Английский - русский
Перевод слова Bloodbath

Перевод bloodbath с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кровопролитие (примеров 17)
If we go in, it'll be a bloodbath and they've got Ros Myers in there. ≈сли мы войдем, то это будет кровопролитие и у них там -оз.
If I truly wanted to deceive my American and British friends, I would encourage them to send more troops and I would encourage them to persist in this bloodbath. Если бы я действительно хотел обмануть моих американских и британских друзей, то я призывал бы их направлять туда еще больше войск и продолжать это кровопролитие.
The State of Qatar, as a member of the Security Council, has appealed to the Council from the beginning to act promptly to put an immediate end to the bloodshed in Lebanon and to contain the crisis before it becomes a veritable bloodbath. Государство Катар в качестве члена Совета Безопасности с самого начала призывало Совет к скорейшим действиям, для того чтобы немедленно прекратить кровопролитие в Ливане и сдержать этот кризис, пока он не вылился в настоящую кровавую баню.
A bigger bloodbath seems inescapable if he does not step down. Если он не уйдет в отставку, то, кажется, большее кровопролитие будет неизбежным.
Bloodbath from Somerville to Charlestown. Как кровопролитие в Сомервиле и в Чарлстауне
Больше примеров...
Кровавая баня (примеров 26)
Picking an artistic director is always a bloodbath. Да, в этой стране выбор художественного директора - всегда кровавая баня.
And that bloodbath takes them to next week's finals against our reigning champions, the Murderflies. И эта кровавая баня приводит их к финалу на следующей неделе против наших действующих чемпионов, Крылатых Убийц.
Right now the streets are a bloodbath. В наше время улицы просто кровавая баня.
Nick, it was a bloodbath. Ник, там была кровавая баня.
It's just like a bloodbath in here today! Здесь просто кровавая баня сегодня!
Больше примеров...
Кровавую баню (примеров 14)
The Acallos would slap back, and it would be a bloodbath. Акаллос дал бы отпор, и это превратилось бы в кровавую баню.
It was a different kind of bloodbath. Что-то похожее на кровавую баню...
Sounds like a bloodbath. Похоже на кровавую баню.
I don't want a bloodbath. Я не хочу кровавую баню.
Some mobster's... using the name of Nightshade to justify a bloodbath. Какой-то гангстер... использует имя Ночной Тени, чтобы оправдать кровавую баню.
Больше примеров...
Кровавую бойню (примеров 9)
As a neighbour, Tanzania is deeply concerned about these tragic developments, which could easily plunge Burundi into another bloodbath too ghastly to contemplate. Расположенная по соседству Танзания глубоко обеспокоена этим трагическим развитием событий, которое вполне может ввергнуть Бурунди в еще одну кровавую бойню, о которой даже страшно подумать.
He criticised the pacing saying, "viewers hoping for an all-out intergalactic bloodbath must've left feeling disappointed, hundreds of years of inter-species warfare were skipped over in the blink of an eye". Критике он подверг темп серии: «Зрители, надеясь на межгалактическую кровавую бойню, должно быть, остались разочарованными, так как сотни лет межвидовой войны были пропущены в мгновение ока».
Please, C.W. let's not have our daily bloodbath between you and Miss Fitzgerald. Пожалуйста, Си Дабл Ю, не стоит начинать вашу... ежедневную кровавую бойню между Вами и мисс Фиджеральд.
Don't turn it into a bloodbath like last time. Только не надо превращать его в кровавую бойню, как в прошлый раз.
I'm preventing a bloodbath in the middle of my city, and I'm freeing you up to help Vincent. Я предотвращаю кровавую бойню в центре моего города, И я освобождаю вас, чтобы помочь Винсенту.
Больше примеров...
Кровавой баней (примеров 6)
The Nakdong River battle is going to turn into a bloodbath. Битва у Нактонгана обещает стать кровавой баней.
Don't blame me if it ends up in a bloodbath. Если что - я не виноват, если это закончится кровавой баней.
The atmosphere of repression and terror was likely to end in a bloodbath, as had happened four years earlier in East Timor. Эта атмосфера жестокости и террора рискует закончиться кровавой баней, как это имело место на Восточном Тиморе четырьмя годами ранее.
Any direct assault will end up as a bloodbath. Любой штурм окончится кровавой баней.
Remember, I want this diva-off to be a bloodbath. Помни, я хочу чтобы эта битва див была кровавой баней.
Больше примеров...
Кровавая бойня (примеров 7)
Can somebody please get me some troops before this bloodbath begins? Пожалуйста, может кто-нибудь достать мне немного войск до того, как эта кровавая бойня начинается?
This incident was immediately followed by a horrific bloodbath that began in Kigali and quickly spread throughout the country. Непосредственно после этого инцидента в Кигали началась кровавая бойня, которая затем стремительно распространилась на всю страну.
