Mr. Delmont, you're making me blush. | Мистер Делмонт, вы заставляете меня краснеть. |
Does MacGyver blush every time he walks past me? | Копперфильду пора учитьтся краснеть каждый раз, когда он увидит меня. |
C over time it will blush less and less when in the sun at its sheets back images of the night, to embarrass her. | С течением времени она будет краснеть всё меньше и меньше, когда в лучах солнца на её простынях вернутся образы ночи, чтобы смущать её. |
You make me blush. | Не заставляй меня краснеть. |
If a subject comes up where I know something secret, I blush even when I'm telling the truth. | Стоит намекнуть на ту область, где я знаю чей-то секрет, как я начинаю мямлить и краснеть, и говорю чистую правду. |
The scent of roses and the faintest hint... of a blush. | Аромат роз и легчайший намек... на румяна. |
And while you've been selling mascara and blush, I've been training, day and night. | И пока ты продавала тушь и румяна, я тренировалась, днём и ночью. |
What's wrong with this blush? | Чем тебе не нравятся эти румяна? |
That is not even blush. | Это даже не румяна. |
Do you have any blush? | А румяна у тебя есть? |
Because if you knew what I was thinking right now it'd make you blush. | Потому что если бы ты знал, о чем я думаю сейчас это бы заставило тебя покраснеть. |
A joke that made you blush. | Шутка, которая заставила тебя покраснеть. |
You could do things with your tongue that would make a rattlesnake blush. | Ты мог вытворять такое своим языком, что заставило бы и гремучую змею покраснеть. |
You know, Count Helldorf, it's easy to blush for a moment if you own 50.000 acres of land and two castles. | Видите ли, граф Хельдорф, очень легко покраснеть на мгновение, когда тебе принадлежит 50000 гектар земли и два замка. |
Because misfortune of any size remains misfortune... This album will hardly make politicians blush - otherwise, they will not be politicians. | Поскольку зло любого размера остается злом... Вряд ли этот альбом заставит политиков покраснеть - иначе они ведь не будут политиками. |
Is that lip shade coral blush? | Это помада оттенка "Коралловый румянец"? |
Capillary dilation of the so-called blush response? | Расширение сосудов, так называемый румянец? |
The white has brought a new blush to your cheeks. | Белизна придала румянец Вашим щекам. |
Everything screams mid-life crisis, impending divorce, and sweet Wren's charming blush tells us the rest of the sordid tale. | Всё просто кричит о кризисе среднего возраста, надвигающемся разводе, а румянец красотки Рен добавляет подробностей этой грязной истории. |
A hue like the blush of a rose, pink and pale... and she must be coaxed to open her petals... with a warmth like the sun. | Румянец оттенка розы, бледный и розовый - её нужно соблазнять солнечным светом, чтобы она раскрыла свои лепестки. |
Please stop or I'm going to blush. | Прошу вас, вы вгоняете меня в краску. |
You'll make me blush. | Ты вгоняешь меня в краску. |
You made me blush all over. | А это Вы меня в краску вогнали. |
I mean, you had moves that made even the Devil blush. | Такое даже дьявола вгонит в краску. |
You made me blush all over. | Вы меня в краску вогнали. |
2003 saw the release of Blush Music, the score to a dance performance mostly composed of reworked material from the first record. | В 2003 году был выпущен релиз Blush Music, партитура танцевального представления в основном включала переработанный материал из первой записи. |
The song "Blush" was excluded in the full album stream as well not being included in the iTunes edition. | Песня Blush была исключена в полного потока альбома, а также не включена в iTunes издании. |
In 2010, they released the double A-side of That Love Sound and Blush. | В 2010 году они выпустили синглы Love sound и Blush. |
In 1968, Mary Kay Ash purchased the first pink Cadillac from a Dallas dealership, where it was repainted on site to match the "Mountain Laurel Blush" in a compact Ash carried. | В 1968 году Мэри Кэй Эш купила свой первый розовый кадиллак в стиле Элвиса, перекрашенный дилером в розовый оттенок горного лавра (Mountain Laurel Blush). |
The rooms Linklater was thrown from, the woman there goes by the name of Blush Pang. | Комната, из которой выбросили Линклейтера, женщина, которую зовут здесь Блаш Пэн. |
You fire a sitter because she doesn't like Moulin Blush - | Сначала ты уволила няню за то, что она не любит Мулен Блаш... |
Blush Pang - the girl's name. | Блаш Пэнг - имя девушки. |
This is my rose Blush Noisette. This came all the way from Washington, DC, but don't tell anyone. | Вот это роза "Блаш Нуазет", которая приехала сюда прямо из Вашингтона, но об этом - молчок. |
I work for no-one, I work for no-one, unlike you, sir, here on order of the Three Harmonies Society to steal Blush Pang's trade. | Я не работаю на кого-либо, в отличие от вас, сэр, который здесь по приказу Триады украсть товар Блаш Пэн. |