| The implementation of SPECA has been steered by the Regional Advisory Committee (RAC), which held its third session in Bishkek on 13 and 14 February 2002. | Осуществление СЭПЦА ведется под руководством Регионального консультативного комитета (РКК), который провел свою третью сессию в Бишкеке 13 - 14 февраля 2002 года. |
| The main conclusions of the findings will be presented at the Joint National Seminar and the Stakeholder Meeting on Promotion and Financing of Innovative Green Technologies, Bishkek, from 7 to9 November 2012. | Основные выводы по итогам поездки будут представлены на совместном национальном семинаре и совещании заинтересованных участников по вопросам содействия внедрению и финансирования инновационных "зеленых" технологий, которые состоятся в Бишкеке, 7-9 ноября 2012 года. |
| This culminating event of the International Year of Mountains was organized by the Government of Kyrgyzstan, with assistance from UNEP, and held from 28 October to 1 November 2002 in Bishkek, Kyrgyzstan. | Это заключительное мероприятие Международного года гор было организовано правительством Кыргызстана при содействии ЮНЕП и состоялось 28 октября - 1 ноября 2002 года в Бишкеке, Кыргызстан. |
| In October 2000, a summit meeting was held in Bishkek by States parties to accords signed on 24 May 2000 in Minsk, reinvigorating the Commonweath of Independent States collective security treaty to counter terrorism and extremism. | В октябре 2000 года в Бишкеке была проведена встреча на высшем уровне государств-участников соглашений, подписанных 24 мая 2000 года в Минске с целью укрепления Договора о коллективной безопасности Содружества Независимых Государств в плане борьбы с терроризмом и экстремизмом. |
| We, Ministers, senior government officials and other participants assembled in Bishkek from 16-18 November 2004 conclude that it is our common desire and commitment to build a new kind of society, the Information Society. | Мы, министры, высокопоставленные официальные лица правительств и другие участники конференции, собравшиеся в г. Бишкеке с 16 по 18 ноября 2004 г., подтверждаем, что создание нового типа общества - информационного общества - является нашим общим стремлением и обязательством. |
| National seminar on the problems of implementing international humanitarian law. 2001, Bishkek. | Республиканский семинар по проблемам имплементации международное гуманитарное право. 2001, Бишкек. |
| Kyrgyzstan Centre for World Research: "Renaissance or regress", Bishkek, 1996 | Кыргызстанский центр исследований мировых проблем: "Возрождение или регресс", Бишкек, 1996 год |
| Regional meeting of the Small Community Water Supply Management (SCWSM) Network (26 - 27 June 2014), Bishkek | Региональное совещание сети маломасштабного общинного водоснабжения (МСМОВС) (26 - 27 июня 2014 года), Бишкек |
| 2001: United Nations Development Programme meeting of eminent persons of Central and South Asia on environment and energy (Bishkek) | Совещание видных деятелей Центральной и Южной Азии по вопросам окружающей среды и энергетики под эгидой Программы развития Организации Объединенных Наций (Бишкек) |
| Participation of the TIR secretariat: WCO Special Forum on Customs Commercial Fraud (Brussels), EU Commission NCTS/TIR Workshop (Brussels), National TIR seminar (Bishkek). | Участие секретариата МДП: Специальный форум ВТО по проблемам мошенничества в таможенной и торговой сферах (Брюссель), рабочее совещание Комиссии ЕС по НКТС/МПД (Брюссель), национальный семинар по МДП (Бишкек). |
| The Office of the Mayor of Bishkek has set aside a plot of land for these purposes. | Мэрией города Бишкека отведен для этих целей земельный участок. |
| Over 1,000 demonstrators were reportedly prevented from gathering in Bishkek's main square for the May Day rally in 2001. | Свыше 1000 демонстрантам не дали собраться на главной площади Бишкека для проведения первомайского митинга в 2001 году. |
| In the past two months, all police officers in Bishkek and the surrounding region had attended a seminar on preventing domestic violence, and similar seminars would be held in all other regions of the country in the future. | За последние два месяца все сотрудники полиции Бишкека и прилегающего региона посетили семинар по предотвращению бытового насилия, а в будущем подобные семинары станут проводиться и во всех других регионах страны. |
| We are not a virtual floristic network? we are the real Bishkek flower shop. | Цветочный магазин Flowers.kg - один из лучших магазинов, работающих на цветочном рынке Бишкека. |
| A mobile employment service designed to offer services to the public in neighbourhoods comprising one-household homes has been established under the auspices of Bishkek's Employment Department. This service was used by 1,100 people in the last quarter of 1997 alone. | При Департаменте занятости Бишкека создана передвижная служба занятости для обслуживания населения в районах индивидуальной застройки, куда обратилось только в четвертом квартале 1997 года 1,1 тыс. человек. |
