Английский - русский
Перевод слова Borderline

Перевод borderline с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пограничный (примеров 12)
There is an ongoing debate about the naming of the disorder, especially the suitability of the word borderline. Идут споры о названии этого расстройства, особенно об уместности слова пограничный.
It's his borderline psychotic approach to the job I find difficult. Этот его пограничный психопатический подход к работе, я считаю, проблематичен.
It's very kind of you to say 'borderline'. Вы очень добры, говоря "пограничный".
Are you saying the Flash isn't a borderline case? Вы говорите, что Молния не пограничный случай?
For example, a recent retrospective study of 113,000 elderly Canadians suggested a borderline statistically significant increased relative risk of heart attacks of 1.24 from Vioxx usage, with a relative risk of 1.73 for higher-dose Vioxx usage. Например, недавнее ретроспективное исследование, состоящее из 113000 пожилых канадцев, показало пограничный статистически значимый повышенный относительный риск сердечных приступов 1,24 от использования Vioxx с относительным риском 1,73 для использования Vioxx с более высокой дозой.
Больше примеров...
Граница (примеров 16)
And the borderline, the threshold... this curtain between the quantum world and the classical world... is really mysterious. И граница, порог, этот занавес между квантовым миром и классическим, является действительно таинственным.
Madonna had that song "Borderline". У Мадонны была та песня, "Граница".
This, however, contradicts statements made in the earlier episode "Borderline", in which Deeks told Kensi that, at Thanksgiving dinner only six years earlier, his father fired a shotgun at him. (Однако, это противоречит заявлению, сделанному в эпизоде «Граница», в котором Дикс сказал Кенси, что шесть лет назад его отец выстрелил в него.)
The borderline is in the thicket. Вот здесь была граница, в лесу.
There will always be judgement calls; the borderline is inherently debatable and a likely source of controversy. В любом случае споры на этой почве будут возникать достаточно часто, ведь граница между двумя культурами неопределённая и спорная по своей сути.
Больше примеров...
На грани (примеров 39)
And you think that's "borderline" unethical? И ты считаешь это на грани этики?
He was borderline for a while. Он стоял на грани.
Peter was borderline for a while. Он стоял на грани.
Underfunded, understaffed... borderline criminal. Недостаточно финансирования, персонала... преступники на грани.
You took pity on a borderline alcoholic vampire hunter, and you never even thought to look any deeper. Ты сжалилась над находящимся на грани алкоголиком, который охотится на вампиров, и ты никогда даже и не пыталась копнуть глубже.
Больше примеров...
Линии границы (примеров 18)
The SPLA continues to have troops deployed north of the current borderline in Southern Kordofan and Blue Nile States. НОАС продолжает развертывать силы к северу от нынешней линии границы в штатах Южный Кордофан и Голубой Нил.
The border crossing point has no access gate, its perimeter as well as the way to the borderline are not fenced. Пункт пересечения границы не имеет шлагбаума, и его периметр, а также пространство до линии границы не имеют ограждений.
The Lebanese authorities have also taken the first steps towards relocating the key northern border crossing point of Aboudieh from its current position of one kilometre south of the borderline to a location along the Nahr al-Kabir river, which denotes the border itself. Ливанскими властями также предпринимаются первые шаги по переводу ключевого северного контрольно-пропускного пункта Аббудия из его нынешнего месторасположения в километре к югу от линии границы на реку Нахр аль-Кабир, где проходит участок границы с таким же названием.
The agreements provided for the establishment of the Safe Demilitarized Border Zone 10 km on each side of the 1-1-56 borderline, pending resolution of the status of the disputed areas and the final demarcation of the border. Соглашения предусматривали создание безопасной демилитаризованной приграничной зоны шириной 10 км по обе стороны от линии границы, установленной 1 января 1956 года, до урегулирования статуса спорных районов и окончательной демаркации границы.
Barbed wire fences were put up along the borderline, mines were hidden there and military posts were built. На линии границы были протянуты заборы из колючей проволоки, заложены мины и установлены армейские посты. Старый город остался под властью Иордании.
Больше примеров...
Пограничной линии (примеров 8)
The negotiations on border identification between the two countries are progressing and over 50 per cent of the borderline has been identified. Успешно развиваются переговоры по идентификации границы между двумя нашими странами, и уже определено более 50 процентов пограничной линии.
The process of demarcation will be facilitated by the expeditious redeployment of the military forces and civil administration of the Parties to conform to the borderline identified by the Commission. Процессу демаркации будет способствовать оперативное развертывание вооруженных сил и гражданской администрации сторон с учетом пограничной линии, проведенной Комиссией.
In demarcating parts of the borderline described in the jointly agreed documentation, the joint commission will follow data documented in the land registers. При демаркации частей пограничной линии, описанных в совместно согласованной документации, совместная комиссия будет придерживаться данных, документально зафиксированных в земельных регистрах.
The joint commission will adopt rules of procedure for its work, instructions for the demarcation and delineation of the borderline, as well as technical instructions for preparing border documentation. Совместная комиссия примет правила процедуры для своей работы, инструкции в отношении делимитации и демаркации пограничной линии, а также технические инструкции в отношении подготовки относящейся к границе документации.
The joint commission will carry out the delineation and demarcation of the borderline as per article 3 of this Agreement and will compile border documentation that will describe the manner of demarcation of the common borderline and the location of the border signs. Совместная комиссия будет заниматься установлением и демаркацией границы в соответствии со статьей З настоящего Соглашения и будет готовить относящуюся к границе документацию, в которой будет описываться метод демаркации общей пограничной линии и места расположения пограничных знаков.
Больше примеров...
Пограничное состояние (примеров 5)
I have a borderline personality. Что у меня пограничное состояние.
What am I prescribed for right now... borderline or narcissistic personality disorder? Против чего на этот раз - пограничное состояние или нарциссизма?
It's borderline psychotic, but it's love. Это пограничное состояние, но это любовь.
It seems to be in a borderline state between matter and energy, elements of both. Похоже на пограничное состояние между материей и энергией в нем есть элементы обоих.
I see oppositional defiant disorders, clinical depression, post-traumatic stress, and, with Chandra, borderline psychosis maybe. Я отметила случаи вызывающего оппозиционного расстройства, клинической депрессии, посттравматического стресса, а у девочки по имени Шандра, возможно, пограничное состояние.
Больше примеров...
Borderline (примеров 10)
"Borderline" featured vocal harmonies by the Chapin Sisters with percussion and banjos as instrumentation. «Borderline» включала вокальные гармонии в исполнении Chapin Sisters под аккомпанемент перкуссии и банджо.
She believed that "Lucky Star" song, along with "Borderline", were the perfect foundation for her album. Она полагала, что песня, наравне с «Borderline», была идеальной основой для создания альбома.
Bill Lamb from described the song, along with "Holiday" and "Borderline," as "state of the art dance-pop." Билл Ламб из описал «Holiday» вместе с песнями «Lucky Star» и «Borderline», как «новейший данс-поп».
Author Rikky Rooksby, in his book The Complete Guide to the Music of Madonna, commented that the song was noticeably weaker compared to other singles like "Lucky Star" and "Borderline". Рикки Руксби, автор книги Madonna: The Complete Guide to Her Music отметил, что песня была значительно слабее, по сравнению с другими синглами, такими как «Lucky Star» и «Borderline».
In patients whose autonomous ego functions are more intact, but who still show problems with object relations, the diagnosis often falls into the category known as "borderline". Пациенты с ненарушенными автономными эго-функциями, но имеющие проблемы с объектными отношениями часто диагностируются как «пограничные» (borderline).
Больше примеров...