Request and call up of taxi within Bishkek 24 hours. | Заказ и вызов такси в Бишкеке круглосуточно. |
I should be grateful if the United Nations supported this important initiative of the International Conference in Bishkek. | Буду признателен за поддержку Организацией Объединенных Наций этой важной инициативы Международной конференции в Бишкеке. |
Moreover, the Committee is concerned that individuals without appropriate documentation for residing in Bishkek risk relocation to another part of the country. | Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что отдельным лицам, не имеющим необходимых документов для проживания в Бишкеке, угрожает переселение в другую часть страны. |
The recent Shanghai Cooperation Organization summit, held in Bishkek, reaffirmed that organization's broad potential in the implementation of stabilization programmes in Afghanistan, including in the counter-terrorism and counter-narcotics areas. | Состоявшийся недавно в Бишкеке саммит ШОС подтвердил широкие возможности этой организации в осуществлении стабилизационных программ в Афганистане, включая антитеррористическую и антинаркотическую составляющие. |
The seminar in Baku was held from 5 to 7 May and focused on single window systems and data harmonization, while the one in Bishkek, held from 3 to 5 November had a focus on electronic trade documents for SPECA countries. | Семинар в Баку проходил 5-7 мая и был посвящен системам «единого окна» и согласованию данных, в то время как семинар в Бишкеке, проходивший 3-5 ноября, был посвящен документам электронной торговли для стран СПЕКА. |
The whole country is classified a zone of high tectonic activity, and an estimated 40 per cent of the population lives in a zone, which includes Bishkek, that is at risk of earthquakes reaching a strength of 9 on the Richter scale. | Вся территория страны классифицируется как зона высокой тектонической активности, и приблизительно 40% населения проживают в зоне, которая включает Бишкек и в которой существует опасность землетрясений силой до 9 баллов по шкале Рихтера. |
Therefore, timely and practical implementation of commitments made at the donor conference on Kyrgyzstan held in Bishkek this July is extremely important. | Поэтому крайне важно обеспечить своевременное и практическое выполнение обязательств, озвученных на донорской конференции по Кыргызстану в июле этого года в городе Бишкек. |
The former independent expert visited Bishkek, Kyrgyzstan, on 21 and 22 June 2011 to participate in a regional event "Advancing the rights of minorities in Central Asia", organized by the regional Office of the High Commissioner for Human Rights in Bishkek. | Бывший Независимый эксперт посетила Бишкек, Кыргызстан, 21 и 22 июня 2011 года, где приняла участие в региональном мероприятии "Поощрение прав меньшинств в Центральной Азии", организованном региональным отделением Управления Верховного комиссара по правам человека в Бишкеке. |
Sustainability of the reform process largely hinges upon the continuing increase of allocations in the State budget to the Insurance Fund and the extension of the reform programme to other parts of the country, particularly in large cities such as Bishkek where large hospitals are concentrated. | Устойчивость процесса реформирования во многом зависит от дальнейшего увеличения ассигнований из государственного бюджета в Фонд обязательного медицинского страхования и расширения программы реформ для охвата других районов страны, особенно в таких крупных городах, как Бишкек, где сосредоточены крупные больницы. |
In 2007-2008 a course was held for a group of 200 officials in Bishkek. Another course, launched in Issyk-Kul oblast, is to be extended to all the oblasts in the Republic. | За 2007 - 2008 годы осуществлено обучение порядка 200 сотрудников в городе Бишкек, начато обучение в Иссык-Кульской области, которое далее продолжится по всем областям Республики. |
In the past two months, all police officers in Bishkek and the surrounding region had attended a seminar on preventing domestic violence, and similar seminars would be held in all other regions of the country in the future. | За последние два месяца все сотрудники полиции Бишкека и прилегающего региона посетили семинар по предотвращению бытового насилия, а в будущем подобные семинары станут проводиться и во всех других регионах страны. |
The expedition time frames are July 24 to August 26 (Bishkek, Kirghizstan capital, - Bishkek). | Сроки работы экспедиции - с 24 июля до 26 августа от Бишкека до Бишкека. |
