| In 1943, Longuet-Higgins, while still an undergraduate at Oxford, was the first to explain the structure and bonding of the boron hydrides. | В 1943 году Лонге-Хиггинс, будучи еще студентом в Оксфорде, первым объяснил структуру и связь гидридов бора. |
| In this case there will be bonding only between a few individual atoms and not in a long-range order extending over a large number of atoms. | В этом случае будет связь только между несколькими индивидуальными атомами, а не как в дальнем порядке, покрывающем большее число атомов. |
| Everybody was playing nice, and in your world, nice doesn't solve cases, but after what happened, a little bonding is a good thing. | Все вели себя хорошо, и в вашем мире, это не решает дел. но после того что случилось, некоторая связь это хорошая вещь. |
| We're totally bonding. | У нас и вправду крепкая связь. |
| This bonding breaks down the communication barrier, allowing the dog to understand Bart's commands, and consequently pass the obedience school. | Эта духовная связь позволяет им разрушить коммуникационный барьер, и Маленький помощник Санты начинает понимать команды Барта, благодаря чему в итоге ему удаётся сдать экзамены в собачьей школе. |
| What you saw was an attempted temporal bonding. | То, что ты видела, было неудавшееся временное соединение. |
| Bonding occurs when you are socializing with people who are like you: same age, same race, same religion, and so on. | Соединение происходит, когда вы социализируете с людьми, которые походят на вас: тот же самый возраст, та же самая религия, и так далее. |
| This will be a bonding experience. | Это будет соединение опыта. |
| New concrete topping slab; bonding to existing topping slab Fibreglass reinforced polymer strips | Установка новых бетонных верхних перекрытий; соединение с существующими верхними перекрытиями |
| The bonding registered in the Matrix? | Соединение зарегистрировалось в Матрице? |
| The only thing going on down there... was male bonding. | Только то, что там процветает мужская дружба. |
| I mean, not all male bonding is done over beer. | Мужская дружба - это не только пива вместе выпить. |
| Boy, I just love this male bonding. | Как мне нравится мужская дружба. |
| It's probably why your male bonding didn't go so well. | Наверно поэтому твоя дружба с парнями прошла не очень хорошо. |
| It started as a game, but Alia loves playing teacher to her little brother, and I have found that these sessions actually improve Burhan's literacy, increase Alia's sense of responsibility, and strengthen the bonding between them, a win-win all around. | Всё началось с игры, но Алие нравится быть учителем для своего братика, я увидела, что на этих уроках Бурхан действительно учится читать, Алия становится более ответственной, а их дружба становится крепче. |
| I have correspondence from John Woods, Ethan's father, where he explicitly states that Molly had trouble bonding with Ethan. | У меня есть переписка с Джоном Вудсом, отцом Итана, где он прямо заявляет, что Молли было трудно сблизиться с Итаном. |
| I mean, the bonding and the sharing and knowing they're going through the same thing you are. | Я говорю о том, чтобы сблизиться, поделиться и он бы почувствовал то же, что и ты. |
| I don't know a ton about being a sibling, but I have a hunch that uniting against parents is a pretty major bonding experience. | Я понятия не имею, что значит иметь сестру, но подозреваю, что, объединившись против родителей, можно неплохо сблизиться. |
| This is my dad's example of adult father-son bonding. | Так мой отец решает сблизиться с сыном по-взрослому. |
| And miss out on this amazing bonding opportunity? | И лишиться такой чудесной возможности сблизиться с вами? |
| I think we're having a bonding moment here. | Я думаю, у нас момент единения здесь. |
| Thanks for saving me from all the sister bonding, I need a break. | Спасибо за то что спас меня от единения всех сестер, я уже нуждаюсь в отрыве. |
| Then a Vinji used the wrong fork at a Sahrvin bonding ceremony. | Затем Винджис использовали не ту вилку в церемонии единения Сарвин. |
| That's a speech Marren wrote on the importance of female bonding in the workplace. | Это речь Маррен, написанная о важности единения женщин на рабочем месте. |
| She picked last night for a surprise bonding visit. | Она выбрала прошлую ночь для экспромта единения поколений. |
| How nice, a bit of father/son bonding. | Как приятно любоваться на крепкие семейные узы. |
| You know, ttle brother bonding. | Ну ты знаешь, братские узы... |
| You know, ttle brother bonding. | Ну или наладить наши братские узы. |
| It's father and son bonding. | Это семейные узы отца и сына. |
| We're here bonding as a family, you know, | Мы здесь крепим узы семейственности, |
| You and Unser seem to be bonding. | Вы с Ансером, похоже, сблизились. |
| I let him win, we were bonding... he even said I could call him Dad. | Я дал ему выиграть, мы сблизились он даже сказал, что я могу называть его "папой". |
| Satchmo and I are bonding. | Мы с Сачмо сблизились. |
| Well, at least you two are bonding. | Ну, зато вы сблизились. |
| We're not bonding. | Мы не сблизились, она меня поглотила. |
| There are no absolutes when it comes to bonding. | Ничего нельзя сказать наверняка касательно привязанности. |
| And sometimes, when people turn, that bonding instinct can become a source of attraction. | Иногда, когда люди обращаются, инстинкт привязанности становится источником притяжения. |
| It's time for some sisterly bonding. | Самое время для сестринской привязанности. |
| "Deaf art expresses the values of Deaf culture - the beauty of sign language and its painful oppression, the joys of Deaf bonding, communication breakdowns between signers and non-signers, the discovery of language and community, and the history of Deaf people." | Искусство глухих выражает ценности культуры глухих - красоту жестового языка и его болезненное угнетение, счастье привязанности к глухому, проблемы коммуникации между владеющими жестовым языком и не владеющими, обнаружение языка и сообщества, история глухих людей. |
| I've read every bonding and attachment book there is. | Я прочла все книги по привязанности к ребёнку, какие только нашла. |
| Travis doesn't leave till tomorrow, so there's plenty of time for mother and son bonding. | Трэвис уезжает только завтра, так что полно времени для сближения матери и сына. |
| As a personal growth opportunity, not a mother-daughter bonding trip. | В плане личностного роста, а не в плане сближения мамы и дочки. |
| Okay, no bonding, no bonding. | Так, никакого сближения. |
| The chemical involved in emotional bonding? | В основе эмоционального сближения лежит химия? |
| The reforms included lengthening the period of post-natal leave from 45 to 54 days, and entitling women who adopt a child to take post-natal leave to allow bonding with the adoptive child. | Эти изменения коснулись послеродового отпуска, который был продлен с 45 до 54 дней, а также права женщины, усыновившей или удочерившей ребенка, на декретный отпуск с целью надлежащего сближения с усыновленным или удочеренным ребенком. |