Английский - русский
Перевод слова Borderline

Перевод borderline с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пограничный (примеров 12)
Are you saying the Flash isn't a borderline case? Вы говорите, что Молния не пограничный случай?
The Court felt that the statement of the chairman was clearly a borderline case and had to be evaluated in the perspective of the overall deliberations of the matter. Высший суд счел, что замечания председателя третейского суда представляют собой пограничный случай и должны рассматриваться в общем контексте разбирательства.
For example, a recent retrospective study of 113,000 elderly Canadians suggested a borderline statistically significant increased relative risk of heart attacks of 1.24 from Vioxx usage, with a relative risk of 1.73 for higher-dose Vioxx usage. Например, недавнее ретроспективное исследование, состоящее из 113000 пожилых канадцев, показало пограничный статистически значимый повышенный относительный риск сердечных приступов 1,24 от использования Vioxx с относительным риском 1,73 для использования Vioxx с более высокой дозой.
It also represents a borderline case in terms of the definition of small countries. Она также представляет собой «пограничный случай» и с точки зрения определения понятия «малые страны».
The immunoglobin E level's borderline. Пограничный уровень иммуноглобулина Е.
Больше примеров...
Граница (примеров 16)
Madonna had that song "Borderline". У Мадонны была та песня, "Граница".
Dooman River, Near Borderline Between Korea and China Туманган, граница между Китаем и КНДР
Borderline between rent and sale Граница между арендой и куплей-продажей
This, however, contradicts statements made in the earlier episode "Borderline", in which Deeks told Kensi that, at Thanksgiving dinner only six years earlier, his father fired a shotgun at him. (Однако, это противоречит заявлению, сделанному в эпизоде «Граница», в котором Дикс сказал Кенси, что шесть лет назад его отец выстрелил в него.)
As for the more general question of the existence of a rigid borderline between the interests of the author and those of the general public, Mr. Wendland said that borderline differed from local context to another. Что касается более общего вопроса о наличии твердой границы между интересами автора и интересами общей публики, то, по словам г-на Вендланда, эта граница является различной в зависимости от меняющегося местного контекста.
Больше примеров...
На грани (примеров 39)
But this guy is borderline, I mean, that's why we're here. Пациент на грани, поэтому мы и собрались здесь.
Catherine is borderline, okay? Кэтрин на грани, понимаете?
Just all kinds of borderline illegal stuff. Просто разные вещи на грани недозволенного.
You took pity on a borderline alcoholic vampire hunter, and you never even thought to look any deeper. Ты сжалилась над находящимся на грани алкоголиком, который охотится на вампиров, и ты никогда даже и не пыталась копнуть глубже.
You're not that trash-like. Though, you must know that you're at the borderline (of being trash). Хотя это не твой уровень... что ты уже на грани.
Больше примеров...
Линии границы (примеров 18)
The SPLA continues to have troops deployed north of the current borderline in Southern Kordofan and Blue Nile States. НОАС продолжает развертывать силы к северу от нынешней линии границы в штатах Южный Кордофан и Голубой Нил.
The premises are situated approximately 500 metres from the borderline. Объекты этого пропускного пункта находятся примерно в 500 м от линии границы.
The premises are situated approximately 10 km from the borderline with approximately 3,000 people living permanently in the zone. Объекты этого пропускного пункта находятся примерно в 10 км до линии границы, и в этой зоне постоянно проживают около 3000 человек.
The border crossing points with remote premises should be relocated close to the borderline in order to avoid risk factors for the immigration check and the customs clearance. Пункты пересечения границы, имеющие удаленные объекты, должны быть перенесены ближе к линии границы для устранения факторов риска в процессе проведения иммиграционных проверок и таможенных досмотров.
The agreements provided for the establishment of the Safe Demilitarized Border Zone 10 km on each side of the 1-1-56 borderline, pending resolution of the status of the disputed areas and the final demarcation of the border. Соглашения предусматривали создание безопасной демилитаризованной приграничной зоны шириной 10 км по обе стороны от линии границы, установленной 1 января 1956 года, до урегулирования статуса спорных районов и окончательной демаркации границы.
