You failed to address the ruined bonnet, the crumpled roof, door mirror missing, all these dents. | Ты ошибся с адресом разрушен капот, раздавлена крыша, нет зеркала, все эти вмятины. |
Some exterior parts are taken from 147 with same bonnet, wing mirrors and front wings (from 147 GTA). | Некоторые внешние элементы также были взяты с 147-й: капот, зеркала заднего вида, передние крылья (с 147 GTA). |
Certain vehicles, generally cargo vehicles, have a very short bonnet and a front shape that is very close to the vertical. | Некоторые же транспортные средства, обычно грузовые автомобили, имеют очень короткий капот и такую форму передней части, которая очень близка к вертикальной. |
The TiMB had a flat bonnet, coupled with a divided front bumper necessary to accommodate the now lower-mounted Alfa Romeo centre grille. | TiMB имел плоский капот в сочетании с разделённым передним бампером, необходимым для размещения ниже центральной решётки Alfa Romeo. |
Furthermore, bonnet impacts account for 41 percent of child head injuries and 19 percent of adult head injuries; windshield impacts represent 49 percent of adult head injuries; and bumper impacts account for 64 percent of adult leg injuries. | Кроме того, удар о капот является причиной 41% травм головы у детей и 19% травм головы у взрослых, удар о ветровое стекло является причиной 49% травм головы у взрослых, а на удар о бампер приходится 64% травм ног у взрослых людей. |
It's more decorative, like an expensive vase or bonnet. | Это больше украшение, как дорогая ваза или шляпка. |
I got a nice leather bonnet for you. | У меня для тебя красивая кожаная шляпка! |
But without the Blue Bonnet factory, this town wouldn't exist. | Без фабрики "Голубая Шляпка" этого города и никогда бы не было. |
Well, the Blue Bonnet pageant is right around the corner. | "Мисс Голубая Шляпка" уже не за горами. |
That blond wig and that sun bonnet had me stopped. | Этот парик и шляпка сбили меня с толку. |
I could make a bonnet for Luke. | Я бы связала чепчик для Люка. |
I'll buy him a blue bonnet. | Я куплю ему голубой чепчик. |
Dwight Schrute is now wearing a baby's bonnet. | Дуайт Шрут одевает детский чепчик! |
Evil does not wear a bonnet! | Злодеи не носят чепчик! |
No, but if I had Jane Eyre's aunt, I'd light her bonnet on fire. | Нет, но будь у меня её тётя, я бы нафиг сожгла ей чепчик. |
Now, hurry up and get your bonnet or we'll be late. | Теперь скорее надевай свой капор, иначе мы опоздаем. |
She had on a long, dark-coloured coat 'and a bonnet with green ribbons.' | На ней было длинное темное пальто и капор с зелеными лентами. |
IT'S THE CLOAK AND BONNET SHE WORE TO THE FIRST BALL. | Эту накидку и капор она надевала на первый бал. |
I WANTED TO SING EASTER BONNET REALLY, REALLY BAD. | Я так сильно хотела спеть "Пасхальный капор"! |
I LOVE EASTER BONNET. | у вас есть "Пасхальный капор". |
There are three members in the band: Jérôme Coudane - guitar, vocals Richard Magnac - bass Julien Bonnet - drums The trio mainly composes songs in French, though it has written several in English as well. | Группа состоит из трёх человек: Jérôme Coudane - гитара, вокал Richard Magnac - бас-гитара Julien Bonnet - ударные Трио исполняет песни в основном на французском языке, однако есть и несколько англоязычных. |
In 1947, the Indian-head fender light, also known as the "war bonnet", was introduced. | В 1947 году на переднем крыле Индианов появился габаритный огонь, известный, как "war bonnet". |
However, completely sweet varieties of Scotch bonnet are grown on some of the Caribbean islands, called cachucha peppers. | Тем не менее, существуют полностью сладкие сорта «Scotch bonnet», называемые Ají dulce, которые выращиваются на некоторых из карибских островов. |
