That approach had not achieved anything, resulting only in a veritable bloodbath on both sides. | Единственное, к чему это привело, - кровопролитие с обеих сторон. |
President Fidel Castro that night condemned the United States for seeking to incite disturbances and to divide the population so as to provoke a bloodbath in Cuba with the ultimate aim of intervening in the island. | Президент Фидель Кастро в своем выступлении осудил попытки Соединенных Штатов спровоцировать беспорядки и раскол среди населения с целью вызвать кровопролитие в стране и в конечном счете осуществить интервенцию против острова. |
It had almost been a bloodbath. | Тут было почти кровопролитие. |
The bloodbath in Newtown is the time to stop feeding this gun frenzy. | Кровопролитие в Ньютауне является подходящим поводом для того, чтобы прекратить подкармливать это огнестрельное помешательство. |
But ordinary South Africans also can be proud of themselves, for it was truly their self-discipline, simple decency, and ability to forgive that prevented a bloodbath. | Но гордиться собой могут и обычные жители ЮАР, поскольку их самодисциплина, благопристойность и способность прощать предотвратили кровопролитие. |
You guys got a bloodbath on your hands. | У вас на руках, парни, кровавая баня. |
If both armies are heading that way, there's going to be a bloodbath. | Если обе армии направляются туда, там будет кровавая баня. |
Right now the streets are a bloodbath. | В наше время улицы просто кровавая баня. |
It was a bloodbath, Professor. | Это была кровавая баня, профессор. |
It's just like a bloodbath in here today! | Здесь просто кровавая баня сегодня! |
This is turning into a bloodbath. | Ёто всЄ превращаетс€ в кровавую баню. |
You can see how this could become a bloodbath, yes? | Ты сможешь наблюдать, как это превратиться в кровавую баню, так? |
The State of Qatar, as a member of the Security Council, has appealed to the Council from the beginning to act promptly to put an immediate end to the bloodshed in Lebanon and to contain the crisis before it becomes a veritable bloodbath. | Государство Катар в качестве члена Совета Безопасности с самого начала призывало Совет к скорейшим действиям, для того чтобы немедленно прекратить кровопролитие в Ливане и сдержать этот кризис, пока он не вылился в настоящую кровавую баню. |
There's no need to turn this into a bloodbath. | Нет нужды устраивать кровавую баню. |
Some mobster's... using the name of Nightshade to justify a bloodbath. | Какой-то гангстер... использует имя Ночной Тени, чтобы оправдать кровавую баню. |
Pilate cannot be allowed to turn our festival into a bloodbath. | Нельзя позволить Пилату превратить наш праздник в кровавую бойню. |
As a neighbour, Tanzania is deeply concerned about these tragic developments, which could easily plunge Burundi into another bloodbath too ghastly to contemplate. | Расположенная по соседству Танзания глубоко обеспокоена этим трагическим развитием событий, которое вполне может ввергнуть Бурунди в еще одну кровавую бойню, о которой даже страшно подумать. |
You'd have preferred a bloodbath? | Ты бы предпочёл кровавую бойню? |
Please, C.W. let's not have our daily bloodbath between you and Miss Fitzgerald. | Пожалуйста, Си Дабл Ю, не стоит начинать вашу... ежедневную кровавую бойню между Вами и мисс Фиджеральд. |
It was incumbent on the international community to prevent the bloodbath that threatened to take place in Benghazi. | Международное сообщество было обязано предотвратить кровавую бойню, которая могла произойти в Бенгази. |
The Nakdong River battle is going to turn into a bloodbath. | Битва у Нактонгана обещает стать кровавой баней. |
Don't blame me if it ends up in a bloodbath. | Если что - я не виноват, если это закончится кровавой баней. |
Any direct assault will end up as a bloodbath. | Любой штурм окончится кровавой баней. |
Remember, I want this diva-off to be a bloodbath. | Помни, я хочу чтобы эта битва див была кровавой баней. |
But then word got out, and the reception was a bloodbath. | Но затем об этом прознали, и свадьба стала кровавой баней. |
Can somebody please get me some troops before this bloodbath begins? | Пожалуйста, может кто-нибудь достать мне немного войск до того, как эта кровавая бойня начинается? |
Her family, her brothers... it will be a bloodbath. | Её семья, братья... это будет кровавая бойня |
This is going to be a bloodbath. | Это будет кровавая бойня. |
When the Roman general Sulla, who was about the same age I am now, marched on Rome to purge the city of usurpers, it was a bloodbath. | Когда римский генерал Сулла, который был примерно моим ровесником, двинулся на Рим, чтобы очистить город от захватчиков, это была кровавая бойня. |
It was a bloodbath. | Это была кровавая бойня. |
