| You're too polite to brag. | Ты слишком вежливый, чтобы хвастаться. |
| Not to brag, but I am kind of the whole package. | Не хочу хвастаться, но я всем хорош. |
| Not to brag, but I'm a pretty good skater. | Не хочу хвастаться, но я неплохо катаюсь. |
| That is nothing to brag of to a son... | Этим я, понятно, перед сыном хвастаться не стану. Итак, пойми же... |
| I just don't share your need to brag. | Просто не имею привычки хвастаться этим, как ты. |
| Michael was less torn and went to brag to his father. | Майкл беспокоился меньше и пришёл похвастаться отцу. |
| Maybe Americans tend to over-exaggerate a bit and brag a bit, but you Swedes, you do the opposite. | Американцы может и любят немного преувеличить и похвастаться, но вы шведы делаете наоборот. |
| Let's win and brag to Tokio. | Надо победить и похвастаться Токио. |
| So now are you just calling to brag or did you get a sudden craving to be bronzed again? | Так ты звонишь, чтобы похвастаться, или тебе не терпится снова забронзоветь? |
| I probably wanted to brag. | Наверное, хотел немного похвастаться. |
| I don't like to brag, but they haven't failed me yet. | Я не люблю хвастать Но ещё никто не оставался недовольным мной. |
| Well, I don't like to brag, but I am now the emperor of Springfield. | Не хочу хвастать, но я император Спрингфилда! |
| Not to brag, but at the end of every month, I have something like 5-15 dollars in disposable income. | Не хочу хвастать, но к концу месяца в моём распоряжении остаётся порядка 5-15 долларов. |
| How can you brag so unblushingly? | Как ты можешь так бесстыдно хвастать? |
| I mean, not to brag or boast. I wouldn't even need it. | Не хочу хвастать, но я бы обошёлся без неё. |
| Someday people are going to brag that they worked with you. | Однажды люди будут хвалиться, что работали с тобой. |
| Dude, you don't have to brag. | Чувак, ты не должен хвалиться. |
| I think I'll brag to everyone about it. | Я буду хвалиться всем, какие у меня умные дети. |
| I don't mean to brag, but I did manage to take down the perp without anyone seeing me, and I even made it home in time for breakfast with Steph. | Я не хочу хвалиться, но я вырубил преступника и никто не увидел меня, я даже успел домой вовремя, на завтрак со Стеф. |
| I'mma get scholarship to King's College I probably shouldn't brag, but dag, I amaze and astonish | Я получал стипендию в Королевском Колледже, мне, право, не стоит хвалиться, но, черт, я поражаю и удивляю. |
| Everyone in politics likes to brag that they're a person of faith. | Все в политике любят похвастать тем, что они верующие. |
| All is but toys: renown and grace is dead; the wine of life is drawn, and the mere lees is left this vault to brag of. | Игра - ни славы нет, ни милости; Вино иссякло жизни, лишь осадком Похвастать может бочка. |