I should not drink and brag at the same time. | Я не могу пить и хвастаться одновременно. |
Worst case, Kenny'll brag too much and you can steal a client from him. | В худшем случае, Кенни будет слишком много хвастаться, и ты сможешь увести у него клиента. |
I don't want to brag, but in 29 takes, I only threw up thrice. | Не хочу хвастаться, но к 29 годам, меня рвало только трижды. |
I don't know, because it's tough to brag to your hunting buddies that your son knows all the words to The Wiz. | Потому что трудно хвастаться перед своими друзьями-охотниками, что твой сын наизусть знает все слова мюзикла "Волшебник". |
Now, I don't mean to brag, but I make a mean wheat rat stew. | Не хотелось бы хвастаться, но я отлично умею тушить полевых крыс. |
He called me to brag while we watched her burn. | Он позвонил мне, чтобы похвастаться, пока мы смотрим, как она горит. |
Let me guess, you won the Testosterone 500, and you're here to brag. | Дай угадаю - ты выиграл Тестостерон 500 и приехал похвастаться. |
you just come here to brag? | Ты пришел сюда, чтобы похвастаться? |
I say that not to brag, but to underline the deep fascination we all have with our universe. | Я говорю это, не для того чтобы похвастаться. а для того, чтобы подчеркнуть обворожительность нашей с вами вселенной. |
You horar just to brag! | Ты просто хочешь похвастаться перед другими! |
I don't like to brag, but yes, I am. | Не люблю хвастать, но да, я такая. |
You know I hate to brag, but... | Вы знаете, что я ненавижу хвастать, но... |
I'm not trying to brag here, but I had a really good day with Sam. | Не хочу хвастать, но мы с Сэмом хорошо провели этот день. |
Now, I'm not one to brag but people come purty far to see me get low on the "Mow-Mow". | Я не из тех, кто любит хвастать, но люди приезжают издалека, чтобы увидеть, как я беру низкое "Мо-Мо". |
I am top of the class. I don't like to brag, but, you know. | Я - лучший на курсе.Не люблю хвастать, но раз такие дела. |
Dude, you don't have to brag. | Чувак, ты не должен хвалиться. |
I don't want to brag, but the world is my dinner plate. | Не стану хвалиться, мир у меня на тарелочке. |
I don't mean to brag, but I did manage to take down the perp without anyone seeing me, and I even made it home in time for breakfast with Steph. | Я не хочу хвалиться, но я вырубил преступника и никто не увидел меня, я даже успел домой вовремя, на завтрак со Стеф. |
I'mma get scholarship to King's College I probably shouldn't brag, but dag, I amaze and astonish | Я получал стипендию в Королевском Колледже, мне, право, не стоит хвалиться, но, черт, я поражаю и удивляю. |
l don't like to brag, but they haven't failed me yet. | Не люблю хвалиться, но они меня ещё никогда не подводили. |
Everyone in politics likes to brag that they're a person of faith. | Все в политике любят похвастать тем, что они верующие. |
All is but toys: renown and grace is dead; the wine of life is drawn, and the mere lees is left this vault to brag of. | Игра - ни славы нет, ни милости; Вино иссякло жизни, лишь осадком Похвастать может бочка. |