Английский - русский
Перевод слова Brag

Перевод brag с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Хвастаться (примеров 77)
Look, I don't want to brag, but I'm kind of a national hero here. Слушайте, я не хочу хвастаться, но я здесь некто вроде национального героя.
I hate to brag, but my master's thesis was on the hormones of attachment. Я ненавижу хвастаться, но темой моей диссертации было как раз влияние гормонов.
Worst case, Kenny'll brag too much and you can steal a client from him. В худшем случае, Кенни будет слишком много хвастаться, и ты сможешь увести у него клиента.
I told you, I'm not here to brag, okay? Я уже говорил тебе, я здесь не для того, чтобы хвастаться, хорошо?
I don't want to brag, but I was pretty cool. Да. Не хочу хвастаться, я действовал первоклассно.
Больше примеров...
Похвастаться (примеров 19)
Let me guess, you won the Testosterone 500, and you're here to brag. Дай угадаю - ты выиграл Тестостерон 500 и приехал похвастаться.
So did you call just to brag? Так ты позвонил(а) только для того, чтобы похвастаться?
Pop wasn't one to brag. Поп был не один, чтобы похвастаться.
I say that not to brag, but to underline the deep fascination we all have with our universe. Я говорю это, не для того чтобы похвастаться. а для того, чтобы подчеркнуть обворожительность нашей с вами вселенной.
I probably wanted to brag. Наверное, хотел немного похвастаться.
Больше примеров...
Хвастать (примеров 17)
Well, not to brag, but I have mad gambling skills. Нет. Не хочу хвастать, но у меня талант к азартным играм.
I don't like to brag, but they haven't failed me yet. Я не люблю хвастать Но ещё никто не оставался недовольным мной.
Well, I don't like to brag, but I am now the emperor of Springfield. Не хочу хвастать, но я император Спрингфилда!
I am top of the class. I don't like to brag, but, you know. Я - лучший на курсе.Не люблю хвастать, но раз такие дела.
I mean, I don't want to brag, But I would definitely take responsibility For this new and improved you. Я к тому, что не хотел бы хвастать, но я определённо бы взял шефство над таким твоим обновлённым "я".
Больше примеров...
Хвалиться (примеров 8)
Someday people are going to brag that they worked with you. Однажды люди будут хвалиться, что работали с тобой.
Every time you start to brag, people will ask you: Каждый раз, когда вы начнете хвалиться, люди будут вас спрашивать:
I don't want to brag, but the world is my dinner plate. Не стану хвалиться, мир у меня на тарелочке.
I don't mean to brag, but I did manage to take down the perp without anyone seeing me, and I even made it home in time for breakfast with Steph. Я не хочу хвалиться, но я вырубил преступника и никто не увидел меня, я даже успел домой вовремя, на завтрак со Стеф.
I'mma get scholarship to King's College I probably shouldn't brag, but dag, I amaze and astonish Я получал стипендию в Королевском Колледже, мне, право, не стоит хвалиться, но, черт, я поражаю и удивляю.
Больше примеров...
Хвастовство (примеров 1)
Больше примеров...
Похвастать (примеров 2)
Everyone in politics likes to brag that they're a person of faith. Все в политике любят похвастать тем, что они верующие.
All is but toys: renown and grace is dead; the wine of life is drawn, and the mere lees is left this vault to brag of. Игра - ни славы нет, ни милости; Вино иссякло жизни, лишь осадком Похвастать может бочка.
Больше примеров...