| Three bowls of noodles, one dish of chicken, one of sausage | Три миски лапши, Одну с курицей и одну с сосиской |
| Bring the bowls, girl. | Неси миски, девочка. |
| Who are those bowls for? | А эти миски для чего? |
| All we can do today is two bowls. | Всё, что мы можем сегодня - это по две миски каждому. |
| You've bags under your eyes as large and deep as soup bowls. | У тебя синяки под глазами, глубокие и большие, как миски для супа. |
| This green table is holding two bowls of tasty elephant snacks. | На этом зеленом столе стоят две чаши со вкусной едой для слонов. |
| And they have these new collapsible bowls now that you can pop in your purse and just take right to a restaurant. | И еще у них теперь имелись те новы составные чаши, которые можно забросить в свою сумочку и просто взять с собой в ресторан. |
| Do you guys like antique bowls? | Вам нравятся античные чаши? |
| Barry, order the bowls. | Бэрри, закажи чаши. |
| Pipe racks, coffee tables, cake stands, book ends... crucifixes... a nice cheeseboard, fruit bowls, waterproof sandals... | Стеллажи для труб, кофейные столики, подставки для пирожных, книги, распятия, очень милые блюда для сыра, чаши для фруктов, непромокаемые сандалии... |
| I might cut myself on broken bowls or something. | Я могу порезаться о сломанные чашки или камни. |
| Remember when we brought those bowls home from pottery class, she used yours for cranberry sauce at Thanksgiving and mine as a dog dish. | Помнишь, когда мы принесли свои чашки с уроков гончарного дела она взяла твою под клюквенный соус для Дня Благодарения, а мою - под миску собаке. |
| Two bowls of congee, please. | Две чашки риса, пожалуйста. |
| Chipotle uses environmentally friendly packaging, with bowls made from recycled newsprint, unbleached tray liners, and napkins and cups made from postconsumer waste. | Chipotle использует упаковки из экологически чистых материалов, полотенца изготавливаются из переработанной газетной бумаги, неотбеленной ткани а салфетки и чашки - из вторсырья. |
| Maybe it's the bowls themselves that are also helping to determine the outcome in the story, what is just right. | Может, сами чашки определяют исход истории, что есть «в самый раз». |
| You just threw away bowls, maybe coffee filters, a - a new ottoman! | А ты просто выкинул тарелки, может, фильтры для кофеварки или даже новый диван! |
| And to add a few nibbles: I'll have one braised hare, three chickens, four bowls of veal stew, two partridges, a side of frogs' legs, candied beets, a bowl of grapes, nuts, dates and an assortment of desserts. | И я добавлю пару крошек тушеного... зайца, трех цыплят, четыре тарелки говяжьей тушенки, двух куропаток, лягушачье филе, тарелку винограда, орехи, финики и десертное ассорти. |
| He's washing plates, Mrs. Pierce, when it's soup bowls I need! | Миссис Пирс, он опять моет тарелки, а мне нужны супницы! |
| We need to borrow plates and bowls. | Пришла одолжить тарелки и чашки. |
| I need more soup bowls, please. | Мне нужны еще суповые тарелки. |
| Only artifacts I saw were two bowls and a cooking pot. | Единственные артефакты, которые я увидел, это пара мисок и котелок. |
| You came into my life hoping to be a part of my family, and all you're leaving with is a client list, some mixing bowls and my name. | Ты пришел в мою жизнь, надеясь стать частью моей семьи, а уходишь со списком клиентов, парой мисок, и моим именем. |
| The heat resistant glass range covers prepware, bakeware and storage and includes over 100 products from the classic jugs and bowls, casseroles and roasters to pizza plates, ramekins and quiche dishes. | Линейка стеклянной посуды включает посуду для приготовления различных блюд, выпечки и хранения - в общей сложности более 100 наименований: от классических керамических мисок, кастрюль и ростеров до блюд для пиццы, порционных формочек и блюд для киша. |
