In 2004, renovation work for DCA premises in Bishkek was completed and basic equipment provided. | В 2004 году были завершены ремонтные работы служебных помещений АКН в Бишкеке и поставлено основное оборудование. |
The Special Representative sought the permission of the Government to see Mr. Turgunaliev while she was in Bishkek. | Специальный представитель пыталась получить у правительства разрешение на то, чтобы встретиться с гном Тургуналиевым, когда она находилась в Бишкеке. |
Moreover, she had heard that only one crisis centre, in Bishkek, could accommodate more than 12 persons, and that did not include women with children. | Более того, она слышала, что только один кризисный центр, в Бишкеке, может принять более 12 человек, при этом не женщин с детьми. |
Sverdlovskiy Distric Police in Bishkek | З. Отделение полиции Свердловского района в Бишкеке |
OHCHR The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) office in Bishkek provides assistance to countries in meeting their obligations under the international human rights conventions to | Отделение Управления Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) в Бишкеке оказывает странам помощь в выполнении их обязательств по международным конвенциям в области прав человека, к которым они присоединились |
Child mental health services and medical psychologists are concentrated in the cities of Bishkek and Osh. | Детская психиатрическая служба и медицинские психологи сосредоточены в городах Бишкек и Ош. |
Fact-finding mission (Bishkek, 2006) (see) | Миссия по установлению фактов (Бишкек, 2006 год) (см.) |
In Kyrgyzstan, 11 adult training centres are open in seven oblasts, including the cities of Bishkek and Osh, and they offer a broad range of opportunities for single mothers, retired persons, and unemployed women to become full-fledged members of society. | В Кыргызстане открыто 11 Центров обучения взрослых в 7 областях Кыргызстана, включая города Бишкек и Ош, которые предлагают широкие возможности для матерей-одиночек, пенсионеров, безработных женщин для их реализации в качестве полноценных членов общества. |
The Bishkek children's home raised the amount to 100 soms in January 2008 with funding from the local budget. | В доме ребенка города Бишкек нормы питания с января 2008 года повышены до 100 сомов за счет местного бюджета. |
Round table session held at the Ministerial Conference of CIS countries (Bishkek, 9-11 September); | встрече "за круглым столом" в ходе Конференции министров стран СНГ (Бишкек, 911 сентября); |
In a recent case in the Pervomaysk district of Bishkek, several members of the Internal Affairs Ministry had been tried and convicted for abuse of a minor and trafficking in children. | В одном недавнем случае в Первомайском районе Бишкека несколько сотрудников министерства внутренних дел были привлечены к суду и осуждены за надругательство над несовершеннолетними и торговлю детьми. |
The Sverdlovsk District Court of Bishkek heard oral testimonies of four officers of the Department of Internal Affairs, who stated that they had exerted no physical pressure on any of the defendants. | Свердловский районный суд Бишкека заслушал устные показания четырех сотрудников Управления внутренних дел, которые заявили о том, что никто из обвиняемых не подвергался какому-либо физическому воздействию. |
2.1 On 7 March 1999, at approximately 2 a.m., the author was driving a third person's car with four acquaintances in the outskirts of Bishkek, when he was stopped by two traffic policemen. | 2.1 7 марта 1999 года примерно в 2 ч. 00 м., когда автор в автомобиле третьего лица проезжал с четырьмя знакомыми окраиной Бишкека, он был остановлен двумя сотрудниками дорожной милиции. |
The expedition time frames are July 24 to August 26 (Bishkek, Kirghizstan capital, - Bishkek). | Сроки работы экспедиции - с 24 июля до 26 августа от Бишкека до Бишкека. |
The High Court of Arbitration of the Kyrgyz Republic and the oblast and Bishkek arbitration courts form the unified system of arbitration courts of the Kyrgyz Republic. | Высший арбитражный суд Кыргызской Республики и арбитражные суды областей и города Бишкека составляют единую систему арбитражных судов Кыргызской Республики. |
These meetings continued the process of consultations with nuclear-weapon States that had begun with the Bishkek expert-level meeting in 1998. | Эти встречи стали продолжением процесса консультаций с ядерными государствами, которые были начаты в 1998 году на Бишкекской встрече экспертов. |
It is encouraging to note that many States, including participants in the anti-terrorist coalition, are showing serious interest in the Bishkek international conference to combat terrorism. | Отрадно отметить, что многие государства, в том числе участники антитеррористической коалиции, проявляют серьезный интерес к Бишкекской международной конференции по борьбе с терроризмом. |
