Under article II, item 2, of the Constitution, this Convention applies directly in Bosnia-Herzegovina and has priority over all other law. | Согласно пункту 2 статьи II Конституции, положения этой Конвенции имеют прямое применение в Боснии и Герцеговине и верховенствуют над любыми другими законами. |
Finally, he considered that Information Centres should be designed according to the particular needs of the countries and should differ in Serbia, Bosnia-Herzegovina, and Croatia. | В заключение он выразил мнение о том, что информационные центры должны быть ориентированы на удовлетворение конкретных потребностей стран и должны действовать по-разному в Сербии, Боснии и Герцеговине и Хорватии. |
To a certain degree they resemble a statement made several weeks ago by another official of the Bosnian Government amounting to a charge that, as part of the UNPROFOR contingent in Bosnia-Herzegovina, the British troops had been a party to the genocide against the Bosnian people. | Они в определенной степени похожи на сделанное несколько недель назад заявление другого должностного лица боснийского правительства относительно того, что входящие в контингент СООНО в Боснии и Герцеговине британские войска участвовали в геноциде против боснийского народа. |
The experience of all United Nations peace-keeping missions, and particularly that acquired in civil wars, such as in former Bosnia-Herzegovina and Somalia, has proved that one of the priority roles of these missions is to provide humanitarian assistance. | Опыт всех миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, и в частности опыт, приобретенный в гражданских войнах, таких, как в бывшей Боснии и Герцеговине и Сомали, подтвердил, что одной из первостепенных функций этих миссий является оказание гуманитарной помощи. |
Despite the fact that these Contracting Parties in 1997 formally invited the Member States of the Danube Commission, Poland, the Czech Republic, Bosnia-Herzegovina and Slovenia to accede to CLNI, none of the latter countries so far has become a Contracting Party. | Несмотря на то, что эти договаривающиеся стороны в 1997 г. официально предложили государствам-членам Дунайской комиссии, Польше, Чешской Республике, Боснии и Герцеговине и Словении присоединиться к КОВС, ни одна из вышеуказанных стран до настоящего времени не стала договаривающейся стороной Конвенции. |
The key problem is to provide alternative accommodation for temporary users of the property, mostly Croatian refugees from Bosnia-Herzegovina. | Ключевая проблема состоит в предоставлении альтернативного жилья временным пользователям имущества, большинство из которых являются хорватскими беженцами из Боснии и Герцеговины. |
A total of 140,000 refugees from Bosnia-Herzegovina, no longer have refugee status, as they have acquired Croatian citizenship and residence. | Среди беженцев из Боснии и Герцеговины в общей сложности 140000 человек уже не имеют статуса беженца, поскольку они приобрели гражданство Хорватии и получили право на постоянное жительство. |
In 2009, the Council of Ministers of Bosnia-Herzegovina had set up a working group to draw up a strategy for transitional justice, which was to be submitted to the Council for adoption in 2011. | В 2009 году Совет министров Боснии и Герцеговины создал Рабочую группу, отвечающую за разработку Стратегии переходного правосудия, которая должна быть передана в Совет для принятия в 2011 году. |
All the units of the Army of Yugoslavia were withdrawn from the territory of the former Bosnia-Herzegovina prior to 21 May 1992, which was formally noted in the report of the Secretary-General of 30 September 1992 and Security Council resolution 787 (1992). | Все подразделения югославской армии были выведены с территории бывшей Боснии и Герцеговины до 21 мая 1992 года, что было официально отмечено в докладе Генерального секретаря от 30 сентября 1992 года и в резолюции 787 (1992) Совета Безопасности. |
However, the problem of displaced persons and refugees was not resolved with the end of the war, because refugees and displaced persons could not return to their destroyed homes, or they still cannot return to the regions of Bosnia-Herzegovina under the control of Bosnian Serbs. | Однако с окончанием войны проблема перемещенных лиц и беженцев не была урегулирована, поскольку беженцы и перемещенные лица не могли вернуться в свои разрушенные дома, как и не могут до сих пор вернуться в районы Боснии и Герцеговины, находящиеся под контролем боснийских сербов. |