The High Court of Arbitration of the Kyrgyz Republic and the oblast and Bishkek arbitration courts form the unified system of arbitration courts of the Kyrgyz Republic. | Высший арбитражный суд Кыргызской Республики и арбитражные суды областей и города Бишкека составляют единую систему арбитражных судов Кыргызской Республики. |
The High Court of Arbitration of the Kyrgyz Republic supervises the judicial activity of the oblast and Bishkek arbitration courts. | Высший фрбитражный суд Кыргызской Республики осуществляет надзор за судебной деятельностью арбитражных судов областей и города Бишкека Кыргызской Республики. |
The Club Hotel Bishkek is situated in the downtown of the capital of Kyrgyzstan - in business and administrative center of Bishkek - on the fifth floor of the Dostuk hotel. | Отель Club Hotel Бишкек расположен в самом сердце столицы Кыргызстана. Гостиница CLUB HOTEL расположена в бизнес и административном центре Бишкека в гостиничном комплексе "Достук" на 5 этаже. |
The UNDP training is delivered through the Bishkek International Management School in such a way as to create a sustainable institutional capacity in Kyrgyzstan that is responsive to the needs of the people. | ПРООН организует обучение в Бишкекской международной школе управления таким образом, чтобы создать в Кыргызстане прочный организационный потенциал, отвечающий нуждам населения. |
We, the participants in the Bishkek session of the Collective Security Council of the States parties to the Treaty on Collective Security, express our concern over the increasing manifestations of international terrorism and extremism in Central Asia. | Мы, участники Бишкекской сессии Совета коллективной безопасности государств - участников Договора о коллективной безопасности, выражаем свою озабоченность усиливающимися проявлениями международного терроризма и экстремизма в Центральной Азии. |
UNU will also participate in the Bishkek Global Mountain Summit from 28 October to 1 November. | УООН будет также принимать участие в Бишкекской всемирной встрече на высшем уровне по горам, которая состоится 28 октября - 1 ноября 2002 года. |
In 2002, the International Partnership had been strongly endorsed in the Bishkek Mountain Platform, adopted at the Bishkek Global Mountain Summit, held in November 2002. | В 2002 году Международное партнерство получило твердую поддержку в рамках Бишкекской горной платформы, которая была принята в ноябре 2002 года по завершению проведения Всемирной встречи на высшем уровне в Бишкеке по развитию горных районов. |
Bishkek (Kyrgyzstan), 10-11 October 2001: an extraordinary meeting of the Bishkek Group, the heads of law enforcement bodies and security services of the member countries of the Shanghai Cooperation Organization at which more active cooperation in the fight against terrorism was discussed; | Бишкеке (Кыргызстан) 10 - 11 октября 2001 года - экстренная встреча «Бишкекской Группы» руководителей правоохранительных органов и спецслужб стран-участниц Шанхайской Организации Сотрудничества, на которой были обсуждены вопросы активизации сотрудничества в борьбе с терроризмом. |
From October 2, 2005 to March 2006 - Bishkek Higher Military School of the Armed Forces of the Kyrgyz Republic, Deputy Head of the School. | Октябрь 2005 - март 2006 - заместитель начальника Бишкекского высшего военного училища Вооруженных Сил Кыргызской Республики. |
Takes note with appreciation of the offer of the Government of the Kyrgyz Republic to host a second Bishkek Global Mountain Summit in October 2009, and of the invitation to Member States, the United Nations system and other relevant stakeholders to take part in such a summit; | с удовлетворением принимает к сведению предложение правительства Кыргызской Республики о проведении в октябре 2009 года второго Бишкекского глобального горного саммита и обращенное к государствам-членам, системе Организации Объединенных Наций и другим соответствующим заинтересованным сторонам приглашение принять участие в работе этого саммита; |
He made his debut for his new club in the framework of the 2015 AFC Cup against FC Dordoi Bishkek, already in the 9 minute, scoring from the free kick. | Дебютировал за новый клуб в рамках Кубка АФК 2015 против бишкекского «Дордоя», уже на 9 минуте забив со штрафного. |
