| Great Artemis, Goddess of the hunt, I make you this offering in thanks for the bounty you bequeathed on us today. | Великая Артемида, Богиня охоты, я приношу тебе это подношение в благодарность за щедрость, что ты даровала нам сегодня. |
| To whom do we direct our gratitude for this glorious bounty? | Кого нам восславить за такую великую щедрость? |
| I can make a lot of liquids disappear but nothing makes liquids disappear better than Bounty paper towels. | Могу заставить жидкость испариться, но ничего не впитает ее лучше бумажных полотенец "Щедрость". |
| Go to Him and tell Him new bounty has come from the darkness. | Пойди к Нему и скажи Ему, что новая щедрость сошла из тьмы. |
| Before somebody beats us to the bounty! | Спеши, наша щедрость не безгранична! |
| But tell him I don't want the bounty. | Скажи так же, что мне нужна не награда. |
| Eva Sinclair now has a bounty on her head. | За голову Евы Синклэр объявлена награда. |
| This bounty on us just keeps getting more exciting. | Награда за наши головы становится все чудесней. |
| The bounty is an amazing 38 million. | Награда огромная - 38 миллионов. |
| So what's the bounty at? | Какая награда за меня? |
| So I was thinking, when you collect your bounty, maybe we could split it. | Поэтому я подумала, что когда ты получишь свое вознаграждение, возможно, мы могли бы поделить его. |
| But this new bounty from a holy man, a guy whose neck I saved... | Но это вознаграждение назначил праведник, Я как-то спас его шкуру... |
| Plus, of course, there is a bounty. | Кроме того, конечно же, есть вознаграждение. |
| Your bounty is 100,000 chips. | Ваше вознаграждение - 100,000 жетонов. |
| Didn't some Mexican bring the head in for bounty? | Её вроде какой-то мексиканец за вознаграждение привёз, нет? |
| Maybe because someone put a $6 million bounty out on Keller. | Может быть потому, что некто объявил награду за Келлера в 6 миллионов долларов. |
| I have come for the bounty on this Wookiee. | Я прибыл получить награду за этого вуки. |
| The Factory had prohibited the creation of any kind of flying machine and put a heavy bounty on the head of anyone who built one. | Фабрика запретила постройку всех видов летательных аппаратов и объявила большую награду за голову каждого, кто построит таковой. |
| The demons were putting out a bounty on this guy. | Демоны объявили награду за этого парня. |
| The Centers for Disease Control is offering an enormous bounty for Murphy's safe delivery. | Центр по контролю за заболеваниями предлагает огромную награду за безопасную доставку Мерфи. |
| Responsibility for our planet, whose bounty is the very basis for human well-being and progress. | Ответственность за нашу планету, чьи богатства являются первоосновой благосостояния и прогресса человека. |
| The ocean is our traditional provider, and its bounty continues to be the principal resource for the ongoing survival of many of our people. | Океан является нашим традиционным кормильцем, и его богатства остаются главным источником средств к существованию для многих наших народов. |
| The ocean and its bounty continue to be a principal resource for Solomon Islands. | Океан и его богатства по-прежнему являются основным ресурсом, которым располагают Соломоновы Острова. |
| For centuries, the ocean has always been our provider, and its bounty is the principal resource for the economic survival of many of us. | На протяжении столетий океан всегда являлся источником нашего существования, а его богатства являются главным условием экономического выживания для многих из нас. |
| Or you don't... and then my mysterious benefactor uses his bounty of treasure to destroy you. | Или не сделать это... и тогда мой загадочный благотворитель использует свои несметные богатства, чтобы уничтожить вас. |
| Donino replied, in such a voice: "What I've done is my own bounty, for the Duce and for the Party!" | Домино ответил таким голосом: «Что я наделал - мой подарок для Дуче и для Партии!» |
| The human is our bounty. | Этот человек - наш подарок. |
| But standing here today and receiving this generous bounty... | Но находиться здесь сегодня и принимать такой щедрый подарок... |
| That should push the bounty up on me. | За это мне положен подарок. |
| His favourite episodes include "Gift of the Wheelman" and "All the Queen's Horses," and his episodes "Mountie on the Bounty" and "Call of the Wild" are of a similar style. | Его любимые эпизоды «Подарок велосипедиста» и «Все королевские лошади», и его эпизоды «Mountie on the Bounty» и «Зов природы» также в подобном стиле. |
