine speed. | 3.4.5.6.3 торможение двигателем при номинальном числе оборотов. |
| Byte 3-4 of EBS 11 shall be set to 0 (no service brake demand) | ЕБС 11 (байт 3 - 4) с установкой на 0 (отсутствие запроса на рабочее торможение). |
| (a) Carry out the test set out in paragraph 4.3. (dry stop test - single brake control actuated) for each service brake system with the power assistance disabled. | а) Испытание проводится в соответствии с предписаниями, содержащимися в пункте 4.3 (испытание на торможение на сухой поверхности приведение в действие одного органа тормозного управления), для каждой системы рабочего тормоза с отключенным усилителем. |
| 3.4.5.5. Operation of the transmission brake. | 3.4.5.5 торможение за счет переключения на более низкую передачу; |
| You don't need to brake so suddenly. | Не надо было так резко тормозить. |
| If he can brake later and has more grip in the corners, he can get power sooner. | Он сможет позже тормозить и получит больше сцепления в поворотах, он сможет быстрее набирать мощность. |
| McCOY: So I started to brake and tried to get it back and the back had lifted up. | Я начал тормозить и выводить его назад, и задняя часть поднялась. |
| In the event of the windscreen's shattering, the driver must still be able to see the road clearly enough to be able to brake and stop his vehicle safely. | В случае разрушения ветрового стекла водитель должен достаточно хорошо видеть дорогу, чтобы суметь тормозить и остановить транспортное средство в полной безопасности. |
| Well, you just have to wait a little, 1,357 01:32:00,378 - 01:32:02,877 Because she still, maybe just It was not necessary to brake so sharply. | Ну надо просто немножко подождать, ведь ей ещё, может, просто не приходилось так резко тормозить. |
| Citizens, I mean comrades, brake it up! | Граждане, я имею в виду товарищей, затормозить! |
| When the width of the road does not allow vehicles to pass each other without adopting additional safety measures, drivers of vehicles must proceed at a speed which enables them to brake at a distance not greater than half of the road length in their field of vision. | Если ширина дороги не позволяет транспортным средствам разъехаться друг с другом без принятия дополнительных мер безопасности, то водители транспортных средств должны двигаться со скоростью, которая позволяет им затормозить на расстоянии, не превышающем половины длины участка дороги, находящегося в их поле зрения. |
| After careful consideration, I came to the conclusion that in order to brake the counter-productive climate of fear and mistrust and thus enhance the prospects of a negotiated settlement the Government of the Republic should take the following steps: | После внимательного изучения я пришел к выводу, что, для того чтобы затормозить развитие контрпродуктивного климата страха и недоверия и тем самым улучшить перспективы достижения согласованного в ходе переговоров урегулирования, правительству Республики следует предпринять следующие шаги: |
| On the way, she had the car checked in a workshop before she failed to brake for a crossing, colliding with a truck near the town of Tellingstedt, Holstein under unexplained circumstances. | Перед выездом в путь машина была осмотрена в автомастерской, но находящаяся за рулём певица не смогла затормозить перед перекрёстком и на полной скорости врезалась в грузовик около города Теллингштедт в Шлезвиг-Гольштейн при невыясненных обстоятельствах. |
| The driver was not able to brake in time and the car hit the boy. | Водительница не смогла вовремя затормозить, и машина сбила мальчика. |
| EFI, ABS, ATC, 225 brake horsepower. | ТФА, АБС, автомат, 225 лошадиных сил. |
| That makes things safer should you suddenly find all 730 brake horsepower propelling you towards a hedge. | Это делает всё чуточку безопаснее, когда вы обнаружите, что 730 лошадиных сил несут вас прямиком на изгородь. |
| Or they can feed power directly to the motors in the wheels in which case this car develops 780 brake horsepower. | Или передавать мощь непосредственно на моторы расположенные в колесах в таком случае этот автомобиль будет выдавать 780 лошадиных сил |
| 523 brake horsepower per tonne. | 523 лошадиных силы на тонну. |
| 523 brake horsepower against 50. | 523 лошадиных силы против 50. |
| Improvements include improved audio systems, increased storage space and new safety features like emergency brake lights which flash rapidly during hard braking to alert traffic behind the car. | Усовершенствования включают улучшенные аудиосистемы, увеличенный багажник и новые функции безопасности, такие как аварийные стоп-сигналы, которые быстро мигают во время сильного торможения, чтобы предупредить едущий сзади автомобиль. |
| Example applications of VANETs are: Electronic brake lights, which allow a driver (or an autonomous car or truck) to react to vehicles braking even though they might be obscured (e.g., by other vehicles). | Примеры приложений VANET: Электронные стоп-сигналы, которые позволяют водителю (или автономному легковому или грузовому автомобилю) реагировать на торможение транспортных средств, даже если они скрыты (например, другими транспортными средствами). |
| Said the brake lights were on. | Сказал, стоп-сигналы были включены. |
| No brake lights there, that's good. | Стоп-сигналы не горят, хорошо. |
| Under this general principle, the Chairman proposed that in the case of the activation of the service brake or automatic commanded braking, the stop lamps shall be illuminated. | С учетом этого общего принципа Председатель внес предложение о том, чтобы стоп-сигналы освещались при приведении в действие рабочего тормоза либо автоматически управляемой тормозной системы. |
| Let go of the brake and I'll shove. | Снимай с ручника, а я толкну. |
| Make sure the emergency brake Be outside, have fun. | Убедись, что снял с ручника. Развлекайся. |
| Then can you release the hand brake? | Тогда, может, снимешься с "ручника"? |
| OK, release the brake. | Так, снять с ручника. |
| Is the parking brake off? | А с ручника сняли? |