In order to ensure maximum accessibility and continuous learning, such programmes are increasingly being delivered through a blended learning approach. | В целях обеспечения максимальной доступности подобных программ и стимулирования непрерывного обучения при их изучении все чаще применяется смешанный подход. |
In such cases, the Committee on Contributions employs either the principal rate agreed between the country and IMF, or the IMF blended rate. | В таких случаях Комитет по взносам использует либо основной валютный курс, согласованный между страной и МВФ, либо смешанный курс МВФ. |
It was informed that the blended learning approach combined different training delivery methods, which incorporated online options and self-study modules with audio/video tools and instructor-led classes, in order to accommodate a wide range of learning needs. | Он был информирован о том, что смешанный подход к обучению сочетает в себе различные методы профессиональной подготовки, которые включают онлайновые варианты, модули самостоятельной подготовки с аудио/видео инструментами и обучение в классах с инструктором, что позволяет удовлетворить широкий круг потребностей в области обучения. |
So there, the students would, again, the instructors flipped the classroom, blended online and in person, and the results were staggering. | И вот, преподаватели переключили аудиторию в смешанный онлайн-офлайн режим, и результаты были неровные. |
So there, the students would, again, the instructors flipped the classroom, blended online and in person, and the results were staggering. | И вот, преподаватели переключили аудиторию в смешанный онлайн-офлайн режим, и результаты были неровные. |
Grechetto is commonly blended with Chardonnay, Malvasia, Trebbiano and Verdello. | Грекетто обычно смешивается с сортами Шардоне, Мальвазия, Треббиано и Верделло. |
The government is promoting the production of biodiesel from palm oil to be blended with conventional diesel with the aim of reducing petroleum imports. | Правительство стимулирует производство биотоплива из пальмового масла, которое смешивается с традиционным дизельным топливом с целью сокращения нефтяного импорта. |
The grape is noted for its lemon character and in other parts of Greece it is often blended with Assyrtiko. | Сорт выделяется своим «лимонным» характером и в других областях Греции часто смешивается с винным сортом Асиртико. |
The process is different from the one implemented in France: in Sweden, ethanol is used pure as fuel, whereas in France it is mixed with isobutylene to yield ethyl tertiary butyl ether which is then blended with traditional fuel. | Этот процесс отличается от ситуации во Франции: в Швеции этанол используется чисто как топливо; в то время как во Франции он смешивается с изобутиленом для получения трет-этил бутилового эфира, который смешивается с обычным топливом. |
While some Congolese gold is blended into the official gold supply trade in Burundi and legally exported as Burundian gold, some is smuggled directly out of Burundi. | Хотя часть конголезского золота смешивается с золотом, торговля которым ведется в Бурунди официально, и законно экспортируется в качестве бурундийского золота, другая его часть вывозится непосредственно из Бурунди контрабандой. |
WFP uses the wheat to procure blended food from manufacturers on a barter basis. | ВПП использует эту пшеницу для закупки пищевых смесей у производителей на бартерной основе. |
However, local production capacity cannot keep up with current demands by the World Food Programme, non-governmental organizations and the Government for local procurement of blended food at the present time. | Однако в данный момент местные производственные мощности не могут обеспечить текущие запросы МПП, неправительственных организаций и правительства в отношении производства пищевых смесей на местах. |
Blended food availability has met only about half the requirements for the first five months of the year. | Поставки пищевых смесей лишь наполовину покрыли потребности в первые пять месяцев года. |
Since the funding level was not even high enough to permit the distribution of full rations to those groups, it was decided that local food production would be continued so that fortified blended food and biscuits could be distributed to combat under-nutrition among women and children. | Поскольку объема финансирования не хватало даже на распределение полноценных пайков среди этих групп, было принято решение продолжить производство продовольствия на местах для распределения витаминизированных питательных смесей и галет в целях решения проблемы недоедания среди женщин и детей. |
