Английский - русский
Перевод слова Borderline

Перевод borderline с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пограничный (примеров 12)
It's his borderline psychotic approach to the job I find difficult. Этот его пограничный психопатический подход к работе, я считаю, проблематичен.
Are you saying the Flash isn't a borderline case? Вы говорите, что Молния не пограничный случай?
Mongolia represents a borderline case as far as the least developed countries category is concerned. Если говорить о категории наименее развитых стран в целом, то Монголия представляет собой «пограничный случай».
It also represents a borderline case in terms of the definition of small countries. Она также представляет собой «пограничный случай» и с точки зрения определения понятия «малые страны».
Your borderline alcoholism played no part at all? А разве ваш пограничный алкоголизм не сыграл своей роли?
Больше примеров...
Граница (примеров 16)
It manifests as borderline... Это проявляется как граница...
Why is the colonial borderline of the enclave of Amanbenu positioned from the Silabao river (Mota Ain) to the Tafara river? Почему «граница колониализма» анклава Аманбену была проведена от реки Силабау (Мота Аин) до реки Тафара?
Borderline between rent and sale Граница между арендой и куплей-продажей
Showing the said area in the aforementioned map as belonging to the Republic of South Sudan contravenes the basic principle that the agreed borderline is that of 1 January 1956 between northern and southern Sudan. Изображение названного района на вышеупомянутой карте как принадлежащего Республике Южный Судан противоречит тому базовому принципу, что согласованной границей является граница между севером и югом Судана по состоянию на 1 января 1956 года.
There will always be judgement calls; the borderline is inherently debatable and a likely source of controversy. В любом случае споры на этой почве будут возникать достаточно часто, ведь граница между двумя культурами неопределённая и спорная по своей сути.
Больше примеров...
На грани (примеров 39)
Seriously, there's lots in it I liked, but some of it, I would have to say, is borderline racist. Серьезно, мне многое в ней понравилось, но кое что тут находится на грани расизма, я бы так сказал.
Even as it was coming out of my mouth, I thought it was borderline. Даже когда это срывалось с моих губ, я думала, что это на грани.
The girl is a borderline criminal. Она на грани преступления.
It's borderline racist. Это на грани расизма.
Countries on the borderline of the cliffs and the sea. Страна на грани скалы и море.
Больше примеров...
Линии границы (примеров 18)
The SPLA continues to have troops deployed north of the current borderline in Southern Kordofan and Blue Nile States. НОАС продолжает развертывать силы к северу от нынешней линии границы в штатах Южный Кордофан и Голубой Нил.
The premises are close to the borderline. Его объекты находятся вблизи линии границы.
Near the borderline a forward post operated by Lebanese Armed Forces staff checks for suspicious arriving and departing passengers and vehicles. Недалеко от линии границы установлен передовой пост с персоналом Ливанских вооруженных сил для проверки подозрительных прибывающих и убывающих пассажиров и автомобилей.
The premises of Aboudieh are situated approximately 1 km from the borderline, with a village lying between the border and the perimeter of the border crossing point. Объекты пункта пересечения границы в Эль-Абудие находятся примерно в 1 км от линии границы, причем между границей и периметром пункта пересечения границы находится деревня.
Barbed wire fences were put up along the borderline, mines were hidden there and military posts were built. На линии границы были протянуты заборы из колючей проволоки, заложены мины и установлены армейские посты. Старый город остался под властью Иордании.
Больше примеров...
Пограничной линии (примеров 8)
By mid-January, as the situation deteriorated in Kosovo, the activity of Yugoslav forces along the borderline increased. К середине января, по мере ухудшения ситуации в Косово, деятельность югославских сил вдоль пограничной линии усилилась.
The process of demarcation will be facilitated by the expeditious redeployment of the military forces and civil administration of the Parties to conform to the borderline identified by the Commission. Процессу демаркации будет способствовать оперативное развертывание вооруженных сил и гражданской администрации сторон с учетом пограничной линии, проведенной Комиссией.
Taking into consideration the local geographic, orographic and economic conditions as a whole, the joint commission will be able to make any necessary and balanced corrections, which may deviate up to 150 metres from the textual description of the borderline. С учетом местных географических, орографических и экономических условий в целом совместная комиссия сможет производить любые необходимые и сбалансированные изменения, которые могут сводиться к отклонению максимум на 150 м от текстуального описания пограничной линии.
The joint commission will adopt rules of procedure for its work, instructions for the demarcation and delineation of the borderline, as well as technical instructions for preparing border documentation. Совместная комиссия примет правила процедуры для своей работы, инструкции в отношении делимитации и демаркации пограничной линии, а также технические инструкции в отношении подготовки относящейся к границе документации.
Data pertaining to borderline are contained in the following border documents, which are an integral part of this agreement:a Данные в отношении прохождения пограничной линии содержатся в следующих относящихся к границе документах, являющихся составной частью настоящего Соглашенияа:
Больше примеров...
Пограничное состояние (примеров 5)
I have a borderline personality. Что у меня пограничное состояние.
What am I prescribed for right now... borderline or narcissistic personality disorder? Против чего на этот раз - пограничное состояние или нарциссизма?
It's borderline psychotic, but it's love. Это пограничное состояние, но это любовь.
It seems to be in a borderline state between matter and energy, elements of both. Похоже на пограничное состояние между материей и энергией в нем есть элементы обоих.
I see oppositional defiant disorders, clinical depression, post-traumatic stress, and, with Chandra, borderline psychosis maybe. Я отметила случаи вызывающего оппозиционного расстройства, клинической депрессии, посттравматического стресса, а у девочки по имени Шандра, возможно, пограничное состояние.
Больше примеров...
Borderline (примеров 10)
She believed that "Lucky Star" song, along with "Borderline", were the perfect foundation for her album. Она полагала, что песня, наравне с «Borderline», была идеальной основой для создания альбома.
There were always rumors of Peta's participation on the project "Borderline" (2002), that that information wasn't confirmed. Также появлялась информация об участии Уилсон в проекте «Borderline» (2002г.), однако эти слухи не подтвердились.
Lucas produced a number of songs for the album, namely "Borderline", "Burning Up", "Physical Attraction", "I Know It", "Think of Me" and lastly "Lucky Star". Лукас спродюсировал несколько песен для альбома, в том числе «Borderline», «Burning Up», «Physical Attraction», «I Know It», «Think of Me» и, в последнюю очередь, «Lucky Star».
Jim Farber from Entertainment Weekly gave a negative review, though Noah Robischon from the same magazine complimented the title track, saying that Madonna had "pushed synergy over the borderline." Джим Фарбер из Entertainment Weekly дал диску негативную оценку, а Ноа Робишон из того же издания похвалил заглавную песню, где Мадонна «заставила уровень синергии зашкалить» (англ. pushed synergy over the borderline - отсылка к синглу «Borderline»).
In patients whose autonomous ego functions are more intact, but who still show problems with object relations, the diagnosis often falls into the category known as "borderline". Пациенты с ненарушенными автономными эго-функциями, но имеющие проблемы с объектными отношениями часто диагностируются как «пограничные» (borderline).
Больше примеров...