In commands, military units and institutions under the jurisdiction of the Kyrgyz Ministry of Defence, persons under 18 may not perform military service (with the exception of certain first-year cadets at the Lieutenant-General Kalyinur Usenbekov Higher Military Academy in Bishkek). | В соединениях, войсковых частях и учреждениях Министерства обороны Кыргызской Республики лица, не достигшие 18-летнего возраста, военную службу не проходят (за исключением некоторых курсантов 1-го курса Бишкекского Высшего военного училища им. генерал-лейтенанта К. Усенбекова). |
Eleven more convicted persons or persons under investigation died at Bishkek remand centre No. 1. | Еще 11 человек из числа осужденных и подследственных скончались в стенах Бишкекского СИЗО-1. |
Asel graduated with honors from Bishkek Humanities University with a degree in Sociology. | Асель с отличием окончила Бишкекский Гуманитарный Университет, получив квалификацию социолога. |
Opened by the Mayor's Office, Bishkek Municipal Rehabilitation Centre for people with special needs provides training and guidance for social workers in social rehabilitation and occupational therapy, as well as practical learning facilities for social worker students. | Бишкекский городской реабилитационный центр для людей с особыми потребностями, открытый мэрией города, также предоставляет возможность обучения и предоставление методической помощи социальным работникам по социальной реабилитации и трудотерапии, представляет базу для выполнения практических заданий для студентов, изучающих социальную работу. |
On 2 August 2005, four Uzbek citizens appealed to Bishkek inter-district court against the decision by the Migration Service of the Kyrgyz Ministry of Foreign Affairs to refuse them refugee status. | Четверо граждан Республики Узбекистан 2 августа 2005 года подали апелляцию в Бишкекский межрайонный суд на решение Департамента миграционной службы при Министерстве иностранных дел Кыргызской Республики об отказе в предоставлении им статуса беженца. |
These included the successful global launch of the International Year of Mountains at United Nations Headquarters on 11 December 2001, the High Summit 2002, the World Summit on Sustainable Development and the Bishkek Global Mountain Summit. | К их числу относились успешное провозглашение начала проведения Международного года гор в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 11 декабря 2001 года, Горный саммит 2002 года, Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию и Бишкекский глобальный горный саммит. |
Bishkek Memorandum, signed in Bishkek on 18 May 1997 | Бишкекский меморандум, подписанный в Бишкеке 18 мая 1997 года |
The Bishkek group has been created within the framework of the Shanghai forum. | Бишкекская группа была создана в рамках Шанхайского форума. |
Summit participants issued a declaration called the Bishkek Mountain Platform which affirmed the Partnership's principles, recommendations and commitments and built on the outcomes of the major events that occurred in the period leading up to and during the International Year of Mountains. | Участники Саммита приняли декларацию, получившую название «Бишкекская горная платформа», в которой подтверждаются принципы, рекомендации и обязательства Партнерства и учитываются итоги крупных мероприятий, проведенных в период до Международного года гор и в ходе его проведения. |
The Bishkek Global Mountain Platform adopted at the Summit has, in essence, become the outcome document of the International Year of Mountains, observed by the United document has defined key tasks for sustainable development of the mountain regions of our planet. | Принятая на нем Бишкекская горная платформа стала по существу итоговым документом проведенного по решению Организации Объединенных Наций Международного года гор и определила ключевые задачи по устойчивому развитию горных районов нашей планеты. |
From 13 to 14 December 2001, at the invitation of Kyrgyzstan, the OSCE and the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention organized the Bishkek International Conference on Enhancing Security and Stability in Central Asia: Strengthening Comprehensive Efforts to Counter Terrorism. | 13-14 декабря 2001 года по приглашению Кыргызстана состоялась Бишкекская международная конференция на тему "Укрепление безопасности и стабильности в Центральной Азии: наращивание всесторонних усилий по противодействию терроризму", созванная ОБСЕ и Управлением Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и предупреждению преступности. |