1994 Mission of observation to Sarajevo, Bosnia-Herzegovina | 1994 год Миссия наблюдателей в Сараево, Босния и Герцеговина |
Dismisses the additional bases of jurisdiction invoked by the Republic of Bosnia-Herzegovina; | отклоняет дополнительные основания юрисдикции, на которые ссылалась Республика Босния и Герцеговина; |
In May 2012, the secretariat organized a workshop in Sarajevo, Bosnia-Herzegovina on UNECE and EU fresh fruit and vegetables standards with theoretical and practical training for both the public and private sector. | В мае 2012 года в Сараево (Босния и Герцеговина) секретариат организовал рабочее совещание по стандартам ЕЭК ООН и ЕС на свежие фрукты и овощи, проведя теоретическую и практическую подготовку для представителей государственного и частного сектора. |
Bosnia-Herzegovina: 20-21 October 2009 in Sarajevo and 22 October 2009 in Banja Luka | Босния и Герцеговина: 20 - 21 октября 2009 года в Сараево и 22 октября 2009 года в Баня-Луке |
Dučić's openly expressed Serbian patriotism caused difficulties with the authorities-at that time Bosnia-Herzegovina was de facto incorporated into the Austro-Hungarian Empire-and he moved abroad to pursue higher studies, mostly in Geneva and Paris. | Неприкрытый сербский патриотизм Дучича привёл к некоторым проблемам с действующей властью - на тот момент Босния и Герцеговина де факто находилась под контролем Австро-Венгрии - он решил уехать заграницу продолжить обучение, преимущественно в Женеве и Париже. |
UNDP commenced its support to Bosnia-Herzegovina, the Central African Republic, Chad, Guatemala, and Sudan. | ПРООН начала оказывать поддержку Боснии-Герцеговине, Гватемале, Судану, Центральноафриканской Республике и Чаду. |
Figures for Bosnia-Herzegovina, Georgia, Republic of Moldova and Ukraine have been estimated. | Показатели по Боснии-Герцеговине, Грузии, Республике Молдова и Украине являются оценочными данными. |
It brought into question whether a commission lacking the authority to secure testimony from victims can make any progress towards a real understanding of the crimes committed, and the roots of the wars, in neighboring Croatia, Bosnia-Herzegovina, and Kosovo. | Возник вопрос о том, может ли комиссия, не наделенная полномочиями, чтобы обеспечить получение показаний жертв, продвинуться вперед к реальному пониманию совершенных преступлений и причин войн в соседствующих Хорватии, Боснии-Герцеговине и Косово. |
UN-Habitat support to projects in Kosovo, the Sudan, southern Sudan and Darfur, Uganda, Bosnia-Herzegovina, South-eastern Europe and Peru have shown how a human settlements planning perspective can facilitate stronger links and a smoother transition between relief and development. | Поддержка, которую ООН-Хабитат оказала проектам в Косово, Судане, Южном Судане и Дарфуре, Уганде, Боснии-Герцеговине, Юго-Восточной Европе и Перу, показала, как продуманное планирование населенных пунктов может способствовать более быстрому и плавному переходу от этапа восстановительных работ к этапу развития. |
The Constitutional Court of Bosnia-Herzegovina has held that the High Representative has a dual role, both as an international agent and as a official in certain circumstances acting in and for Bosnia-Herzegovina; in the latter respect, the High Representative's acts are subject to constitutional control. | Положение Высокого представителя, назначенного в соответствии с приложением 10 Общего рамочного соглашения о мире в Боснии-Герцеговине от 14 декабря 1995 года, также неясно. |
Bosnia and Herzegovina: If no bilateral agreement exists, goods may only be transported into Bosnia-Herzegovina under cover of an ECMT authorisation. | Босния и Герцеговина: При отсутствии двустороннего соглашения грузы могут перевозиться в Боснию и Герцеговину только на основе разрешения ЕКМТ. |
Ms. Sveaass said that, according to the reports published in 2007 and 2009 by CPT after its visits to Bosnia-Herzegovina, the Commission for Protection of Persons with Mental Disorders was still not operational in Republika Srpska. | Г-жа Свеосс отмечает, что в соответствии с опубликованными в 2007 и 2009 годах докладами ЕКПП по итогам его визитов в Боснию и Герцеговину Комиссия по защите лиц, страдающих психическими заболеваниями, пока еще не введена в действие в Республике Сербской. |