Больше примеров...
Пограничной линии (примеров 8)
By mid-January, as the situation deteriorated in Kosovo, the activity of Yugoslav forces along the borderline increased. К середине января, по мере ухудшения ситуации в Косово, деятельность югославских сил вдоль пограничной линии усилилась.
The negotiations on border identification between the two countries are progressing and over 50 per cent of the borderline has been identified. Успешно развиваются переговоры по идентификации границы между двумя нашими странами, и уже определено более 50 процентов пограничной линии.
The process of demarcation will be facilitated by the expeditious redeployment of the military forces and civil administration of the Parties to conform to the borderline identified by the Commission. Процессу демаркации будет способствовать оперативное развертывание вооруженных сил и гражданской администрации сторон с учетом пограничной линии, проведенной Комиссией.
In demarcating parts of the borderline described in the jointly agreed documentation, the joint commission will follow data documented in the land registers. При демаркации частей пограничной линии, описанных в совместно согласованной документации, совместная комиссия будет придерживаться данных, документально зафиксированных в земельных регистрах.
Taking into consideration the local geographic, orographic and economic conditions as a whole, the joint commission will be able to make any necessary and balanced corrections, which may deviate up to 150 metres from the textual description of the borderline. С учетом местных географических, орографических и экономических условий в целом совместная комиссия сможет производить любые необходимые и сбалансированные изменения, которые могут сводиться к отклонению максимум на 150 м от текстуального описания пограничной линии.
Больше примеров...
Пограничное состояние (примеров 5)
I have a borderline personality. Что у меня пограничное состояние.
What am I prescribed for right now... borderline or narcissistic personality disorder? Против чего на этот раз - пограничное состояние или нарциссизма?
It's borderline psychotic, but it's love. Это пограничное состояние, но это любовь.
It seems to be in a borderline state between matter and energy, elements of both. Похоже на пограничное состояние между материей и энергией в нем есть элементы обоих.
I see oppositional defiant disorders, clinical depression, post-traumatic stress, and, with Chandra, borderline psychosis maybe. Я отметила случаи вызывающего оппозиционного расстройства, клинической депрессии, посттравматического стресса, а у девочки по имени Шандра, возможно, пограничное состояние.
Больше примеров...
Borderline (примеров 10)
She believed that "Lucky Star" song, along with "Borderline", were the perfect foundation for her album. Она полагала, что песня, наравне с «Borderline», была идеальной основой для создания альбома.
She received a Best New Artist nomination at the 1984 MTV Video Music Awards (VMA) for the song "Borderline". Она получила номинацию за Лучше видео дебютанта на церемонии 1984 MTV Video Music Awards (VMA) - за песню «Borderline».
Lucas produced a number of songs for the album, namely "Borderline", "Burning Up", "Physical Attraction", "I Know It", "Think of Me" and lastly "Lucky Star". Лукас спродюсировал несколько песен для альбома, в том числе «Borderline», «Burning Up», «Physical Attraction», «I Know It», «Think of Me» и, в последнюю очередь, «Lucky Star».
"China Girl", originally called "Borderline", was a tale of unrequited love inspired by Kuelan Nguyen, partner of French actor-singer Jacques Higelin, who was also recording at Château d'Hérouville at the time. «China Girl», первоначально называлось «Borderline», это была история о неразделенной любви, вдохновленная певицей Куелан Нгайен - партнершей французского музыканта Жак Хигелин (англ.)русск., который тоже записывался в студии Château d'Hérouville, в тот период.
In patients whose autonomous ego functions are more intact, but who still show problems with object relations, the diagnosis often falls into the category known as "borderline". Пациенты с ненарушенными автономными эго-функциями, но имеющие проблемы с объектными отношениями часто диагностируются как «пограничные» (borderline).
Больше примеров...