| I'd show them my bonnet and say, | Я покажу им свой капот и скажу, |
| Richard had tried to make his lorry look more American by fitting a bonnet, which was actually a dog kennel. | Ричард пытался сделать свой грузовик более Американским, установив капот, что на самом деле собачья будка |
| The TiMB had a flat bonnet, coupled with a divided front bumper necessary to accommodate the now lower-mounted Alfa Romeo centre grille. | TiMB имел плоский капот в сочетании с разделённым передним бампером, необходимым для размещения ниже центральной решётки Alfa Romeo. |
| Within five minutes of completing the preconditioning operation specified in paragraph 5.2.1. above the engine bonnet shall be completely closed and the vehicle driven off the chassis dynamometer and parked in the soak area. | 5.3.1 В течение пяти минут после завершения предварительной подготовки в соответствии с пунктом 5.2.1 выше, полностью закрывается капот двигателя и транспортное средство убирается с динамометрического стенда и помещается в зону насыщения, где оно выдерживается в течение не менее 12 и не более 36 часов. |
| Say "Bonnet." | Вот скажи "капот". |
| It's more decorative, like an expensive vase or bonnet. | Это больше украшение, как дорогая ваза или шляпка. |
| I got a nice leather bonnet for you. | У меня для тебя красивая кожаная шляпка! |
| But without the Blue Bonnet factory, this town wouldn't exist. | Без фабрики "Голубая Шляпка" этого города и никогда бы не было. |
| Well, the Blue Bonnet pageant is right around the corner. | "Мисс Голубая Шляпка" уже не за горами. |
| That blond wig and that sun bonnet had me stopped. | Этот парик и шляпка сбили меня с толку. |
| I could make a bonnet for Luke. | Я бы связала чепчик для Люка. |
| I'll buy him a blue bonnet. | Я куплю ему голубой чепчик. |
| Dwight Schrute is now wearing a baby's bonnet. | Дуайт Шрут одевает детский чепчик! |
| Evil does not wear a bonnet! | Злодеи не носят чепчик! |
| Before the wool bonnet, put him the cotton one. | Прежде чем надеть ему шерстяной чепчик, надень ему хлопковый! |
| Now, hurry up and get your bonnet or we'll be late. | Теперь скорее надевай свой капор, иначе мы опоздаем. |
| IT'S THE CLOAK AND BONNET SHE WORE TO THE FIRST BALL. | Эту накидку и капор она надевала на первый бал. |
| PATTY, GET YOUR CLOAK AND BONNET. | Пэтти, давай свою накидку и капор. |
| I WANTED TO SING EASTER BONNET REALLY, REALLY BAD. | Я так сильно хотела спеть "Пасхальный капор"! |
| WELL, YOU CAN SING EASTER BONNET. I DON'T WANT TO. | Ну, так спой "Пасхальный капор". |
| There are three members in the band: Jérôme Coudane - guitar, vocals Richard Magnac - bass Julien Bonnet - drums The trio mainly composes songs in French, though it has written several in English as well. | Группа состоит из трёх человек: Jérôme Coudane - гитара, вокал Richard Magnac - бас-гитара Julien Bonnet - ударные Трио исполняет песни в основном на французском языке, однако есть и несколько англоязычных. |
| In 1947, the Indian-head fender light, also known as the "war bonnet", was introduced. | В 1947 году на переднем крыле Индианов появился габаритный огонь, известный, как "war bonnet". |
| However, completely sweet varieties of Scotch bonnet are grown on some of the Caribbean islands, called cachucha peppers. | Тем не менее, существуют полностью сладкие сорта «Scotch bonnet», называемые Ají dulce, которые выращиваются на некоторых из карибских островов. |
| The historical population is given in the following chart: The Campagne Bonnet, Campagne du Creux-de-Genthod and the Campagne du Grand-Malagny are listed as Swiss heritage site of national significance. | График прироста населения по годам таков: Campagne Bonnet, Campagne du Creux-de-Genthod и the Campagne du Grand-Malagny внесены в перечень объектов культурного и национого достояния Швейцарии. |
| It's rather like Jo's bonnet. | Он немного похож на бонет Джо. |
| The Empress is going, "My bonnet's perfect." | А императрица такая: "Мой бонет идеален". |
| It was, your monocle bonnet. | На твой бонет с моноклем. |
| They had no children, but Madame Bonnet's nephew, the celebrated Horace-Bénédict de Saussure, was brought up as their son. | У них не было своих детей, но племянник мадам Бонне, прославленный Орас Бенедикт де Соссюр, был воспитан как их сын. |
| For one thing, it was first exhibited in 1910 when Bonnet was eight years old. | Она впервые выставлялась в 1910 году, когда Бонне было два года, к тому же Бонне никогда не учился ваянию, зато он учился живописи. |
| And she said, "Tell all the nurses that I have Charles Bonnet syndrome." | И еще она сказала: «Расскажите всем медсестрам, что у меня синдром Шарля Бонне». |
| You're a Bendel bonnet | ~ Ты - Бендель Бонне, ~ |
| Can you give us a brief history of the Venus, Mr. Bonnet? | Несколько слов об истории с Венерой, месье Бонне. |
| Charles Bonnet said, 250 years ago - he wondered how, thinking these hallucinations, how, as he put it, the theater of the mind could be generated by the machinery of the brain. | Шарль Боннэ сказал 250 лет назад, он размышлял, думая о таких галлюцинациях, как, по его выражению, театр сознания порождается механикой мозга. |
| And the temporal lobe hallucinations are all-sensehallucinations, full of feeling, full of familiarity, located inspace and time, The Charles Bonnet ones are quitedifferent. | Галлюцинации при височной эпилепсии всегда задействуют всеорганы чувств, они полным переживаний, в них вам все знакомо, всепроисходит в определенное время и в определенном месте, Вгаллюцинациях Шарля Боннэ все по-другому. |
| The Charles Bonnet ones are quite different. | В галлюцинациях Шарля Боннэ все по-другому. |
| The Charles Bonnet ones are quite different. | В галлюцинациях Шарля Боннэ все по-другому. |
| Charles Bonnet said, 250 years ago - he wondered how, thinking these hallucinations, how, as he put it, the theater of the mind could be generated by the machinery of the brain. | Шарль Боннэ сказал 250 лет назад, он размышлял, думая о таких галлюцинациях, как, по его выражению, театр сознания порождается механикой мозга. |
| I am Jules Bonnet, for M. and Mme Favreau. | Я Жюль Боне - адвокат месье и мадам Фавро. |
| M. and Mme Favreau, I'm Jules Bonnet, your legal representative. | Месье и мадам Фавро, я Жюль Боне, ваш адвокат. |
| Hold on to your easter bonnet, sandy. | Мы её похитим? Держи свою шляпу, Сэнди. |
| And you can put on your bonnet, and you can get in the buggy and go to church, Get baptized. | Ты можешь надеть свою шляпу, ты можешь взять детскую коляску и пойти в церьковь чтобы крестится... |
| "So if you put your bonnet on tomorrow morning at eight, we'll get it over." | "итак, если ты наденешь свою шляпу завтра утром в восемь, мы закончим с этим." |
| Hold on to your easter bonnet, sandy. | Держи свою шляпу, Сэнди. |
| Will you take that bonnet off? | Да снимите же эту шляпу! |