| These meetings continued the process of consultations with nuclear-weapon States that had begun with the Bishkek expert-level meeting in 1998. | Эти встречи стали продолжением процесса консультаций с ядерными государствами, которые были начаты в 1998 году на Бишкекской встрече экспертов. |
| UNU will be organizing major activities associated with the Bishkek Global Mountain Summit to be held in Kyrgyzstan later in 2002. | УООН явится организатором крупных мероприятий, связанных с Бишкекской всемирной встречей на высшем уровне по горам, которая должна состояться в Кыргызстане во второй половине 2002 года. |
| The UNDP training is delivered through the Bishkek International Management School in such a way as to create a sustainable institutional capacity in Kyrgyzstan that is responsive to the needs of the people. | ПРООН организует обучение в Бишкекской международной школе управления таким образом, чтобы создать в Кыргызстане прочный организационный потенциал, отвечающий нуждам населения. |
| January 28, 2010 during the International Conference on Afghanistan in London, the State Minister of Foreign Affairs of the Kyrgyz Republic K. Sarbaev outlined the main aims and objectives of "Bishkek initiative" of the President of the Kyrgyz Republic K. Bakiev. | 28 января 2010 года в ходе Международной конференции по Афганистану в г. Лондон Государственный министр иностранных дел Кыргызской Республики К.Сарбаев осветил основные цели и задачи «Бишкекской инициативы» Президента Кыргызской Республики К.Бакиева. |
| These meetings constituted a follow-up to the process of consultations with the nuclear States that had started in 1998 at the Bishkek meeting of experts. | Эти встречи стали продолжением процесса консультаций с ядерными государствами, которые были начаты в 1998 году на Бишкекской встрече экспертов.Процесс консультаций между пятью государствами Центральной Азии и пятью ядерными государствами продолжается. |
| He expressed the hope that the outcome of the Bishkek Global Mountain Summit would contribute to the sustainable development of mountainous countries. | Он выражает надежду, что результаты Бишкекского глобального горного саммита будут способствовать устойчивому развитию горных стран. |
| Following the recommendation, the situation has been rectified and the expenditure was transferred to the appropriate funds pertaining to the Bishkek Global Mountain Summit project. | В соответствии с данной рекомендацией положение было исправлено и расходы были проведены по соответствующему целевому счету проекта для Бишкекского глобального горного саммита. |
| Experts from the nuclear-weapon States, the United Nations and the International Atomic Energy Agency took part in the Bishkek meeting, which was held on 9 and 10 July 1998. | В работе Бишкекского совещания, состоявшегося 9-10 июля 1998 года, участвовали эксперты государств, обладающих ядерным оружием, Организации Объединенных Наций и Международного агентства по атомной энергии. |
| It will adapt to rural conditions an initiative of the Bishkek municipal kenesh of deputies, which has experience of working in this area. | Она адаптирует к сельским условиям инициативу Бишкекского городского кенеша депутатов, который имеет опыт работы в этой области, что отражено в его Постановлении от 10.10.2001 г. |
| Eleven more convicted persons or persons under investigation died at Bishkek remand centre No. 1. | Еще 11 человек из числа осужденных и подследственных скончались в стенах Бишкекского СИЗО-1. |
| The Special Representative had the opportunity to visit the Humanitarian University in Bishkek. | У Специального представителя была возможность посетить Бишкекский гуманитарный университет. |
| More than 1,049 minors were turned over to and detained at the Bishkek and Osh adaptation and rehabilitation centres for juveniles. | В Бишкекский и Ошский центры адаптации и реабилитации несовершеннолетних были доставлены и содержались более 1049 несовершеннолетних. |
| Opened by the Mayor's Office, Bishkek Municipal Rehabilitation Centre for people with special needs provides training and guidance for social workers in social rehabilitation and occupational therapy, as well as practical learning facilities for social worker students. | Бишкекский городской реабилитационный центр для людей с особыми потребностями, открытый мэрией города, также предоставляет возможность обучения и предоставление методической помощи социальным работникам по социальной реабилитации и трудотерапии, представляет базу для выполнения практических заданий для студентов, изучающих социальную работу. |
| These included the successful global launch of the International Year of Mountains at United Nations Headquarters on 11 December 2001, the High Summit 2002, the World Summit on Sustainable Development and the Bishkek Global Mountain Summit. | К их числу относились успешное провозглашение начала проведения Международного года гор в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 11 декабря 2001 года, Горный саммит 2002 года, Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию и Бишкекский глобальный горный саммит. |
| Bishkek Memorandum, signed in Bishkek on 18 May 1997 | Бишкекский меморандум, подписанный в Бишкеке 18 мая 1997 года |
