Английский - русский
Перевод слова Boiled

Перевод boiled с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вареные (примеров 8)
Poached, fried, boiled, dried, candied and juiced. В масле, жаренные, вареные, вяленые, в леденцах и свежевыжатые.
Herbal tea, nap and boiled pasta... Травяной чай, здоровый сон и вареные макароны...
Who want him some boiled cats? Кому могут понадобиться вареные коты?
Fried, not boiled. Жареные, не вареные.
Boiled down shrimps and vegetables. Вареные овощи и креветки.
Больше примеров...
Варёный (примеров 1)
Больше примеров...
Вареное (примеров 13)
And she knows that I love a boiled egg with a pinch of salt. И она знает, что я люблю вареное яйцо с щепоткой соли.
Get me one of each, but not boiled, poached. Достань мне одно, только не вареное, а в мешочек.
I want a hard boiled egg. Runny. Принесите мне вареное яйцо, и чтобы оно было всмятку.
Why is your boiled egg here? А почему здесь ваше вареное яйцо?
But I look as white as a boiled egg! Да я белый, как вареное яйцо.
Больше примеров...
Вареная (примеров 6)
The entrée consists of boiled dog. А на второе - вареная собака.
That stunk worse than boiled cabbage. Здесь воняет хуже чем вареная капуста.
They will taste like boiled sponge. Они могут стать, как вареная губка.
Bleach, sweat, boiled cabbage... and everything on tick. Хлорка, пот, вареная капуста - все сразу вместе.
"The boiled carrots of footwear." "Вареная морковь среди обуви."
Больше примеров...
Вареную (примеров 8)
Usually boiled beef or sausages with lentils. Обычно вареную говядину или колбасу с чечевицей.
But just in case, I've left a little food, boiled potatoes mostly. На всякий случай я оставила еды. Вареную картошку.
You used to sell boiled beets at the beginning yourself, but now you sell chello kebab. Сначала ты продавал вареную свеклу, а теперь торгуешь шашлыком.
Boiled, salted, dried sushi, marinated or fried I hate mackerel. Вареную, соленую, сушеную, сырую, маринованную, жареную, я ненавижу макрель!
Boiled fish and rice from that place we used to go to. Перейдем опять на вареную рыбу с рисов, как раньше
Больше примеров...
Вареной (примеров 10)
Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки.
Did she just say there was more boiled bacon when a moment ago there was none? Она только что сказала, что было больше вареной грудинки, когда минуту назад ее вообще не было?
There was also a need for Irish Draughts to be economical to keep, and this was achieved by grazing throughout the summer and supplementing their feed with chopped foraged gorse, boiled turnip and leftover cattle feed. Также было необходимо, чтобы ирландские тяжёлоупряжные были экономны в содержании, и это было достигнуто за счет выпаса в течение всего лета и дополнения их корма рубленым кормовым дроком, вареной репой и остатками корма для скота.
There's only one thing better than boiled bacon, and that's more boiled bacon. Есть только одна вещь лучше вареной грудинки, и это еще больше вареной грудинки.
Normally around women, he has the personality of a boiled potato. Обычно, рядом с женщиной он представляет собой нечто вроде вареной картошки.
Больше примеров...
Сварил (примеров 6)
Because two months earlier, an unemployed Brazilian boiled an egg. Потому что за два месяца до этого один безработный бразилец сварил яйцо.
That Brazilian boiled an egg instead of being at work. Этот бразилец сварил яйцо вместо того, чтобы пойти на работу.
The hunter got furious at the dog, killed him, and then boiled and ate him. Хозяин разозлился на собаку, на своего негодного пса, убил его, а потом сварил и съел.
Cubert, I felt we needed some father-son bonding time, so I found a couple of baseball gloves and boiled them up for lunch. Кьюберт, я чувствовал, что нам нужно немного побыть вместе как отцу и сыну, так что я нашел пару бейсбольных перчаток, и сварил их на обед.
Boiled his neighbour's parrot on the stove. Сварил соседского попугая на плите.
Больше примеров...
Вареных (примеров 2)
How about a lovely boiled pillow case? Как насчет чудесных вареных наволочек?
