Английский - русский
Перевод слова Boldness

Перевод boldness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Смелость (примеров 43)
Such boldness will one day lead him to the senate. Такая смелость однажды приведет его к сенату.
The boldness of a vision varies with the type of leadership involved. Смелость концепции зависит от типа руководства.
Your boldness is commendable, but outside those gates you would be in danger at all times. Твоя смелость похвальна, только за воротами лагеря ты постоянно будешь в опасности.
Now that the negotiations are entering the difficult stage of grappling with solutions to previously irreconcilable disputes, Pakistan hopes that India will show the same sincerity, flexibility and boldness that Pakistan will demonstrate. Теперь, когда переговоры вступают в сложный этап поиска решений первоначально непримиримых противоречий, Пакистан надеется на то, что Индия проявит аналогичную искренность, гибкость и смелость, которые демонстрирует Пакистан.
At the same time, the boldness of the task should not be an insurmountable obstacle for us, because our destiny is so noble and our will so firm that, by combining our efforts together, we will surely succeed. В то же время, смелость этой задачи не должна стать для нас непреодолимым препятствием, потому что наше предназначение столь благородно и наша воля столь сильна, что, собрав наши силы воедино, мы обязательно добьемся успеха.
Больше примеров...
Дерзость (примеров 13)
They took note of the increased boldness of drug traffickers in the waters and the airspace of Community member States. Они отметили возросшую дерзость лиц, занимающихся оборотом наркотиков, которые используют водные и воздушные пути сообщения государств - членов Сообщества.
The boldness and savagery shown in Mumbai remind us that the international community must stand together and work harder to prevent such events from recurring. Дерзость и жестокость, продемонстрированные в Мумбаи, напоминают нам о том, что международное сообщество должно быть единым и должно упорно работать в целях предотвращения повторения таких актов.
His boldness alarmed her. Его дерзость ужасала её.
Me reaching out to you directly... forgive the boldness of I already had two men killed. Я вышёл на прямую связь с вами... прошу прощения за такую дерзость... но я уже двух человек потерял.
But where would that boldness take me? Но куда меня такая дерзость завела бы?
Больше примеров...
Решительность (примеров 6)
Yet your boldness in taking that decision forward, Sir, deserves our praise and support. Однако Ваша решительность в принятии этого решения, г-н Председатель, заслуживает высокой оценки и поддержки.
The nature and boldness of these preventive measures, however, largely depend on the political will of States. Однако характер и решительность этих превентивных мер во многом зависят от политической воли государств.
We must press on with the reform of the Security Council with courage and boldness so that it reflects the political and economic realities of today. Мы должны продолжить реформу Совета Безопасности, проявляя смелость и решительность, с тем чтобы он отражал современные политические и экономические реальности.
The Panel's independence and the competence of its members are such as to imbue its analyses and recommendations with the relevance, originality and boldness needed for it to have a salutary impact as we approach the fiftieth anniversary. Независимый характер работы группы и компетенция ее членов определены таким образом, чтобы придать ее аналитической работе и рекомендациям актуальность, оригинальность и решительность, необходимые для оказания серьезного воздействия накануне пятидесятой годовщины.
Here, more than ever before, I believe, you will need boldness and wisdom. Я считаю, что здесь, как никогда, Вам понадобятся Ваши решительность и мудрость.
Больше примеров...
Мужества (примеров 9)
We recognize that the disengagement required political boldness. Мы понимаем, что размежевание потребовало политического мужества.
The future of maintaining international peace and security requires creativity and boldness from all of us. Поддержание международного мира и безопасности в будущем требует от всех нас творческого подхода и мужества.
In this process the Brazilian people counted on the support of a press which, with courage and boldness, put to good use the freedom it was once again enjoying after two decades of authoritarian rule. В этом процессе бразильский народ рассчитывал на поддержку прессы, которая, преисполненная смелости и мужества, с пользой для дела использовала ту свободу, которую она вновь приобрела после двух десятилетий авторитарного правления.
It is a monumental task, one that requires boldness and a commitment of vision to fashion a tomorrow that will not only reflect the dawn of a new day but also the realization of peoples' legitimate hopes and expectations. Это - грандиозная задача, которая требует мужества, приверженности и дальновидности для того, чтобы определить будущее направление развития, которое сможет отразить не только зарю нового дня, но и воплотить законные надежды и чаяния народов.
