| It's kind of top secret and I don't like to brag. | Это как бы сверхсекретно, и я не люблю хвастаться. |
| Not to brag, but I was name-checked in my kindergarten teacher's suicide note. | Не хочу хвастаться, но я была упомянута в предсмертной записке моей воспитательницы в садике. |
| I hate to brag, but my master's thesis was on the hormones of attachment. | Я ненавижу хвастаться, но темой моей диссертации было как раз влияние гормонов. |
| I don't mean to brag, but I was a monster! | Не хочу хвастаться, но я была монстром! |
| No, better not to brag, truth will out, sooner or later. | Зачем хвастаться? Всё тайное становится явным. |
| So did you call just to brag? | Так ты позвонил(а) только для того, чтобы похвастаться? |
| you just come here to brag? | Ты пришел сюда, чтобы похвастаться? |
| You did call to brag. | Ты позвонил, чтобы похвастаться? |
| You come up with a better way to kill smallpox and you'll be a richer man than you brag you were. | Изобрети новый способ покончить с оспой, и ты будешь богаче, чем мог бы похвастаться. |
| You horar just to brag! | Ты просто хочешь похвастаться перед другими! |
| You know I hate to brag, but... | Вы знаете, что я ненавижу хвастать, но... |
| Likes to brag that he killed more men than cancer. | Любит хвастать, что убил большё людёй, чём рак. |
| How can you brag so unblushingly? | Как ты можешь так бесстыдно хвастать? |
| I mean, not to brag or boast. I wouldn't even need it. | Не хочу хвастать, но я бы обошёлся без неё. |
| I mean, I don't want to brag, But I would definitely take responsibility For this new and improved you. | Я к тому, что не хотел бы хвастать, но я определённо бы взял шефство над таким твоим обновлённым "я". |
| Someday people are going to brag that they worked with you. | Однажды люди будут хвалиться, что работали с тобой. |
| I think I'll brag to everyone about it. | Я буду хвалиться всем, какие у меня умные дети. |
| Every time you start to brag, people will ask you: | Каждый раз, когда вы начнете хвалиться, люди будут вас спрашивать: |
| I don't mean to brag, but I did manage to take down the perp without anyone seeing me, and I even made it home in time for breakfast with Steph. | Я не хочу хвалиться, но я вырубил преступника и никто не увидел меня, я даже успел домой вовремя, на завтрак со Стеф. |
| I'mma get scholarship to King's College I probably shouldn't brag, but dag, I amaze and astonish | Я получал стипендию в Королевском Колледже, мне, право, не стоит хвалиться, но, черт, я поражаю и удивляю. |
| Everyone in politics likes to brag that they're a person of faith. | Все в политике любят похвастать тем, что они верующие. |
| All is but toys: renown and grace is dead; the wine of life is drawn, and the mere lees is left this vault to brag of. | Игра - ни славы нет, ни милости; Вино иссякло жизни, лишь осадком Похвастать может бочка. |