However, if they are blended down sufficiently, cement kilns can treat highly chlorinated hazardous waste. | Однако в составе смесей с достаточно низкой общей концентрацией хлора в цементные печи можно загружать даже те опасные отходы, которые содержат хлор в больших количествах. |
So, as soon as they got off the bus, they blended right into the crowd. | Ладно. Значит, как только они вышли из автобуса, то сразу слились с толпой. |
I can't define where I begin and where I end, because the atoms and the molecules of my arm blended with the atoms and molecules of the wall. | Не могу определить, где я начинаюсь и где заканчиваюсь, потому что атомы и молекулы, из которых состоит моя рука, слились с молекулами и атомами стены. |
Days kind of blended together, you know. | Дни как-то слились воедино. |
Our minds were blended, poured into one vessel ill-equipped to sustain our volume. | Наши сознания были бы смешаны вместе. Слились в одну емкость, плохо оборудованную, чтобы выдержать наш объем. |
Culture and religion have blended so well that it is difficult to identify the lines of division. | Культура и религия слились настолько, что трудно определить, где кончается одно и начинается другое. |
When they arrived in town, the bandits dismounted and blended in with the crowd, pretending to be drunken cowboys. | Прибыв в город, бандиты спешились и смешались с толпой, выдавая себя за пьяных ковбоев. |
Consequently, the groups fragmented and their elements blended into the local population, fled to neighbouring countries or joined existing groups. | Впоследствии эти группы распались на более мелкие и входившие в них боевики смешались с местным населением, бежали в соседние страны или вошли в состав других групп. |
Government forces initially advanced rapidly as FRPI troops retreated towards Aveba (see annex 30). On 27 August, FRPI forces near Aveba blended in among the displaced population and then attacked FARDC. | Сначала правительственные силы быстро продвигались вперед, а ПФСИ отступал в направлении Авебы (см. приложение 30). 27 августа силы ПФСИ возле Авебы смешались с перемещенным населением, а затем напали на ВСДРК. |
Others blended into local communities. | Прочие смешались с местным населением. |
While certain groups had preserved their origins and traditions, many others had mingled and their cultures had blended. | Если некоторые группы сохранили нетронутыми свои корни и традиции, то многие другие смешались друг с другом, а их культуры исчезли. |
Dried blended egg product in powder form | Яичный продукт купажированный сухой в виде порошка |
Granulated dried blended egg product Liquid yolk | Яичный продукт купажированный сухой в виде гранул |
(m) Dried blended egg (powder or granules). | м) сухой купажированный яичный продукт (порошок или гранулы) |
(k) Liquid blended egg | к) жидкий купажированный яичный продукт |
The different grape varieties are vinified separately and later blended. | Различные виноградные виды - выдерживаются отдельно и позже смешиваются. |
So it's air and gasoline blended together? | Значит, смешиваются - воздух и бензин? |
Explaining the draft decision, the representative of India said that HCFCs were typically blended into polyols in the manufacture of polyurethane foams. | Поясняя этот проект решения, представитель Индии заявил, что ГХФУ, как правило, смешиваются в составе полиолов при производстве пенополиуретанов. |
For some applications, such as appliances, they are currently blended with saturated HFCs to enhance the foam's thermal performance; | Для некоторых видов применения, например, для бытовой техники, они в настоящее время смешиваются с насыщенными ГФУ в целях повышения термических характеристик пеноматериалов; |
It's the scent that Rebecca blended especially for me. | Эти духи Ребекка смешала специально для меня. |
Guys, Bernie blended up some Wheatgrass. | Парни, Берни смешала несколько ростков пшеницы. |
I blended that gross stuff you wanted. | Я смешала ту гадость, что вы просили. |
The video technology used for projections blended all angles of the backing video, so it would be displayed without skewing the image and allowing it to play back in a 3D environment. | Видеотехнология, используемая для проекций, смешала все углы видео в фоновом режиме, поэтому она отображалась без искажения изображения и позволяла ему воспроизводиться в 3D. |
According to Beyoncé, she wanted to be understood as an artist and showcase her range, and by doing so, she blended various genres and musical influences in the album. | Согласно Ноулз, она хотела, чтобы её воспринимали как артистку и показать свой размах: в действительности она смешала в альбоме различные жанры и музыкальные направления. |