Mr. Baialinov (Kyrgyzstan) said the Mountain Summit held in Bishkek had culminated in the adoption of the Bishkek Mountain Platform, which aimed to develop existing initiatives. | Г-н Баялинов (Кыргызстан) говорит, что на Бишкекском глобальном горном саммите была принята Бишкекская платформа, направленная на развитие существующих инициатив. |
The IRU presented the latest information concerning the "Bishkek Agreement" among the governments of China, Kyrgyzstan and Uzbekistan. | МСАТ представил последнюю информацию о "Бишкекском соглашении" между правительствами Китая, Кыргызстана и Узбекистана. |
He asked what decision had been made following an appeal by four Uzbek citizens to the Bishkek inter-district court (para. 128 of the report). | Он спрашивает, какое судебное решение было вынесено после обжалования приговора в апелляционном порядке четырьмя узбекскими гражданами в Бишкекском межрайонном суде (пункт 128 доклада). |
The Thimphu Declaration, adopted by the conference and presented at the Bishkek Global Mountain Summit, focused on the core themes of natural resources and environment; entrepreneurship; legal, political and human rights; health and well-being; and cultural and indigenous knowledge. | Принятая на этой конференции и представленная на рассмотрение на Бишкекском глобальном горном саммите Декларация Тхимпху посвящена таким ключевым темам, как природные ресурсы и охрана окружающей среды; предпринимательство; юридические и политические права и права человека; здоровье и благополучие людей; и культура и проблемы коренного населения. |
The International Partnership for Sustainable Development in Mountain Regions, launched at the Johannesburg Summit, had been given further support at the Bishkek Global Mountain Summit, the culminating event of the International Year. | Международное партнерство в целях устойчивого развития в горных регионах, созданное в ходе Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге, получило дальнейшую поддержку на Бишкекском глобальном горном саммите - заключительном мероприятии Международного года. |
Number of pupils at the Kalyinur Usenbekov Higher Military College of the Kyrgyz Armed Forces in Bishkek | Численность учащихся в Бишкекском высшем военном училище Вооруженных Сил Кыргызской Республики им. К.Усенбекова: |
Slovenia supported the International Partnership for Sustainable Development in Mountain Regions, the Bishkek Mountain Platform and the principles of the Berchtesgaden Declaration. | Словения поддерживает Международное партнерство в целях устойчивого развития в горных регионах, Бишкекскую горную платформу и принципы Берхтесгаденской декларации. |
After 11 September 2001, the OSCE adopted two far-reaching documents to prevent and combat terrorism: the Bucharest Plan of Action and the Bishkek Programme of Action. | После 11 сентября 2001 года ОБСЕ приняла два рассчитанных на перспективу документа о предупреждении терроризма и борьбе с ним: Бухарестский план действий и Бишкекскую программу действий. |
Along this line, the UNECE co-organized an event involving countries of Central Asia, the "Bishkek Conference on Information Society and Regional Cooperation in Information and Communication Technologies for Development"(November 2004). | Руководствуясь этой задачей, ЕЭК ООН совместно с другими учреждениями организовала мероприятие с участием стран Центральной Азии - Бишкекскую конференцию по информационному обществу и региональному сотрудничеству в области использования информационных и коммуникационных технологий в целях развития (ноябрь 2004 года). |
Participants in the culminating event of the Year are expected to issue the Bishkek Mountain Platform, a framework for action, and consolidate the Partnership presented at the World Summit on Sustainable Development. | Предполагается, что участники завершающего мероприятия, проводимого в рамках Года, примут Бишкекскую платформу по проблемам горных районов, представляющую собой программу действий, и обеспечат укрепление Партнерства, представленного на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию. |
Recalling its resolution 53/24 of 10 November 1998, by which it proclaimed 2002 the International Year of Mountains, and noting, in this regard, the Bishkek Mountain Platform, the outcome document of the Global Mountain Summit, held in Bishkek in 2002, | ссылаясь на свою резолюцию 53/24 от 10 ноября 1998 года, в которой она провозгласила 2002 год Международным годом гор, и принимая к сведению в этой связи Бишкекскую горную платформу - итоговый документ Бишкекского горного саммита, который был проведен в 2002 году в Бишкеке, |