Definitely not a Blutbad. | Я. Это точно не потрошитель. |
Is Sam's girlfriend a Blutbad? | А подруга Сэма тоже потрошитель? |
He was my first Blutbad. | Это был мой первый потрошитель. |
The Blutbad seemed a little more worked up than the others. | Потрошитель быль более взвинчен, чем другие. |
I'm thinking Blutbad. | Я думаю, это Потрошитель. |
Well, honey, it all started when I found out Monroe was a blutbad, and that was right after I found out I was a Grimm. | Ну, дорогая, всё началось когда я обнаружил, что Монро - оборотень, это было как раз после того, как я узнал, что я |
Monroe, you need to show her what a Blutbad is. | Монро, ты должен показать ей, что такое оборотень. |
Take your best shot, Blutbad. | Стреляй точно, Оборотень. |
I am not the Blutbad you think I am. | Я не тот оборотень, на которого вы рассчитываете. |
I'm not that kind of Blutbad. | Я не какой-то там "оборотень". |
I don't think that's the dead Blutbad doing that. | Не думаю, что это дело рук мёртвого потрошителя. |
I can't believe you brought home a Blutbad with 22 bucks. | Поверить не могу, что ты притащила домой Потрошителя с 22 баксами в кармане. |
It's one thing seeing a Fuchsbau or even a Blutbad, but an Aswang? | Одно дело увидеть Рыжехвоста или даже Потрошителя, но Асванг? |
And it's not really a Blutbad thing to... mete out justice. | И это не занятие Потрошителя вершить правосудие. |
All I know is that it was a Blutbad and it had long hair. | Я только знаю, что это был Блутбад с длинными волосами. |
Is there a chance that a Blutbad would be leading a church full of Seelenguter? | А может Блутбад быть главой церкви, полной Зеленгутеров? |
And yet here we are, Grimm and Blutbad and Kehrseite, engaged in civil discourse. | И всё же мы, Гримм, Блутбад и Керзайт, сидим тут и разговариваем. |
So... You're the Blutbad that did this. | Так значит... ты тот самый Блутбад. |
He's manifesting it differently than he would if he was a Blutbad. | Это проявляется иначе, как если бы он был Потрошителем. |
I know it's a lot to fathom, but he's friends with a Blutbad. | Я знаю, это сложно понять, но он дружит с Потрошителем. |
Did you know you were Blutbad when you were born? | Ты знал, что ты блутбаден, когда родился? |
A Blutbad as Santa. | Блутбаден в роли Санты. |