The evolution of a strengthened Partnership and the establishment of the Bishkek Mountain Platform, a framework for action, has the potential to enhance the effectiveness of efforts to implement chapter 13. | Укрепление Партнерства и разработка Бишкекской платформы в отношении горных районов, представляющей собой программу действий, создают необходимый потенциал для повышения эффективности предпринимаемых усилий по осуществлению главы 13. |
These consultations, which took place in October and December 2002 in New York, were a continuation of the process of consultations with the nuclear-weapon States begun in 1998 at the Bishkek meeting of experts. | Данные консультации, которые состоялись в октябре и декабре 2002 года в Нью-Йорке, стали продолжением процесса консультаций с ядерными государствами, начатых в 1998 году на Бишкекской экспертной встрече. |
January 28, 2010 during the International Conference on Afghanistan in London, the State Minister of Foreign Affairs of the Kyrgyz Republic K. Sarbaev outlined the main aims and objectives of "Bishkek initiative" of the President of the Kyrgyz Republic K. Bakiev. | 28 января 2010 года в ходе Международной конференции по Афганистану в г. Лондон Государственный министр иностранных дел Кыргызской Республики К.Сарбаев осветил основные цели и задачи «Бишкекской инициативы» Президента Кыргызской Республики К.Бакиева. |
The representative of the OSCE Centre in Bishkek noted that water management and resource management were key issues in Central Asia. | Представитель Бишкекского центра ОБСЕ отметил, что водохозяйственная деятельность и управление ресурсами являются ключевыми вопросами для Центральной Азии. |
On April 18, 2009 at 10.00 in the conference hall of Bishkek Humanitarian University (BHU) named after. | 18 апреля 2009 года в 10.00в конференц-зале Бишкекского Гуманитарного Университета (БГУ) им. |
He made his debut for his new club in the framework of the 2015 AFC Cup against FC Dordoi Bishkek, already in the 9 minute, scoring from the free kick. | Дебютировал за новый клуб в рамках Кубка АФК 2015 против бишкекского «Дордоя», уже на 9 минуте забив со штрафного. |
An inclusive education system for children with special needs has been established under the auspices of the Kyrgyz State Medical Academy, the National Academy of Arts, Kyrgyz National University and Bishkek Humanities University. | На базе Медицинской академии, Академии художеств, Кыргызского национального университета, Бишкекского гуманитарного университета внедрена система инклюзивного обучения, где обучаются дети с особыми нуждами. |
He therefore welcomed the outcome of the Bishkek Global Mountain Summit and the adoption of the Bishkek Mountain Platform. | В этой связи оратор приветствует итоги Бишкекского глобального горного саммита и принятие Бишкекской горной платформы. |
More than 1,049 minors were turned over to and detained at the Bishkek and Osh adaptation and rehabilitation centres for juveniles. | В Бишкекский и Ошский центры адаптации и реабилитации несовершеннолетних были доставлены и содержались более 1049 несовершеннолетних. |
Opened by the Mayor's Office, Bishkek Municipal Rehabilitation Centre for people with special needs provides training and guidance for social workers in social rehabilitation and occupational therapy, as well as practical learning facilities for social worker students. | Бишкекский городской реабилитационный центр для людей с особыми потребностями, открытый мэрией города, также предоставляет возможность обучения и предоставление методической помощи социальным работникам по социальной реабилитации и трудотерапии, представляет базу для выполнения практических заданий для студентов, изучающих социальную работу. |
On 2 August 2005, four Uzbek citizens appealed to Bishkek inter-district court against the decision by the Migration Service of the Kyrgyz Ministry of Foreign Affairs to refuse them refugee status. | Четверо граждан Республики Узбекистан 2 августа 2005 года подали апелляцию в Бишкекский межрайонный суд на решение Департамента миграционной службы при Министерстве иностранных дел Кыргызской Республики об отказе в предоставлении им статуса беженца. |
2.4 On 22 March 2006, the author filed a complaint with the Bishkek Inter-District Court challenging the legality of the procedure. On 5 April 2006, the Bishkek Inter-District Court dismissed his complaint, as unsubstantiated. | 2.4 22 марта 2006 года автор подал в Бишкекский межрайонный суд жалобу, в которой оспаривалась законность этой процедуры. 5 апреля 2006 года Бишкекский межрайонный суд отклонил его жалобу как необоснованную. |
Bishkek Memorandum, signed in Bishkek on 18 May 1997 | Бишкекский меморандум, подписанный в Бишкеке 18 мая 1997 года |
The Bishkek group has been created within the framework of the Shanghai forum. | Бишкекская группа была создана в рамках Шанхайского форума. |
The International Partnership and the Bishkek Mountain Platform | А. Международное партнерство и «Бишкекская горная платформа» |
Bishkek International Conference on Enhancing Security and Stability in Central Asia 13-14 December 2001 - Programme of Action | Бишкекская международная конференция по укреплению безопасности и стабильности в Центральной Азии (13 - 14 декабря 2001 года - Программа действий) |