| The Bishkek group was created in the framework of the Shanghai forum. | В рамках шанхайского форума была создана Бишкекская группа. |
| The Bishkek Global Mountain Platform was drafted at the Summit, defining key objectives for the sustainable development of mountain countries. | На саммите была разработана Бишкекская горная платформа, определившая ключевые задачи по устойчивому развитию горных регионов. |
| Bishkek Declaration of the Heads of State of the People's Republic | Бишкекская декларация глав государств Республики Казахстан, Китайской |
| Summit participants are expected to issue a declaration called the Bishkek Mountain Platform that builds on the outcomes of the major events that have occurred leading up to and during the International Year of Mountains and affirms the Partnership's principles, recommendations and commitments. | Ожидается, что участники Встречи на высшем уровне примут заявление под названием «Бишкекская горная платформа», обобщающее результаты крупных мероприятий, проведенных до и в период Международного года гор, и подтверждающее принципы, рекомендации и обязательства Партнерства. |
| In November 2002, the Bishkek Mountain Platform was adopted, providing guidelines on improving the livelihoods of mountain people, protecting mountain ecosystems, and using mountain resources more wisely. | В ноябре 2002 года была принята Бишкекская горная платформа, содержащая руководящие принципы в отношении улучшения условий жизни горных народов, защиты горных экосистем и более разумного использования горных ресурсов. |
| The IRU presented the latest information concerning the "Bishkek Agreement" among the governments of China, Kyrgyzstan and Uzbekistan. | МСАТ представил последнюю информацию о "Бишкекском соглашении" между правительствами Китая, Кыргызстана и Узбекистана. |
| He asked what decision had been made following an appeal by four Uzbek citizens to the Bishkek inter-district court (para. 128 of the report). | Он спрашивает, какое судебное решение было вынесено после обжалования приговора в апелляционном порядке четырьмя узбекскими гражданами в Бишкекском межрайонном суде (пункт 128 доклада). |
| Number of pupils at the Kalyinur Usenbekov Higher Military College of the Kyrgyz Armed Forces in Bishkek | Численность учащихся в Бишкекском высшем военном училище Вооруженных Сил Кыргызской Республики им. К.Усенбекова: |
| Mr. Baialinov (Kyrgyzstan) said the Mountain Summit held in Bishkek had culminated in the adoption of the Bishkek Mountain Platform, which aimed to develop existing initiatives. | Г-н Баялинов (Кыргызстан) говорит, что на Бишкекском глобальном горном саммите была принята Бишкекская платформа, направленная на развитие существующих инициатив. |
| The Partnership was reinforced at the culminating event of the International Year of Mountains, the Bishkek Global Mountain Summit, held in Bishkek from 28 October to 1 November 2002. | Партнерство получило поддержку на кульминационном мероприятии Международного года гор - Бишкекском глобальном горном саммите, который состоялся в Бишкеке 28 октября - 1 ноября 2002 года. |
| Slovenia supported the International Partnership for Sustainable Development in Mountain Regions, the Bishkek Mountain Platform and the principles of the Berchtesgaden Declaration. | Словения поддерживает Международное партнерство в целях устойчивого развития в горных регионах, Бишкекскую горную платформу и принципы Берхтесгаденской декларации. |
| Participants issued the Bishkek Mountain Platform, a framework for future action in mountains. | Его участники приняли «Бишкекскую горную платформу», определяющую рамки будущей деятельности в горных районах. |
| After 11 September 2001, the OSCE adopted two far-reaching documents to prevent and combat terrorism: the Bucharest Plan of Action and the Bishkek Programme of Action. | После 11 сентября 2001 года ОБСЕ приняла два рассчитанных на перспективу документа о предупреждении терроризма и борьбе с ним: Бухарестский план действий и Бишкекскую программу действий. |
| Participants in the culminating event of the Year are expected to issue the Bishkek Mountain Platform, a framework for action, and consolidate the Partnership presented at the World Summit on Sustainable Development. | Предполагается, что участники завершающего мероприятия, проводимого в рамках Года, примут Бишкекскую платформу по проблемам горных районов, представляющую собой программу действий, и обеспечат укрепление Партнерства, представленного на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию. |
| Recalling its resolution 53/24 of 10 November 1998, by which it proclaimed 2002 the International Year of Mountains, and noting, in this regard, the Bishkek Mountain Platform, the outcome document of the Global Mountain Summit, held in Bishkek in 2002, | ссылаясь на свою резолюцию 53/24 от 10 ноября 1998 года, в которой она провозгласила 2002 год Международным годом гор, и принимая к сведению в этой связи Бишкекскую горную платформу - итоговый документ Бишкекского горного саммита, который был проведен в 2002 году в Бишкеке, |