| Twenty porcelain plates 13 bowls, three wine vats, eight clay pots one snake, two hens, a rope of garlic, 580 pepper kernels. | Двадцать керамических чашек 13 глиняных мисок, три винных чана, восемь горшков одна змея, две курицы, вязанка чеснока, 580 мер перца... |
| Caviar, bowls and bowls. | Икра - несколько мисок - и море шампанского. |
| Half the bowls were spiked, probably with contaminated honey. | В половину чаш было что-то добавлено, скорее всего зараженный мед. |
| The Xochipala style is represented by some of the earliest and most naturalistic Mesoamerican figurines, as well as a number of bowls intricately carved from very hard stone. | Стиль Шочипала представлен одними из наиболее ранних и наиболее натуралистичных статуэток Месоамерики, а также рядом чаш, искусно вырезанных из очень твёрдой каменной породы. |
| There were no bowls of rocks | Там нет ни чаш, ни камней |
| A quantity of luxury round, carinated bowls with red slip and hand burnishing support both the tenth century date and a sophisticated, urban lifestyle. | Большое количество роскошных круглых и ладьевидных чаш с узкой красной полосой и ручной полировкой подтверждают как датировку десятым веком, так и утончённый городской образ жизни. |
| So in whole you have eaten up six bowls. | Таким образом, все вы съели шесть чаш лапши. |
| I mean, after two bowls of soup, I'm stuffed. | В смысле, после двух тарелок супа я сыта. |
| He crawls from bowls of cold soup to steal the dreams of wasteful children. | Он вылезает из тарелок с холодным супом и ворует сны плохих детей. |
| I've watched Alex go through six bowls already. | Я видела, что Алекс сьел уже 6 тарелок. |
| With free conches and one bag of flour then I can sell at least 100 bowls. | Халявных ракушек и пакета муки хватит на 100 тарелок. |
| Rattling against a hundred million breakfast bowls... brimming with our cornflakes. | Миллионов ложек, стучащих по дну пустых тарелок. |
| He sold hundreds and thousands of bowls a day | Он продавал сотни и тысячи чашек в день |
| Seven rice bowls at 20 mons each and a meal at 30 mons... that's 170 mons. | Семь чашек риса по 20 мон и на 30 мон закуски... всего 170 мон. |
| We don't have big bowls. | У нас нет больших чашек. |
| In addition, I had eaten several bowls of rice with my favourite green soybeans picked from a local field which resulted in a swollen jaw. | В дополнение ко всему, я съел несколько чашек риса с моими любимыми соевыми бобами, которые я собрал на местном поле, и в результате у меня распухла челюсть. |
| How about 100 bowls serving here and 500 bowls taking away? | Как насчёт 100 чашек здесь и 500 на вынос? |
| Try badminton, hockey, bowls. | Так поиграй в бадминтон, хоккей, в шары. |
| Are you guys up for a game of bowls? | Как насчет игры в шары? |
| A game of bowls... and a game of cards | Днём - партия в шары, вечером - в карты. |
| Can we do bowls instead? | Может, вместо этого в шары поиграем? |
| Bowls can only be played by hand! | В шары руками играют. |
| My friend then said, "These bowls are worth no more than 40 quetzals and so please give them to us for this price." | На что моя знакомая ответила ей: «Эти вазы стоят не больше 40 кетсалов, мы просим продать их по этой цене». |
| I did, I did, and she said that everything covered, the pitchers, the planters, the bowls... | Да, говорила, она сказала, что всё схвачено: кувшины, вазы, миски... |
| The results are vases, bowls, drinking glasses, decanters and jugs from the purest material and fascinating cuts and engravings. | Результатом этого является наша продукция - вазы, чаши, стаканы, графины и кувшины из чистейшего сырья, украшенные захватывающими гравюрами и шлифованием. |
