Английский - русский
Перевод слова Bloodbath

Перевод bloodbath с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кровопролитие (примеров 17)
We turn to this world family, as an institution dedicated to the cause of humanity, the self-determination of nations, human rights and democracy, to pronounce itself opposed to the forces aiming to create a bloodbath in an already devastated Afghanistan. Мы обращаемся к этой международной семье, как к органу, который посвящен человечеству, самоопределению наций, правам человека и демократии, высказаться против тех сил, которые намерены породить кровопролитие в уже и без того многострадальном Афганистане.
It had almost been a bloodbath. Тут было почти кровопролитие.
The bloodbath in Newtown is the time to stop feeding this gun frenzy. Кровопролитие в Ньютауне является подходящим поводом для того, чтобы прекратить подкармливать это огнестрельное помешательство.
A bigger bloodbath seems inescapable if he does not step down. Если он не уйдет в отставку, то, кажется, большее кровопролитие будет неизбежным.
Bloodbath from Somerville to Charlestown. Как кровопролитие в Сомервиле и в Чарлстауне
Больше примеров...
Кровавая баня (примеров 26)
No, you don't, because it would be a bloodbath. Нет, конечно, ведь это была бы кровавая баня.
You guys got a bloodbath on your hands. На вашей ответственности, парни, кровавая баня.
Turned into a bloodbath. Это была кровавая баня.
It was a bloodbath, Professor. Это была кровавая баня, профессор.
It was a bloodbath. Там была кровавая баня.
Больше примеров...
Кровавую баню (примеров 14)
I didn't sign up for this bloodbath. Я не подписывался на эту кровавую баню.
You can see how this could become a bloodbath, yes? Ты сможешь наблюдать, как это превратиться в кровавую баню, так?
Sounds like a bloodbath. Похоже на кровавую баню.
There's no need to turn this into a bloodbath. Нет нужды устраивать кровавую баню.
But when they got here that evil consumed them... turning the soldiers against each other in a bloodbath. Зло подчинило воинов своей воле, и они устроили друг другу кровавую баню.
Больше примеров...
Кровавую бойню (примеров 9)
As a neighbour, Tanzania is deeply concerned about these tragic developments, which could easily plunge Burundi into another bloodbath too ghastly to contemplate. Расположенная по соседству Танзания глубоко обеспокоена этим трагическим развитием событий, которое вполне может ввергнуть Бурунди в еще одну кровавую бойню, о которой даже страшно подумать.
You'd have preferred a bloodbath? Ты бы предпочёл кровавую бойню?
It was incumbent on the international community to prevent the bloodbath that threatened to take place in Benghazi. Международное сообщество было обязано предотвратить кровавую бойню, которая могла произойти в Бенгази.
Just recently the Council watched with shocking indifference as the people of Congo (Brazzaville) were plunged into a bloodbath. Совсем недавно Совет с поразительным безразличием наблюдал за тем, как народ Конго (Браззавиль) был ввергнут в кровавую бойню.
Don't turn it into a bloodbath like last time. Только не надо превращать его в кровавую бойню, как в прошлый раз.
Больше примеров...
Кровавой баней (примеров 6)
The Nakdong River battle is going to turn into a bloodbath. Битва у Нактонгана обещает стать кровавой баней.
Don't blame me if it ends up in a bloodbath. Если что - я не виноват, если это закончится кровавой баней.
The atmosphere of repression and terror was likely to end in a bloodbath, as had happened four years earlier in East Timor. Эта атмосфера жестокости и террора рискует закончиться кровавой баней, как это имело место на Восточном Тиморе четырьмя годами ранее.
Any direct assault will end up as a bloodbath. Любой штурм окончится кровавой баней.
Remember, I want this diva-off to be a bloodbath. Помни, я хочу чтобы эта битва див была кровавой баней.
Больше примеров...
Кровавая бойня (примеров 7)
Can somebody please get me some troops before this bloodbath begins? Пожалуйста, может кто-нибудь достать мне немного войск до того, как эта кровавая бойня начинается?
This incident was immediately followed by a horrific bloodbath that began in Kigali and quickly spread throughout the country. Непосредственно после этого инцидента в Кигали началась кровавая бойня, которая затем стремительно распространилась на всю страну.
Her family, her brothers... it will be a bloodbath. Её семья, братья... это будет кровавая бойня
It's always a bloodbath. И всегда кровавая бойня.
It was a bloodbath. Это была кровавая бойня.
Больше примеров...