International cooperation mechanisms, such as the Bishkek Mountain Platform or the Mountain Partnership, would provide an opportunity for countries to network and address interrelated aspects of sustainable mountain development. | Такие механизмы международного сотрудничества, как Бишкекская горная платформа или Горное партнерство, откроют перед странами возможность объединить усилия с помощью сети и решать взаимосвязанные аспекты устойчивого развития в горных регионах. |
Bishkek Conference on Information Society and | Бишкекская конференция по информационному обществу |
The Thimphu Declaration, adopted by the conference and presented at the Bishkek Global Mountain Summit, focused on the core themes of natural resources and environment; entrepreneurship; legal, political and human rights; health and well-being; and cultural and indigenous knowledge. | Принятая на этой конференции и представленная на рассмотрение на Бишкекском глобальном горном саммите Декларация Тхимпху посвящена таким ключевым темам, как природные ресурсы и охрана окружающей среды; предпринимательство; юридические и политические права и права человека; здоровье и благополучие людей; и культура и проблемы коренного населения. |
The International Partnership for Sustainable Development in Mountain Regions, launched at the Johannesburg Summit, had been given further support at the Bishkek Global Mountain Summit, the culminating event of the International Year. | Международное партнерство в целях устойчивого развития в горных регионах, созданное в ходе Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге, получило дальнейшую поддержку на Бишкекском глобальном горном саммите - заключительном мероприятии Международного года. |
Number of pupils at the Kalyinur Usenbekov Higher Military College of the Kyrgyz Armed Forces in Bishkek | Численность учащихся в Бишкекском высшем военном училище Вооруженных Сил Кыргызской Республики им. К.Усенбекова: |
Social workers train at Bishkek Humanities University's Institute of Continuing Education, Arabaev State University Further Teacher Training Institute and at Jalal-Abad, Osh and Batken State universities. | Социальные работники готовятся в Институте непрерывного образования при Бишкекском гуманитарном университете, Институте повышения квалификации педагогических кадров при Государственном университете им. Арабаева, Джалал-Абадском, Ошском, Баткенском государственном университетах. |
The Partnership was reinforced at the culminating event of the International Year of Mountains, the Bishkek Global Mountain Summit, held in Bishkek from 28 October to 1 November 2002. | Партнерство получило поддержку на кульминационном мероприятии Международного года гор - Бишкекском глобальном горном саммите, который состоялся в Бишкеке 28 октября - 1 ноября 2002 года. |
Slovenia supported the International Partnership for Sustainable Development in Mountain Regions, the Bishkek Mountain Platform and the principles of the Berchtesgaden Declaration. | Словения поддерживает Международное партнерство в целях устойчивого развития в горных регионах, Бишкекскую горную платформу и принципы Берхтесгаденской декларации. |
Participants issued the Bishkek Mountain Platform, a framework for future action in mountains. | Его участники приняли «Бишкекскую горную платформу», определяющую рамки будущей деятельности в горных районах. |
Along this line, the UNECE co-organized an event involving countries of Central Asia, the "Bishkek Conference on Information Society and Regional Cooperation in Information and Communication Technologies for Development"(November 2004). | Руководствуясь этой задачей, ЕЭК ООН совместно с другими учреждениями организовала мероприятие с участием стран Центральной Азии - Бишкекскую конференцию по информационному обществу и региональному сотрудничеству в области использования информационных и коммуникационных технологий в целях развития (ноябрь 2004 года). |
Participants in the culminating event of the Year are expected to issue the Bishkek Mountain Platform, a framework for action, and consolidate the Partnership presented at the World Summit on Sustainable Development. | Предполагается, что участники завершающего мероприятия, проводимого в рамках Года, примут Бишкекскую платформу по проблемам горных районов, представляющую собой программу действий, и обеспечат укрепление Партнерства, представленного на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию. |
Noting the Bishkek Mountain Platform, the outcome document of the Bishkek Global Mountain Summit, held in Bishkek from 28 October to 1 November 2002, which was the concluding event of the International Year of Mountains, | принимая к сведению Бишкекскую горную платформу - итоговый документ Бишкекского глобального горного саммита, который был проведен 28 октября - 1 ноября 2002 года в Бишкеке и стал завершающим мероприятием Международного года гор, |