Английский - русский
Перевод слова Blindfold

Перевод blindfold с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Повязку на глаза (примеров 13)
One of each couple will don this protective suit, which includes the blindfold. Один из каждой пары оденет этот защитный костюм, который включает повязку на глаза.
I'll take a cigarette and a blindfold. я возьму сигарету и повязку на глаза.
And who doesn't keep a silk blindfold in their bedside table? Никто не хранит шелк, используя его как повязку на глаза в тумбочке?
Would you care for a blindfold? Хочешь повязку на глаза?
The blindfold or the safe word? Повязку на глаза или стоп-слово?
Больше примеров...
С завязанными глазами (примеров 17)
Find his way round it blindfold. Может найти путь с завязанными глазами.
They are taken away blindfold and handcuffed, without any possibility to inform their families. Их увозят с завязанными глазами и в наручниках и не дают какой-либо возможности сообщить об этом их семьям.
I can spot a good business deal in the dark with a blindfold on. Ещё я способна разглядеть выгодную сделку в темноте с завязанными глазами.
The notion of transwarp beaming is like trying to hit a bullet with a smaller bullet whilst wearing a blindfold, riding a horse. Трансварпное перемещение - это все равно что попадание одной пулей в другую во время езды на лошади с завязанными глазами.
I mean blindfold, running through the woods, bit in my teeth... Типа с завязанными глазами ломиться сквозь заросли, закусив удила...
Больше примеров...
Повязка на глаза (примеров 8)
What I really needed was a blindfold. Что мне действительно было нужно, так это повязка на глаза.
Is the blindfold for the element of surprise or so I don't know where you live? Повязка на глаза для того, чтобы это был сюрприз, или чтобы я не узнал, где ты живёшь?
Do you require a blindfold? Вам потребуется повязка на глаза?
Blindfold for your girlfriends? Повязка на глаза для ваших подружек?
But there's blindfold, there's blindfold, in the top of cornucopia! Но вот повязка на глаза, повязка на глаза, сверху рога изобилия!
Больше примеров...
Вслепую (примеров 10)
OKAY, YOU KNOW WHY THEY SAY JUSTICE WEARS A BLINDFOLD? Хорошо, ты знаешь, почему говорят, что правосудие действует вслепую?
The most rapid events have been won by Anand (nine times), and the most blindfold events have been won by Kramnik (nine times). Наибольшее количество турниров по быстрым шахматам выиграл Ананд (9 раз), а шахматам вслепую, соответственно, Крамник (9 раз).
Viswanathan Anand is the only player to have won both the rapid and blindfold events in the same year (he did it twice, in 1997 and 2005). Вишванатан Ананд - единственный шахматист, который выиграл и турнир по быстрым шахматам и турнир по шахматам вслепую в один и тот же год (он сделал это дважды - в 1997 и 2005 годах).
LG: It was after the blindfold. Это было после игры вслепую.
'Cause I spent years working as a temp, I can find my way around an office blindfold. Я годами работала секретаршей на подмене и вслепую сориентируюсь в любом офисе.
Больше примеров...
Завязать глаза (примеров 4)
Now, for this to work, we have to blindfold you. Итак, чтобы всё получилось, надо завязать глаза.
I didn't say anything but Rocky thinks you ought to have a blindfold. Я ничего не сказал, но Роки думает, тебе нужно завязать глаза.
Do you think he offered him a blindfold and a cigarette? Думаешь, он ему предлагал завязать глаза и сигарету?
He concluded that "it is inconsistent with the most rudimentary notions of fairness to blindfold a man and then impose a standard which only the sighted could hope to meet." Он заключил, что «если завязать глаза человеку, а затем установить стандарт, который только зрячий может надеяться увидеть, то это абсолютно не соответствует самым элементарным понятиям справедливости».
Больше примеров...
Повязка на глазах (примеров 4)
The abduction, the blindfold, her escape. Похищение, повязка на глазах, её побег.
How long was I wearing that blindfold? Как долго у меня была повязка на глазах?