Nomanet high quality elastic and non-elastic nettings manufactured in various colors and materials for raw, boiled and smoked products in meat, poultry and dairy industry. Nomanet это сетки высшего качества для упаковки cырых, вареных, жареных и копченых мясопродуктов.
Больше примеров...
Варят (примеров 8)
It is usually boiled until most of the liquid has been reduced. Его обычно варят до тех пор, пока большая часть жидкости не выкипит.
The starchy root is peeled and boiled, fried, or used in a variety of other dishes. Крахмалистые корень очищенный и варят, жарят, или используется в различных других блюд.
Silkworms are often boiled to death inside their cocoons, their silk unraveled and used in the textile industry. Часто шелкопрядов варят заживо внутри коконов, затем их шёлк разматывают и используют в текстильной промышленности.
It smelled like boiled feet. По запаху - как ноги варят.
Silkworms are often boiled to death inside their cocoons, their silk unraveled and used in the textile industry. Часто шелкопрядов варят заживо внутри коконов, затем их шёлк разматывают и используют в текстильной промышленности.
Больше примеров...
Варить (примеров 7)
Chestnuts have to be boiled for at least fifteen minutes. Каштаны нужно варить по крайней мере пятнадцать минут.
Do you want your egg boiled 31/2 or 4 minutes? Для тебя яйцо варить З или 4 минуты?
They would be boiled alive. Их будут варить живьём.
I only know grilled or boiled corn. Я только знаю, как варить её и жарить поп-корн.
I'll have you hung, drawn, quartered, and whipped and boiled... until... until you've had enough! И буду варить вас в кипящем масле... пока... пока... пока не решу, что с вас хватит!
Больше примеров...
Сварила (примеров 2)
She showed up at my kid's school, she broke into our house, she boiled the family... Bunny. Приходила в школу к ребёнку, вломилась к нам домой и сварила домашнего... кролика.
I boiled the pot of corn all by myself. Я сама сварила кастрюлю кукурузы
Больше примеров...
Сварили (примеров 5)
Poor sad chicken, plucked and boiled. Бедный печальный цыпленок, его уже ощипали и сварили.
I heard Turks boiled you alive! А я слыхал тебя турки живьем сварили!
So, all the players in this - this shopping-center project have either fried, boiled, or kebabbed. Значит, всех игроков проекта торгового центра зажарили, сварили или на шампур нанизали.
And you're telling me that they've been kidnapped and boiled in wax? А тёпёрь ёщё двоё и ты хочёшь сказать, что их похитили и сварили в кипящём воскё?
Maybe you been boiled. Тебя, небось, самого сварили.
Больше примеров...
Сварены (примеров 3)
The fly agaric is a mushroom native to Siberia, but beware, 'cause this mushrooms are poisonous unless boiled. Мухомор - это гриб, который растет в Сибири, но будьте осторожны, потому как эти грибы ядовиты, если не сварены.
"This important foodstuff is plentiful in the region, but beware... because these mushrooms are poisonous unless boiled." Это важная составляющая пищи широко распространена в этой местности но будьте осторожны потому как эти грибы ядовиты если недостаточно сварены.
The Ovitzes also witnessed two newcomer dwarfs being killed and boiled so their bones could be exhibited in a museum. Овицы также видели, как два новоприбывших карлика были убиты и сварены, чтобы выставить кости в музее.
Больше примеров...
Отварной (примеров 3)
A bass boiled lobster Catalan style. Отварной окунь и омар по-каталонски.
How about some boiled pork? Как насчёт отварной свинины?
Now he cooks complicated things, but all he can eat is boiled rice. Теперь он готовит замудренные блюда, хотя сам может есть только отварной рис.
Больше примеров...
Закипела (примеров 4)
I'll go see if the water's boiled. Я пойду посмотрю, закипела ли вода.
She got antsy, and the water boiled over. Шейх разволновался, и вода закипела.
Consider the water boiled, ma'am. Считайте, вода закипела, мэм.
She got antsy, and the water boiled over. Друзы и Партия Господа развязали уличные бои в южной части Бейрута. Шейх разволновался, и вода закипела.
Больше примеров...