By the end of 1995, there were still 1.3 million displaced persons in the former Yugoslavia, 1.1 million of whom were in Bosnia-Herzegovina (UNHCR, 1996). | К концу 1995 года в бывшей Югославии все еще находилось 1,3 миллиона перемещенных лиц, из которых 1,1 миллиона приходилось на Боснию и Герцеговину (УВКБ, 1996 год). |
On 6 October 1908, Emperor Franz Joseph announced to the people of Bosnia-Herzegovina his intention to give them an autonomous and constitutional regime and the provinces were annexed. | 6 октября 1908 года император Австро-Венгрии Франц Иосиф объявил о своём намерении присоединить Боснию и Герцеговину к Австро-Венгрии, с предоставлением при этом автономии и конституционных прав её народу. |
Led by superstar Cristiano Ronaldo who scored in the 8th and 53rd minutes, Portugal beat Bosnia-Herzegovina 6:2 (2:1), rounding off their fifth Euro appearance perfectly after 0:0 in the first leg. | Под руководством суперзвезды Криштиану Роналду, который забил на 8 и 53 минутах, Португалия победила Боснию и Герцеговину со счетом 6:2 (2:1), идеально оформив свой пятый выход на Евро после 0:0 на первом этапе. |
Four countries (Bosnia-Herzegovina, Georgia, Republic of Moldova and Ukraine) have not yet done so, but are still planning to conduct a (traditional) census during this round. | Четыре страны (Босния-Герцеговина, Грузия, Республика Молдова и Украина) пока еще не сделали этого, однако все же планируют провести перепись (традиционную) в течение этого цикла. |
In countries like Mozambique, Angola, Cambodia, Afghanistan Bosnia-Herzegovina and Nicaragua, to mention just a few, anti-personnel landmines continue to claim thousands of innocent lives, crippling and causing other nefarious effects. | В таких странах, как Мозамбик, Ангола, Камбоджа, Афганистан, Босния-Герцеговина и Никарагуа (упомянем лишь некоторые) противопехотные наземные мины по-прежнему уносят тысячи невинных жизней, причиняют увечья и вызывают другие пагубные последствия. |
Bosnia-Herzegovina, Croatia and Serbia's success in raising the funds to finance the rehabilitation work | Боснией и Герцеговиной, Хорватией и Сербией был достигнут прогресс в деле мобилизации ресурсов, необходимых для финансирования восстановительных работ. |
Domestic authorities have been involved in implementing the Interim Agreement on trade and trade-related matters between the European Community and Bosnia-Herzegovina, which will remain in force until the full ratification of the Stabilization and Association Agreement. | Местные органы государственной власти участвуют в выполнении Временного соглашения о торговле и о связанных с торговлей вопросах между Европейским сообществом и Боснией и Герцеговиной, которое будет сохранять свою силу вплоть до полной ратификации Соглашения о стабилизации и ассоциации. |
In Opinion No. 3, the Arbitration Commission, in considering the internal boundaries between Serbia and Croatia and Serbia and Bosnia-Herzegovina, emphasised that: "except where otherwise agreed, the former boundaries became frontiers protected by international law. | В Заключении Nº 3 Арбитражная комиссия, рассматривая вопрос о внутренних границах между Сербией и Хорватией и Сербией и Боснией и Герцеговиной, подчеркнула, что: «если не согласовано иное, бывшие границы становятся границами, защищаемыми международным правом. |
The mandate of the international force must clearly ensure the proper and efficient control of Croatia's international borders with Serbia/Montenegro and the part of Croatia's borders with Bosnia-Herzegovina under the control of the paramilitary units of Croatian Serbs. | З. Мандат международных сил должен четко обеспечивать надлежащий и эффективный контроль на международных границах Хорватии с Сербией/Черногорией и на участке границы Хорватии с Боснией и Герцеговиной, контролируемых полувоенными формированиями хорватских сербов. |
This was followed by a draw 10-10 with Norway, defeating Lithuania, Austria, Luxembourg, Bosnia-Herzegovina, Serbia-Montenegro, Latvia and Hungary. | Затем сборная сыграла 10:10 с Норвегией, впоследствии мальтийцы записали в актив победы над Литвой, Австрией, Люксембургом, Боснией и Герцеговиной, Сербией и Черногорией, Латвией и Венгрией. |