Surprise, surprise, Peter and Tania are some actors do blush a lot "strawberry" that goes to there. | Сюрприз, сюрприз, Питера и Таня некоторые субъекты делать много краснеть "Клубника", который идет туда. |
I made you blush. | Я Сделал вас краснеть. |
On November 3 he informed Pogodin: "The comedy is lagging behind a bit for I've heard Pisemsky's comedy and found it necessary to embellish my own a bit so as not to blush for it." | З ноября драматург извещал Погодина, что «комедия позамешкалась несколькими днями, потому что я слышал комедию Писемского («Ипохондрик») и нашёл нужным свою подкрасить настолько, чтобы не краснеть за неё». |
I blush to think back on that time. | Есть воспоминания, которые заставляют меня краснеть. |
It even makes me blush. | Вы заставляете краснеть даже меня. |
The scent of roses and the faintest hint... of a blush. | Аромат роз и легчайший намек... на румяна. |
And while you've been selling mascara and blush, I've been training, day and night. | И пока ты продавала тушь и румяна, я тренировалась, днём и ночью. |
What's wrong with this blush? | Чем тебе не нравятся эти румяна? |
That is not even blush. | Это даже не румяна. |
Do you have any blush? | А румяна у тебя есть? |
The things I've heard in confession... would make a sailor blush. | От того, что я слышу на исповедях... и матрос может покраснеть. |
What in the world could possibly make a succubus blush? | Что в мире могло заставить покраснеть суккуба? |
And how come he's about to make me blush? | И, с чего вдруг он почти заставил меня покраснеть? |
Because misfortune of any size remains misfortune... This album will hardly make politicians blush - otherwise, they will not be politicians. | Поскольку зло любого размера остается злом... Вряд ли этот альбом заставит политиков покраснеть - иначе они ведь не будут политиками. |
So easily made to blush. | Так просто заставить тебя покраснеть |
They're probably in there fussing about mascara and blush. | Наверное они там подправляют румянец и тушь. |
Is that lip shade coral blush? | Это помада оттенка "Коралловый румянец"? |
Capillary dilation of the so-called blush response? | Расширение сосудов, так называемый румянец? |
Blaine, tone down the blush. | Блейн, замажь румянец. |
This is an inferno to make Dante Alighieri blush. | Это ад сделавший Данте Алигьерри румянец. |
Please stop or I'm going to blush. | Прошу вас, вы вгоняете меня в краску. |
He made me blush a few times, and I have two positions named after me. | Он меня несколько раз вогнал в краску, и это при том, что в честь меня названа пара поз. |
You're making me blush! | Ты вгоняешь меня в краску. |
(scoffs) Shucks, you might make me blush. | Блин, ты вгоняешь меня в краску. |
You made me blush all over. | А это Вы меня в краску вогнали. |
2003 saw the release of Blush Music, the score to a dance performance mostly composed of reworked material from the first record. | В 2003 году был выпущен релиз Blush Music, партитура танцевального представления в основном включала переработанный материал из первой записи. |
The song "Blush" was excluded in the full album stream as well not being included in the iTunes edition. | Песня Blush была исключена в полного потока альбома, а также не включена в iTunes издании. |
In 2010, they released the double A-side of That Love Sound and Blush. | В 2010 году они выпустили синглы Love sound и Blush. |
In 1968, Mary Kay Ash purchased the first pink Cadillac from a Dallas dealership, where it was repainted on site to match the "Mountain Laurel Blush" in a compact Ash carried. | В 1968 году Мэри Кэй Эш купила свой первый розовый кадиллак в стиле Элвиса, перекрашенный дилером в розовый оттенок горного лавра (Mountain Laurel Blush). |
The rooms Linklater was thrown from, the woman there goes by the name of Blush Pang. | Комната, из которой выбросили Линклейтера, женщина, которую зовут здесь Блаш Пэн. |
You fire a sitter because she doesn't like Moulin Blush - | Сначала ты уволила няню за то, что она не любит Мулен Блаш... |
Blush Pang - the girl's name. | Блаш Пэнг - имя девушки. |
She travelled beneath the moniker Blush - | Она путешествовала под именем Блаш - |
I work for no-one, I work for no-one, unlike you, sir, here on order of the Three Harmonies Society to steal Blush Pang's trade. | Я не работаю на кого-либо, в отличие от вас, сэр, который здесь по приказу Триады украсть товар Блаш Пэн. |