| The ocean is our traditional provider, and for many of us its bounty continues to be the principal resource for our continued economic survival. | Океан выступает нашим традиционным кормильцем и для многих из нас его изобилие является главным источником дальнейшего экономического выживания. |
| Of equal importance to our self-sufficiency and in meeting some of our nutritional needs is the bounty of our ocean. | Столь же важным для нашей самодостаточности и для удовлетворения некоторых из наших пищевых потребностей является изобилие нашего океана. |
| To whom do I direct our gratitude for this glorious bounty? | К кому мне обратить благодарность за такое изобилие? |
| All this Galilean bounty you may combine into a private romantic meal within our guest units. | В наших гостевых домиках вы сможете превратить все это изобилие Галилеи в романтическую трапезу. |
| Thank you, Lord, for this bounty you have placed before us. | Благодарю тебя, Господи, за это изобилие, которое ты послал нам. |
| And let us give thanks to the Taelons for this wonderful bounty. | И возблагодарим тейлонов за сей чудесный дар. |
| And you brought the Farmer's Bounty? | А ты принёс "Фермерский дар"? |
| Yes, Farmer's Bounty. | Да, "Фермерский дар". |
| And perhaps you'll agree when you sample fat-free Farmer's Bounty... with the genuine essence of creamery butter in every bite. | И вы согласитесь со мной, когда попробуете обезжиренный маргарин "Фермерский дар"... с насыщенным вкусом натурального масла в каждом грамме. |
| There is and I know you will agree when you try Farmer's Bounty... with the essence of real butter in every bite. with the essence of real butter in every bite. | Можно, согласитесь вы, когда попробуете "Фермерский дар"... с исключительным вкусом масла. Да, в каждом грамме. |
| By order of General Washington and the Continental Congress... all bound slaves who give minimum one year service... in the Continental Army... will be granted freedom... and be paid a bounty of five shillings for each month of service. | Приказом генерала Вашингтона и Континентального Конгресса... всем военнообязанным рабам, прошедшим минимум год службы... в Колониальной армии... будет дарована свобода... и выплачена премия в пять шиллингов за каждый месяц службы . |
| Threats were received regularly; three Tribunal investigators were assaulted; a bounty was placed on United States citizens. | Регулярно поступают угрозы; три следователя Трибунала подверглись нападению; установлена призовая премия за граждан Соединенных Штатов Америки. |
| AUGUST: Bounty's on Clay Morrow. | Премия за Клэя Морроу. |
| Bounty is on Clay Morrow. | Премия за Клэя Морроу. |
| Bulgaria considers the wolf a pest animal and there is a bounty equivalent to two weeks average wages on their heads. | В Болгарии волк считается вредителем, и за убитых волков даётся премия, равная двум средним недельным зарплатам. |
| HackerOne is a vulnerability coordination and bug bounty platform that connects businesses with cybersecurity researchers. | Компания создала bug bounty платформу, соединяющую бизнес и исследователей безопасности. |
| In March 2016, Peter Cook announced the US federal government's first bug bounty program, the "Hack the Pentagon" program. | В марте 2016 года, Питер Кук объявил первую программу bug bounty федерального правительства, «взломать Пентагон». |
| They started the company in February 2014, under the name Bounty. | Они запустили проект в феврале 2014, тогда компания называлась Bounty. |
| In 1792 he served as one of the judges at the court-martial of the mutineers from HMS Bounty, who had been captured on Tahiti. | В 1792 году он был одним из судей военного трибунала над мятежниками с HMS Bounty, захваченными на Таити. |
| He did however keep a log entitled Log of the Proceedings of His Majesty's Ship Bounty Lieut. | Вскоре после этого был издан Рассказ о мятеже на борту Корабля Его Величества «Bounty». |
| You should read "Mutiny on the Bounty". | Ты должен прочитать "Мятеж на Баунти". |
| Eddie said it's like being in a Bounty advert. | Эдди сказал, что там было как в рекламе Баунти. |
| They are found only on the tiny and remote Subantarctic Bounty Islands, 670 km south east of New Zealand. | Эти птицы живут только на крошечных и удалённых субантарктических островах Баунти в 670 км к юго-востоку от Новой Зеландии. |
| The island was uninhabited when castaways from HMS Bounty (9 mutineers and 18 Polynesians) arrived there in 1790. | Остров был необитаем, когда в 1790 году на него были высажены 9 мятежных матросов и 18 полинезийцев с британского военного корабля «Баунти». |
| Originally the island had been divided among the nine mutineers of HMS Bounty. | Первоначально остров был поделен между девятью мятежниками с корабля "Баунти". |