You're too polite to brag. | Ты слишком вежливый, чтобы хвастаться. |
It's kind of top secret and I don't like to brag. | Это как бы сверхсекретно, и я не люблю хвастаться. |
I told you, I'm not here to brag, okay? | Я уже говорил тебе, я здесь не для того, чтобы хвастаться, хорошо? |
I used to go to the track all the time, and not to brag, but I do own a Thoroughbred. | Раньше я постоянно торчала на ипподроме, и не хочу хвастаться, но у меня есть чистокровный скакун. |
No, better not to brag, truth will out, sooner or later. | Зачем хвастаться? Всё тайное становится явным. |
Let me guess, you won the Testosterone 500, and you're here to brag. | Дай угадаю - ты выиграл Тестостерон 500 и приехал похвастаться. |
So did you call just to brag? | Так ты позвонил(а) только для того, чтобы похвастаться? |
Michael was less torn and went to brag to his father. | Майкл беспокоился меньше и пришёл похвастаться отцу. |
So now are you just calling to brag or did you get a sudden craving to be bronzed again? | Так ты звонишь, чтобы похвастаться, или тебе не терпится снова забронзоветь? |
Thank you. So, I don't tell you that to brag; I tell you because I'm proud of human beings, because they get excited to contribute once they've had the chance to experience it, not talk about it. | Спасибо Я это вам рассказываю не для того, чтобы похвастаться, а потому что я чувствую гордость за человечество, потому что люди рады помогать другим, как только появляется возможность испытать это на себе, а не только поговорить об этом. |
Likes to brag that he killed more men than cancer. | Любит хвастать, что убил большё людёй, чём рак. |
Well, not to brag, but I have mad gambling skills. | Нет. Не хочу хвастать, но у меня талант к азартным играм. |
Look, baby, I don't want to brag, but I'm hung like a jury. | Крошка, не хочу хвастать, но у меня просто тренога. |
I'm not trying to brag here, but I had a really good day with Sam. | Не хочу хвастать, но мы с Сэмом хорошо провели этот день. |
Now, I'm not one to brag but people come purty far to see me get low on the "Mow-Mow". | Я не из тех, кто любит хвастать, но люди приезжают издалека, чтобы увидеть, как я беру низкое "Мо-Мо". |
Dude, you don't have to brag. | Чувак, ты не должен хвалиться. |
Every time you start to brag, people will ask you: | Каждый раз, когда вы начнете хвалиться, люди будут вас спрашивать: |
I don't want to brag, but the world is my dinner plate. | Не стану хвалиться, мир у меня на тарелочке. |
I don't mean to brag, but I did manage to take down the perp without anyone seeing me, and I even made it home in time for breakfast with Steph. | Я не хочу хвалиться, но я вырубил преступника и никто не увидел меня, я даже успел домой вовремя, на завтрак со Стеф. |
I'mma get scholarship to King's College I probably shouldn't brag, but dag, I amaze and astonish | Я получал стипендию в Королевском Колледже, мне, право, не стоит хвалиться, но, черт, я поражаю и удивляю. |
Everyone in politics likes to brag that they're a person of faith. | Все в политике любят похвастать тем, что они верующие. |
All is but toys: renown and grace is dead; the wine of life is drawn, and the mere lees is left this vault to brag of. | Игра - ни славы нет, ни милости; Вино иссякло жизни, лишь осадком Похвастать может бочка. |