Even a blindfold can't stop you from... I'm loving it seeing things clearly. даже повязка на глазах не помешает тебе... видеть ясно.
I have a blindfold on. У меня повязка на глазах.
Больше примеров...
Повязки на глаза (примеров 5)
All I'm missing is the blindfold. Не хватает только повязки на глаза.
I waived our usual blindfold protocol. Я отказался от повязки на глаза.
I ask to die without a blindfold. Я попросил без повязки на глаза...
"About the blindfold today, I can't wait to use it." "И по поводу повязки на глаза... жду с нетерпением".
They handcuff and blindfold the men and put the women and the children aside. Там они одевают на мужчин наручники и надевают повязки на глаза, а затем отделяют их от женщин и детей.
Больше примеров...
Повязкой на глазах (примеров 5)
You must've been sitting with a blindfold on... Должно быть, ты сидел с повязкой на глазах.
Laura Gadd was found dead wearing a blindfold? Так Лору Гэдд нашли мёртвой с повязкой на глазах?
I mean, you know, The lady with the blindfold and the scales in her hands, you know what I mean. 'cause we all have one specialization, right? Я говорил про даму с повязкой на глазах и весами в руках, ну, вы поняли о ком я.
He did two salchows and a triple Lutz while wearing a blindfold Он сделал два сальто и тройной тулуп С повязкой на глазах
You should try a blindfold. Тебе следует попробовать с повязкой на глазах.
Больше примеров...
Завязывали глаза (примеров 3)
Now why did they blindfold you? Да. Так почему они тебе завязывали глаза?
Why did they blindfold him? Почему ему завязывали глаза?
So why did they blindfold him? Так почему ему завязывали глаза?
Больше примеров...
Завяжу (примеров 2)
I have to put the blindfold back on you. Я снова завяжу тебе глаза, ничего не поделаешь.
Later, I'll get my blindfold and fix it. Я его потом починю, только глаза себе завяжу.
Больше примеров...
С закрытыми глазами (примеров 3)
Yes, the surprise blindfold greeting. Да, неожиданное приветствие с закрытыми глазами.
I worked as a temp for years - I can find my way round an office blindfold, and the first thing I noticed is an empty file. Я работала секретаршей много лет, я могу ориентироваться в офисе с закрытыми глазами.
I will be doing a blindfold audition. Я буду пробовать с закрытыми глазами.
Больше примеров...
Платок (примеров 3)
The blindfold I found in your house, it was yours. Платок, что я нашла в вашем доме, он был твоим.
You know, after I went to your office and I found that acolyte blindfold, I didn't really believe that it was yours. Знаешь, после того как я ходила в твой кабинет и нашла тот самый черный платок, я и не думала, что он твой.
She found the blindfold here in our house, remember? Она нашла тот чёрный платок в нашем доме, помнишь?
Больше примеров...
Завязывать глаза (примеров 2)
Why else would she have had a blindfold on? А для чего ещё было завязывать глаза?
I'm not going to use a blindfold. Я не буду завязывать глаза.
Больше примеров...
Завязывают глаза (примеров 3)
Seriously, they blindfold me every day before they bring me to work. Серьёзно, мне каждый день завязывают глаза, когда везут на работу.
So, this Big/Little Brunch thing. That's where you blindfold us and make us eat dog food, right? Так что, это мероприятие "Старшая-младшая сестра", это когда тебе завязывают глаза и заставляют есть собачью еду, так?
Often, the abductors beat the victims at the time of the abduction, handcuff and blindfold them, and then take them to unknown destinations. Очень часто похитители избивают свои жертвы в момент похищения, надевают им наручники и завязывают глаза, прежде чем увезти в неизвестном направлении.
Больше примеров...
Завязанные глаза (примеров 2)
It doesn't explain the blindfold or how he got here. Это не объясняет завязанные глаза или как он попал туда.
This blindfold, is this part of it? Завязанные глаза ведь часть этого?
Больше примеров...