Кровавой бойни (примеров 6)
I suggest that we cannot allow the bloodbath to continue. Я полагаю, что мы не можем допустить продолжения этой кровавой бойни.
Finn Mikaelson today, and considering how he treated your vampires, I assumed that you would want in on the bloodbath. Финна Майклсона сегодня, а учитывая, как он обошелся с твоими вампирами, я подумала, что ты будешь не против кровавой бойни.
Seven people were killed in a dreadful bloodbath in Berlin, including two police officers, Семь человек было убито во время кровавой бойни в Берлине. Среди них двое полицейских,
The tragic exodus of most of the population of Abyei before the main escalation of the fighting was, in a way, fortunate; it averted the possibility of a real bloodbath among the residents of Abyei. Трагический исход из Абъея большинства его населения до начала крупного обострения боевых действий в определенном смысле обернулся благом: он отвратил возможность настоящей кровавой бойни для жителей Абъея.
In connection with the massacre at Sidi Youssef, he assured the Committee that there was no barracks in the vicinity; the nearest was situated 5.8 kilometres from the scene of the bloodbath. В отношении массовых убийств в Сиди-Юссефе г-н Хеллаб заверяет членов Комитета в том, что воинских частей поблизости не было, поскольку ближайшая воинская часть находилась на расстоянии 5,8 км от места кровавой бойни.
Больше примеров...
Кровавой бане (примеров 3)
I've had quite a busy day myself trying to shut down rumors I had anything to do with that bloodbath down in Long Beach. Я и сама была довольно занята тем, что пыталась прекратить слухи о том, что я как-то причастна к этой кровавой бане на Лонг Бич.
You mean that bloodbath at the royal court where you murdered all those people? Ты о кровавой бане при королевском дворе, которую ты устроил?
No. I'm not talking about a bloodbath... Нет, я не говорю о кровавой бане...
Больше примеров...
Резня (примеров 2)
It was the bloodbath, and we sort of won. Там была резня, и мы типа как победили.
By the time the first body's found... it's only a matter of time before the bloodbath commences. После того, как находят первое тело, сразу же начинается резня.
Больше примеров...
Кровавой бойне (примеров 3)
Nevertheless, the Mafia was suspected of involvement in the bloodbath and many other attacks on left-wing organisations and leaders. Однако мафия тоже подозревалась в причастности к кровавой бойне и ко многим другим нападениям на левые организации и их лидеров.
We must put an end to the bloodbath afflicting the civilian population on both sides. Мы должны положить конец кровавой бойне, от которой страдает население с обеих сторон.
A song alleges that no more than 55 men escaped the bloodbath and made it back to Denmark: The ladies stand on the high balcony, They await their masters to arrive. В песне утверждается, что не более 55 человек спаслись в кровавой бойне и вернулись в Данию: Среди немногих оставшихся в живых был Сверкер II, который бежал в Данию.
Больше примеров...
Кровавой бойней (примеров 5)
Or this will end up a bloodbath that none of us walk away from... Или все это закончится кровавой бойней, в которой никто из нас не выживет.
Any idea why it turned into a bloodbath? Есть мысли, почему это обернулось кровавой бойней?
We'd end up with a real bloodbath. Это кончится кровавой бойней.
Next year's going to be a bloodbath. Следующий год будет кровавой бойней.
This will end in a bloodbath. Это закончится кровавой бойней.
Больше примеров...
Побоище (примеров 6)
Look, it'll be a bloodbath. Послушайте, это будет настоящее побоище.
I wouldn't blame you if you held me responsible for this bloodbath. Можете считать меня виноватым в этом побоище.
A real, bloodbath, according to my report. Настоящее побоище, согласно отчёту.
It'll be a bloodbath! Это будет настоящее побоище.
This is typical neighbour speak for "the bloodbath next door tanked our property values." Вот что, в основном, говорят соседи потому что "кровавое побоище в соседнем доме снизило стоимость нашей недвижимости."
Больше примеров...
Крови (примеров 12)
I can already feel the bloodbath. Уже сейчас я ощущаю запах крови...
He planned a robbery, and he's got a bloodbath on his hands now. Он запланировал ограбление, а теперь у него руки в крови.
Drown the monarchy in a bloodbath. Утопить монархию в крови.
You free people without bloodbath and return to Russia... Вы без крови освобождаете людей и возвращаетесь в Россию...
with this amazing ability to forgive, so that he could lead his nation out the evil regime of apartheid without a bloodbath. Обладая удивительной способностью прощать, он сумел вывести свою страну из ужаса апартеида, не потопив ее в крови.
Больше примеров...