Her family, her brothers... it will be a bloodbath. Её семья, братья... это будет кровавая бойня
This is going to be a bloodbath. Это будет кровавая бойня.
It's always a bloodbath. И всегда кровавая бойня.
Больше примеров...
Кровавой бойни (примеров 6)
I suggest that we cannot allow the bloodbath to continue. Я полагаю, что мы не можем допустить продолжения этой кровавой бойни.
Finn Mikaelson today, and considering how he treated your vampires, I assumed that you would want in on the bloodbath. Финна Майклсона сегодня, а учитывая, как он обошелся с твоими вампирами, я подумала, что ты будешь не против кровавой бойни.
Seven people were killed in a dreadful bloodbath in Berlin, including two police officers, Семь человек было убито во время кровавой бойни в Берлине. Среди них двое полицейских,
The tragic exodus of most of the population of Abyei before the main escalation of the fighting was, in a way, fortunate; it averted the possibility of a real bloodbath among the residents of Abyei. Трагический исход из Абъея большинства его населения до начала крупного обострения боевых действий в определенном смысле обернулся благом: он отвратил возможность настоящей кровавой бойни для жителей Абъея.
Niko's boys will show up to an empty Forum, and we'll avoid a bloodbath. Парни Нико заявятся в пустой Форум, и мы избежим кровавой бойни.
Больше примеров...
Кровавой бане (примеров 3)
I've had quite a busy day myself trying to shut down rumors I had anything to do with that bloodbath down in Long Beach. Я и сама была довольно занята тем, что пыталась прекратить слухи о том, что я как-то причастна к этой кровавой бане на Лонг Бич.
You mean that bloodbath at the royal court where you murdered all those people? Ты о кровавой бане при королевском дворе, которую ты устроил?
No. I'm not talking about a bloodbath... Нет, я не говорю о кровавой бане...
Больше примеров...
Резня (примеров 2)
It was the bloodbath, and we sort of won. Там была резня, и мы типа как победили.
By the time the first body's found... it's only a matter of time before the bloodbath commences. После того, как находят первое тело, сразу же начинается резня.
Больше примеров...
Кровавой бойне (примеров 3)
Nevertheless, the Mafia was suspected of involvement in the bloodbath and many other attacks on left-wing organisations and leaders. Однако мафия тоже подозревалась в причастности к кровавой бойне и ко многим другим нападениям на левые организации и их лидеров.
We must put an end to the bloodbath afflicting the civilian population on both sides. Мы должны положить конец кровавой бойне, от которой страдает население с обеих сторон.
A song alleges that no more than 55 men escaped the bloodbath and made it back to Denmark: The ladies stand on the high balcony, They await their masters to arrive. В песне утверждается, что не более 55 человек спаслись в кровавой бойне и вернулись в Данию: Среди немногих оставшихся в живых был Сверкер II, который бежал в Данию.
Больше примеров...
Кровавой бойней (примеров 5)
Or this will end up a bloodbath that none of us walk away from... Или все это закончится кровавой бойней, в которой никто из нас не выживет.
Any idea why it turned into a bloodbath? Есть мысли, почему это обернулось кровавой бойней?
We'd end up with a real bloodbath. Это кончится кровавой бойней.
Next year's going to be a bloodbath. Следующий год будет кровавой бойней.
This will end in a bloodbath. Это закончится кровавой бойней.
Больше примеров...
Побоище (примеров 6)
Look, it'll be a bloodbath. Послушайте, это будет настоящее побоище.
I wouldn't blame you if you held me responsible for this bloodbath. Можете считать меня виноватым в этом побоище.
A real, bloodbath, according to my report. Настоящее побоище, согласно отчёту.
It'll be a bloodbath! Это будет настоящее побоище.
This is typical neighbour speak for "the bloodbath next door tanked our property values." Вот что, в основном, говорят соседи потому что "кровавое побоище в соседнем доме снизило стоимость нашей недвижимости."
Больше примеров...
Крови (примеров 12)
Now the real bloodbath starts when your mom catches you playing this. Сколько крови прольётся, когда твоя мама узнает, что ты играешь в это.
Without effective intervention by the international community, Ituri will be plunged into a bloodbath. Без эффективного вмешательства международного сообщества в Итури пролилось бы много крови.
You free people without bloodbath and return to Russia... Вы без крови освобождаете людей и возвращаетесь в Россию...
It would've been a bloodbath. Было бы море крови.
with this amazing ability to forgive, so that he could lead his nation out the evil regime of apartheid without a bloodbath. Обладая удивительной способностью прощать, он сумел вывести свою страну из ужаса апартеида, не потопив ее в крови.
Больше примеров...