Английский - русский
Перевод слова Blindly

Перевод blindly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Слепо (примеров 198)
What have we learned about not blindly supporting our husband? Что мы узнали о том, чтобы не поддерживать слепо своего мужа?
We grope around blindly trying to discern the line of reasoning, which we cannot follow. Мы пробираемся на ощупь, слепо пытаясь понять аргументацию, с которой мы не можем согласиться.
Many Government representatives, on the basis of their own experience, shared the view that to avoid the pitfalls and to maximize the chances of success, developing countries must not blindly copy the technology leaders. Представители многих правительств, исходя из своего собственного опыта, разделили мнение о том, что для избежания негативных моментов и максимального увеличения своих шансов на успех развивающимся странам не следует слепо копировать действия лидеров в области технологии.
You've blindly taken the mother's side. Вы слепо приняли сторону матери.
912 American citizens committed suicide or were murdered by family and friends in Guyana jungle in 1978, because they were blindly obedient to this guy, their pastor - not their priest - their pastor, Reverend Jim Jones. 912 граждан США совершили самоубийство или были убиты семьей и друзьями в джунглях Гайаны в 1978, потому что они слепо повиновались своему пастору.
Больше примеров...
Вслепую (примеров 51)
I'm not going into this blindly, and I won't let him hurt me. Я не буду делать это вслепую и я не позволю ему навредить мне.
Unfortunately, we no longer have the luxury of blindly searching for Savage throughout history. К сожалению, мы больше не можем искать Сэвиджа вслепую по всей истории.
Sometimes, you just got to make the change blindly and pray that it all goes well. Иногда, приходится меняться вслепую и молиться, чтобы всё прошло хорошо.
You can blindly press F1[4] to bypass this screen and view the help text. Можно вслепую нажать F1,[4], чтобы пропустить этот экран и увидеть экран с подсказкой.
Choose this if you trust certifications are not done blindly, but not very accuratly, either. Certificates will only become valid with multiple certifications (typically three) at this trust level. This is usually a good choice. Выберите этот пункт, если уверены, что подтверждение было выполнено не вслепую, но и не совсем тщательно. На этом уровне безопасности сертификаты становятся пригодными только после нескольких проверок (обычно три).
Больше примеров...
Бездумно (примеров 5)
Furthermore, the Committee should not blindly follow the example of other committees, but rather should adopt only those decisions and recommendations which were necessary. Кроме того, Комитет не должен бездумно следовать примеру других комитетов, а принимать те решения и рекомендации, которые необходимы именно ему.
"Why do we leave our door blindly open to these people?" Почему мы бездумно открываем для них двери?
And then, after a lunch that will long have a place in my heartburn, I came out here and stared blindly at a book, waiting for someone... anyone... to rescue me. А затем, после обеда, который надолго запомнится моей изжоге... я вышла сюда и бездумно уставилась в книгу... в надежде, что кто-нибудь - кто угодно - избавит меня от этого занятия.
As a tank and armoured personnel carrier moved, a tank tread broke apart and, blindly assuming the noise was an attack and claiming "suspicious movement" nearby, the occupying soldiers fired indiscriminately, killing the woman and her son and daughter. Во время продвижения танка и бронетранспортера у танка разорвалась гусеница, и оккупирующие солдаты, бездумно восприняв этот шум как нападение и узрев какое-то подозрительное движение» поблизости, открыли неизбирательный огонь, убив женщину вместе с ее сыном и дочерью.
Blindly sending their sons off to be killed in their millions, without thought, without question. Слепо посылать своих сыновей на смерть вместе с миллионами других. Бездумно, без вопросов.
Больше примеров...
Безрассудно (примеров 3)
I am not sending anybody blindly out chasing after Marsten and Cain. Я никого не пошлю безрассудно гоняться за Марстеном и Кейном.
It would also have been wrong for us to commit blindly to deploying a peacekeeping operation at an arbitrary date. Мы поступили бы неправильно, безрассудно взяв обязательство развернуть миротворческую операцию в произвольно выбранный срок.
With the Irish referendum, it has blindly and needlessly thrown itself into a political calamity. После референдума в Ирландии она слепо и безрассудно поставила себя на край политической бездны.
Больше примеров...
Неизвестно где (примеров 2)
It's too cold to go out and search blindly. Слишком холодно, чтобы искать неизвестно где.
Who said anything about "blindly"? Что значит "неизвестно где"?
Больше примеров...
Слепое (примеров 6)
No, I'm just saying that blindly following orders has resulted in the deaths of millions of people throughout history. Нет, я просто имею ввиду что это слепое следование приказам привело к миллионам смертей на протяжении истории.
The blindly destructive violence led to loss of life, with women and children paying a high price. Слепое разрушительное насилие оборачивается гибелью людей, при этом высокую цену платят женщины и дети.
Such actions are contrary to good-neighbourly relations, will have disastrous consequences for the region and will cause those States to pay dearly for blindly pursuing such policies. Такие действия противоречат принципу добрососедства, будут иметь разрушительные последствия для региона, и эти государства дорого заплатят за слепое следование такой политике.
Much as they loathed domestic publications for blindly following the guidelines of Xinhua, China's state news agency, they were similarly contemptuous of Western media that mishandled the story. Высказывая свой протест против отечественных публикаций за слепое следование установкам Синьхуа, государственного агентства новостей Китая, они не менее пренебрежительно отзывались и о западных СМИ, которые искажали события.
His delegation would like to gain a clearer concrete sense of how the innovative technique of value engineering worked, for the Member States could not be expected to offer their trust blindly. Делегация его страны хотела бы получить более ясное и конкретное представление о том, как работает новая технология технико-экономических расчетов, поскольку нельзя надеяться на слепое доверие государств-членов.
Больше примеров...