I suggest that we cannot allow the bloodbath to continue. | Я полагаю, что мы не можем допустить продолжения этой кровавой бойни. |
Finn Mikaelson today, and considering how he treated your vampires, I assumed that you would want in on the bloodbath. | Финна Майклсона сегодня, а учитывая, как он обошелся с твоими вампирами, я подумала, что ты будешь не против кровавой бойни. |
Seven people were killed in a dreadful bloodbath in Berlin, including two police officers, | Семь человек было убито во время кровавой бойни в Берлине. Среди них двое полицейских, |
In connection with the massacre at Sidi Youssef, he assured the Committee that there was no barracks in the vicinity; the nearest was situated 5.8 kilometres from the scene of the bloodbath. | В отношении массовых убийств в Сиди-Юссефе г-н Хеллаб заверяет членов Комитета в том, что воинских частей поблизости не было, поскольку ближайшая воинская часть находилась на расстоянии 5,8 км от места кровавой бойни. |
Niko's boys will show up to an empty Forum, and we'll avoid a bloodbath. | Парни Нико заявятся в пустой Форум, и мы избежим кровавой бойни. |
I've had quite a busy day myself trying to shut down rumors I had anything to do with that bloodbath down in Long Beach. | Я и сама была довольно занята тем, что пыталась прекратить слухи о том, что я как-то причастна к этой кровавой бане на Лонг Бич. |
You mean that bloodbath at the royal court where you murdered all those people? | Ты о кровавой бане при королевском дворе, которую ты устроил? |
No. I'm not talking about a bloodbath... | Нет, я не говорю о кровавой бане... |
It was the bloodbath, and we sort of won. | Там была резня, и мы типа как победили. |
By the time the first body's found... it's only a matter of time before the bloodbath commences. | После того, как находят первое тело, сразу же начинается резня. |
Nevertheless, the Mafia was suspected of involvement in the bloodbath and many other attacks on left-wing organisations and leaders. | Однако мафия тоже подозревалась в причастности к кровавой бойне и ко многим другим нападениям на левые организации и их лидеров. |
We must put an end to the bloodbath afflicting the civilian population on both sides. | Мы должны положить конец кровавой бойне, от которой страдает население с обеих сторон. |
A song alleges that no more than 55 men escaped the bloodbath and made it back to Denmark: The ladies stand on the high balcony, They await their masters to arrive. | В песне утверждается, что не более 55 человек спаслись в кровавой бойне и вернулись в Данию: Среди немногих оставшихся в живых был Сверкер II, который бежал в Данию. |
Or this will end up a bloodbath that none of us walk away from... | Или все это закончится кровавой бойней, в которой никто из нас не выживет. |
Any idea why it turned into a bloodbath? | Есть мысли, почему это обернулось кровавой бойней? |
We'd end up with a real bloodbath. | Это кончится кровавой бойней. |
Next year's going to be a bloodbath. | Следующий год будет кровавой бойней. |
This will end in a bloodbath. | Это закончится кровавой бойней. |
Look, it'll be a bloodbath. | Послушайте, это будет настоящее побоище. |
I wouldn't blame you if you held me responsible for this bloodbath. | Можете считать меня виноватым в этом побоище. |
It'll be a bloodbath! | Это будет настоящее побоище. |
Colonial troops were brought into a European bloodbath which had no concern for them. | ћножество колонистов было вынуждено прин€ть участие в побоище, не имевшем к ним отношени€. |
This is typical neighbour speak for "the bloodbath next door tanked our property values." | Вот что, в основном, говорят соседи потому что "кровавое побоище в соседнем доме снизило стоимость нашей недвижимости." |
He planned a robbery, and he's got a bloodbath on his hands now. | Он запланировал ограбление, а теперь у него руки в крови. |
Drown the monarchy in a bloodbath. | Утопить монархию в крови. |
You free people without bloodbath and return to Russia... | Вы без крови освобождаете людей и возвращаетесь в Россию... |
Unable to defeat us by the cowardly technology of killing from afar, the enemy is preparing a new variation of aggression which - unless prevented - will bring an even greater bloodbath to Balkan countries. | Не сумев сломить нас с помощью гнусных методов дистанционного убийства, враг готовится к новому варианту агрессии, который, если это не предотвратить, приведет к тому, что в балканских странах прольется еще больше крови. |
with this amazing ability to forgive, so that he could lead his nation out the evil regime of apartheid without a bloodbath. | Обладая удивительной способностью прощать, он сумел вывести свою страну из ужаса апартеида, не потопив ее в крови. |