Many of those who looked on our country with scepticism and spoke about Colombia as a failed State can now discern clear signals of institutional strength and democratic boldness. Многие из тех, кто скептически относился к нашей стране и называл Колумбию неблагополучным государством, могут сегодня стать свидетелями явной тенденции к укреплению институциональной мощи и проявлению демократического мужества.
Больше примеров...
Решимости (примеров 8)
This calls for even greater ambition and even greater boldness. Это требует более высоких устремлений и еще большей решимости.
A lack of boldness comes across, a certain hesitation in order to avoid negative reactions on New Caledonia in the media. Может создаться впечатление, что не хватает решимости, в какой-то мере самообладания, чтобы избежать негативного освещения событий в Новой Каледонии средствами массовой информации.
Any durable solution would require flexibility and boldness on both sides and must be acceptable to Pakistan and India and, above all, to the Kashmiri people. Любое долгосрочное решение потребует от обеих сторон гибкости и решимости и должно быть приемлемо как для Пакистана, так и для Индии, но прежде всего для народа Кашмира.
Success requires boldness and commitment. Успех требует решимости и приверженности делу.
The world's people took heart from the boldness of spirit and resolve our leaders expressed in the United Nations Millennium Declaration. Народы всего мира с энтузиазмом восприняли проявление смелости и решимости наших руководителей, что нашло отражение в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Храбрость (примеров 5)
Now we're at a time when boldness is required to move forward. Теперь мы живём во времена, когда храбрость необходима чтобы идти вперёд.
A good captain needs many skills like boldness, daring, and a velour uniform. Ребята, хорошему капитану нужно многое храбрость, кураж, и велюровая униформа.
Independence, strength, boldness and courage in one tribe. Независимость, сила, храбрость - с одной стороны.
In August, he was awarded the Distinguished Service Order "for exceptional skill and daring", followed by a bar to the decoration in September for "remarkable courage and boldness in attacking enemy machines". 11 августа Литтл был награждён орденом «За выдающиеся заслуги» «за исключительное мастерство и отвагу», а 14 сентября получил пряжку к этой награде за «замечательную храбрость и дерзновение в боях с вражескими машинами».
Now we're at a time when boldness is required to move forward. Теперь мы живём во времена, когда храбрость необходима чтобы идти вперёд.
Больше примеров...
Мужество (примеров 7)
Your boldness has saved our people, Your Majesty. Ваше мужество спасло наш народ, Ваше Величество.
Cameroon would like to take this opportunity to express its deepest appreciation to the Secretary-General, who, with boldness and wisdom, successfully raised at the very outset of his term of office the issue of the capacity of the Organization to maintain peace and to manage disarmament. Камерун хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить глубокую признательность Генеральному секретарю, который, проявляя мужество и мудрость на начальном этапе своего пребывания на посту, успешно затронул вопрос о потенциале Организации в области поддержания мира и управления процессом разоружения.
"The courage and boldness of the barefoot Ethiopians..."has amazed the entire world. Мужество и смелость босоногих эфиопов... поражают весь мир.
It is my hope that the members of the Security Council will reinforce the firm messages delivered to the parties by UNMIK that it is time to muster the boldness, the courage and the pragmatism necessary to achieve genuine progress towards lasting peace and stability. Я надеюсь, что члены Совета Безопасности подкрепят твердую волю, доводимую МООНК до сведения сторон, применительно к тому, что настало время проявить решимость, мужество и прагматизм, необходимые для достижения реального прогресса в деле установления прочного мира и стабильности.
Boldness need not be the ill keeper of promises. Мужество не должно стоять на пути надежды.
Больше примеров...
Смело, проявляя (примеров 2)
Ministers also urged both sides to approach the remaining negotiations with creativity, boldness and in a spirit of compromise. Министры настоятельно призвали также обе стороны подходить к оставшейся части переговоров творчески, смело, проявляя дух компромисса.
The Contact Group supported our work, and its foreign ministers urged the parties to approach the negotiations with "creativity, boldness and in a spirit of compromise". Контактная группа поддерживала нашу работу, а министры иностранных дел стран-членов Контактной группы настоятельно призвали стороны подходить к переговорам «творчески, смело, проявляя дух компромисса».
Больше примеров...
Решимостью (примеров 1)
Больше примеров...