The historical population is given in the following chart: The Campagne Bonnet, Campagne du Creux-de-Genthod and the Campagne du Grand-Malagny are listed as Swiss heritage site of national significance. | График прироста населения по годам таков: Campagne Bonnet, Campagne du Creux-de-Genthod и the Campagne du Grand-Malagny внесены в перечень объектов культурного и национого достояния Швейцарии. |
It's rather like Jo's bonnet. | Он немного похож на бонет Джо. |
The Empress is going, "My bonnet's perfect." | А императрица такая: "Мой бонет идеален". |
It was, your monocle bonnet. | На твой бонет с моноклем. |
"I'm not crazy. I'm not demented. I have Charles Bonnet syndrome." | «Я не сумасшедшая. Я не душевнобольная. У меня синдром Шарля Бонне». |
Dominique Bonnet, Philippe Werson | Доминик Бонне, Филипп Версон |
All knowledge originates in sensations; sensations follow (whether as physical effects or merely as sequents Bonnet will not say) vibrations in the nerves appropriate to each; and lastly, the nerves are made to vibrate by external physical stimulus. | Все знания происходит от чувств; чувства следуют (как физические воздействия или просто как элементы цепочки - Бонне не уточнял) за колебаниями в нервных окончаниях, каждому чувству соответствуют колебания, и, наконец, колебания нервов вызываются внешними физическими раздражителями. |
And in the Charles Bonnet syndrome, you don't go to those higher levels. | Но при синдроме Шарля Бонне отсутствует доступ к высшим уровням. |
This was originally described, "I said, "right back in the 18th century, by a man called Charles Bonnet. | «Впервые она была описана в 18 веке человеком по имени Шарль Бонне. |
Because your name's Kippelstein, not Bonnet. | Потому что твоя фамилия - Киппельштайн, а не Боннэ... |
Catherine Bonnet has argued that this whole subject was taboo until the 1960s because it reveals the shameful behaviour of adults. | Катрин Боннэ утверждала, что вся эта тема была табу до 60х годов, поскольку она свидетельствовала о позорном поведении взрослых. |
Charles Bonnet said, 250 years ago - he wondered how, thinking these hallucinations, how, as he put it, the theater of the mind could be generated by the machinery of the brain. | Шарль Боннэ сказал 250 лет назад, он размышлял, думая о таких галлюцинациях, как, по его выражению, театр сознания порождается механикой мозга. |
So in the Charles Bonnet hallucinations, you have all sorts of levels, from the geometrical hallucinations - the pink and blue squares the woman had - up to quite elaborate hallucinations with figures and especially faces. | Итак, галлюцинации Шарля Боннэ бывают различных уровней сложности: от геометрических галлюцинаций, розовые и голубые квадраты, которые были у той женщины, до достаточно подробных галлюцинаций с фигурами и в особенности с лицами. |
There is none of this quality of being addressed with these Charles Bonnet hallucinations. | Они не имеют ничего общего с галлюцинациями Шарля Боннэ. |
I am Jules Bonnet, for M. and Mme Favreau. | Я Жюль Боне - адвокат месье и мадам Фавро. |
M. and Mme Favreau, I'm Jules Bonnet, your legal representative. | Месье и мадам Фавро, я Жюль Боне, ваш адвокат. |
And you can put on your bonnet, and you can get in the buggy and go to church, Get baptized. | Ты можешь надеть свою шляпу, ты можешь взять детскую коляску и пойти в церьковь чтобы крестится... |
Hold on to your easter bonnet, sandy. | Держи свою шляпу, Сэнди. |
Will you take that bonnet off? | Да снимите же эту шляпу! |
W-Where I can grow lavender and daffodils, and... wear a big sun bonnet, Like my aunt belle, that ties under the chin. | Где я смогу выращивать лаванду и нарциссы, и носить большую соломенную шляпу, как у моей тёти Белль, с завязками на подбородке. |
You wear a bonnet, I wear a hat. | Ты одеваешь шапочку, я одеваю шляпу |