| I figured maybe you and I could do a little father-son bonding. | Я подумал, может ты и я могли бы сделать небольшую отцовско-сыновью связь. |
| Swan and I were bonding. | Свон и я устанавливали связь |
| The high interfacial energy and relatively weak bonding in most grain boundaries often makes them preferred sites for the onset of corrosion and for the precipitation of new phases from the solid. | Высокая энергия границ и относительно слабая связь в большинстве межзёренных границ часто делает их предпочтительным местом для возникновения коррозии и выделения второй фазы. |
| The elongated Cu-S2 bonding destabilises the CuII form and increases the redox potential of the protein. | Удлинённая связь Cu-S2 дестабилизирует CuII и увеличивает редокс-потенциал белка. |
| In computational chemistry, a dangling bond generally represents an error in structure creation, in which an atom is inadvertently drawn with too few bonding partners, or a bond is mistakenly drawn with an atom at only one end. | В вычислительной химии, оборванные связи ошибки в созданной структуре, в которой атом случайно попал в окружение слишком малого числа соседей, или связь - это ошибочно нарисованный атом только с одного конца. |
| Well, that's even more unusual than the bonding. | Ну, это еще необычней, чем соединение. |
| This wasn't really hazing, it was more like bonding. | На самом деле это не издевательство, это скорее соединение. |
| Tactile proximity enhances bonding protocol. | Тактильная близость усиливает соединение протокола. |
| New concrete topping slab; bonding to existing topping slab Fibreglass reinforced polymer strips | Установка новых бетонных верхних перекрытий; соединение с существующими верхними перекрытиями |
| Channel Bonding consists in using more than one channel for Tx/ Rx. | Соединение каналов заключается в использовании более одного канала для «получения\отдачи» (Тх/ Rx). |
| Not just jailhouse bonding, but the real thing. | Не просто тюремная дружба, а нечто настоящее. |
| The only thing going on down there... was male bonding. | Только то, что там процветает мужская дружба. |
| I mean, not all male bonding is done over beer. | Мужская дружба - это не только пива вместе выпить. |
| Boy, I just love this male bonding. | Как мне нравится мужская дружба. |
| It's probably why your male bonding didn't go so well. | Наверно поэтому твоя дружба с парнями прошла не очень хорошо. |
| One of his many attempts at bonding. | Одна из его многочисленных попыток сблизиться. |
| And by the way, I had my bonding time with Max and it went really great, and we're closer than ever, and he's totally normal. | Да кстати, я попыталась сблизиться с Максом всё прошло замечательно, и мы теперь близки как никогда, он совершенно нормален. |
| While my dad's attempt at bonding was an utter failure, my mom was pushing Erica to the next level. | Пока попытка отца сблизиться провалилась, мама добилась успеха с Эрикой. |
| I don't know a ton about being a sibling, but I have a hunch that uniting against parents is a pretty major bonding experience. | Я понятия не имею, что значит иметь сестру, но подозреваю, что, объединившись против родителей, можно неплохо сблизиться. |
| This is my dad's example of adult father-son bonding. | Так мой отец решает сблизиться с сыном по-взрослому. |
| For me, it was a bonding moment. | Для меня это был момент единения. |
| I think we're having a bonding moment here. | Я думаю, у нас момент единения здесь. |
| Thanks for saving me from all the sister bonding, I need a break. | Спасибо за то что спас меня от единения всех сестер, я уже нуждаюсь в отрыве. |
| She picked last night for a surprise bonding visit. | Она выбрала прошлую ночь для экспромта единения поколений. |
| Moreover, the Social Cohesion Initiative, which the government launched early in 2005 to improve the social climate and strengthen social bonding, has given rise to projects aimed at women. | Кроме того, благодаря «Инициативе социального единения», к осуществлению которой в начале 2005 года приступило правительство в целях улучшения общественного климата и укрепления сплоченности общества, началось осуществление проектов, предназначенных для женщин. |
| You know, ttle brother bonding. | Ну или наладить наши братские узы. |
| Most children are growing up in a caring family environment, enjoying family bonding, proper health care and nutrition, and enrolment in basic education. | Большинство детей растут в условиях заботливой семейной обстановки и пользуются такими благами, как внутрисемейные узы, надлежащее здравоохранение и питание и получение базового образования. |
| Strong family ties and values bond members of the extended families with the older generations valuing and respecting bonding family relationships up to the 3rd or 4th generations after them. | Сильные семейные узы и ценности связывают членов расширенных семей со старшими поколениями, которые ценят и уважают обязательные семейные связи до третьего и четвертого поколений после них. |
| Because of the bonding involved, humans are best cared for by those who know and love them. | Семейные узы побуждают членов семьи проявлять заботу о своих близких. |
| That would really give you two some father-foster son bonding time. | Там вы сможете укрепить ваши патронатные узы. |
| You and Unser seem to be bonding. | Вы с Ансером, похоже, сблизились. |
| I let him win, we were bonding... he even said I could call him Dad. | Я дал ему выиграть, мы сблизились он даже сказал, что я могу называть его "папой". |
| Satchmo and I are bonding. | Мы с Сачмо сблизились. |
| Well, at least you two are bonding. | Ну, зато вы сблизились. |
| We're not bonding. | Мы не сблизились, она меня поглотила. |
| And sometimes, when people turn, that bonding instinct can become a source of attraction. | Иногда, когда люди обращаются, инстинкт привязанности становится источником притяжения. |
| It's time for some sisterly bonding. | Самое время для сестринской привязанности. |
| doctors encourage bonding between mothers and stillborns. | Врачи поощряют налаживание привязанности матерей к мертворожденным младенцам. |
| "Deaf art expresses the values of Deaf culture - the beauty of sign language and its painful oppression, the joys of Deaf bonding, communication breakdowns between signers and non-signers, the discovery of language and community, and the history of Deaf people." | Искусство глухих выражает ценности культуры глухих - красоту жестового языка и его болезненное угнетение, счастье привязанности к глухому, проблемы коммуникации между владеющими жестовым языком и не владеющими, обнаружение языка и сообщества, история глухих людей. |
| I've read every bonding and attachment book there is. | Я прочла все книги по привязанности к ребёнку, какие только нашла. |
| Travis doesn't leave till tomorrow, so there's plenty of time for mother and son bonding. | Трэвис уезжает только завтра, так что полно времени для сближения матери и сына. |
| As a personal growth opportunity, not a mother-daughter bonding trip. | В плане личностного роста, а не в плане сближения мамы и дочки. |
| Okay, no bonding, no bonding. | Так, никакого сближения. |
| The chemical involved in emotional bonding? | В основе эмоционального сближения лежит химия? |
| The reforms included lengthening the period of post-natal leave from 45 to 54 days, and entitling women who adopt a child to take post-natal leave to allow bonding with the adoptive child. | Эти изменения коснулись послеродового отпуска, который был продлен с 45 до 54 дней, а также права женщины, усыновившей или удочерившей ребенка, на декретный отпуск с целью надлежащего сближения с усыновленным или удочеренным ребенком. |