| She then turned to the vendor, who was a young woman of about 18 years and asked for the price of the bowls. "60 quetzals," the young woman replied. | Затем она повернулась к продавщице, молодой женщине примерно 18 лет, и спросила у нее, сколько стоят вазы. «60 кетсалов», - ответила молодая женщина. |
| Bowls of lilies on every surface. | Везде вазы с лилиями. |
| Enjoy a game of bowls or crazy golf or challenge friends to an energetic game of tennis. | Сыграйте в кегли, "безумный" гольф или пригласите друзей на партию в теннис. |
| What a surprise to find their favourite pupils (many of them were directors, managers, businessmen and serious people) crawling under tables, throwing bowls and running through the corridors! | И каково же было их удивление, когда их любимые ученики (большинство из которых, между прочим, руководители, менеджеры, бизнесмены и просто серьезные люди) ползали под столами, бросали кегли и бегали по коридорам! |
| Come and play bowls? | Пойдем играть в кегли? |
| Who won the bowls, who won the races, who won the pot at the slot machines. | Кто выиграл в боулинг, кто выиграл на скачках, кто выиграл джек-пот на игровых автоматах. |
| Private car park for a bowls club. | Частная автостоянка боулинг клуба. |
| Six sports were featured in the Games: athletics in White City Stadium; boxing, wrestling, and aquatics (swimming and diving) in the Empire Pool and Arena, Wembley; cycling in Fallowfield Stadium, Manchester; and lawn bowls at Paddington and Temple. | В играх было 6 дисциплин: легкая атлетика на стадионе Уайт Сити, бокс, борьба, плавание и прыжки в воду (бассейн Empire Pool и арена Уэмбли), велогонка на стадионе Фаллоуфилд (Манчестер) и боулинг на траве в Паддингтоне и Темпле. |
| What, the woman bowls? | Что? Что она играет в боулинг? |
| But is it safe to assume that the Green Lawn Bowls and Croquet Club is not amongst them? | Но можно с уверенностью сказать, что боулинг "Зеленая лужайка" и крокетный клуб к ним не относится? |
| [mimicking humming] I'm not going anywhere until I see what's in those bowls. | Я никуда не пойду, пока не увижу, что в этих чашах. |
| There's bowls of them all over the house. | Они лежат в чашах по всему дому. |
| In 1978, Alan Gelfand, who was given his nickname "Ollie" by Scott Goodman, learned to perform no-handed aerials in bowls and pools using a gentle raising of the nose and scooping motion to keep the board with the feet. | В 1976 Алан Гелфанд, имеющий прозвище «Олли», во время скейтбординга в бассейнах и «чашах» научился выполнять подъём в воздух без рук, используя аккуратный подъём носа и контролируя движение, чтобы удерживать доску с ногой. |
| Yes. Leaving the ladies to play bowls, we went off to buy food for a picnic. | Оставив дам играть в боулз, мы пошли, чтобы купить еду для пикника. |
| A tennis club, equestrian centre, Olympic shooting club and a lawn bowls club are located nearby, offering an extensive selection of sporting facilities for groups. | Поблизости есть также теннисный клуб, центр верховой езды, Олимпийский стрелковый клуб и клуб игроков в боулз, где есть обширные возможности для занятий спортом. |
| I had soup - two bowls. | Я взял суп - две порции. |
| Three bowls comes to 50 mon! | За три порции - всего 50 мон. |
| Two rice dumplings, two bowls of bean soup, 3 pretzels. | Так, значит, две порции пельменей, два риса, чай тоже? |
| They're upstairs watching cartoons after eating big bowls of sugar. | Они знают это. после огромной порции сладкого. |
| Did you know you'd have to eat 17 bowls of those cornflakes to get the same nutritional value in one bowl of Total? | Вы знали, что вам придется съесть 17 порций Корнфлакс, чтобы получить питательную ценность одной порции Тотал? |