I've witnessed all kinds of birthing - never batted an eye. | Я видел все возможные роды, ни разу не сомкнул глаз. |
There seems to be a difficulty in the birthing. | Там, кажется, трудные роды. |
Have you... got a birthing partner? | У тебя есть... партнер на роды? |
Similarly, in the northwestern Atlantic, birthing seems to occur in winter when the females are in warm southerly waters, possibly off the West Indies. | Как и в северо-западной части Атлантического океана, роды здесь происходят зимой, когда самки находятся в южных тёплых водах - возможно, у берегов Вест-Индии. |
And did you have a non-traumatic birthing process, too? | У вас тоже были роды без вмешательства? |
In 2007, the Northern Territory Government opened a new birthing centre in the Royal Darwin Hospital. | В 2007 году правительство Северной территории открыло новый родильный центр в Королевской больнице Дарвина. |
We'll just put your birthing pool, you know, in here. | Установим твой родильный бассейн прямо здесь. |
Reserve the Grimaldi birthing suite. | Бронируйте родильный люкс Гримальди. |
So this was a birthing house. | Значит, родильный дом. |
The organization established the first Western-style birthing centre in Moscow and was responsible for training hundreds of Russian doctors in Western birthing methods. | Организация открыла в Москве первый оснащенный по западным стандартам родильный центр и обучила сотни российских врачей западным методам родовспоможения. |
And now, from birthing drugs to egg freezing, | И теперь, начиная от таблеток для родов и заканчивая заморозкой яйцеклеток, |
Morgan Gellman's in the birthing suite. | Морган Джелманс в палате для родов. |
We took her to the birthing tent. | Мы поселили её в палатку для родов. |
'OK, birthing pool, don't believe in it but I have to sell it. | 'ОК, бассейн для родов. я не верю в это, но мне нужно за него спорить. |
Have you ever seen a birthing pool? | Вы когда-нибудь видели бассейн для родов? |
We raised over $100,000USD for the purchase and distribution of these safe birthing kits to the women of Mozambique. | Мы собрали свыше 100000 долл. США для закупки этих наборов для безопасного родовспоможения и их распространения среди женщин в Мозамбике. |
The kits consisted of sterile gauze pads, razor blades, plastic sheeting, cotton rolls, and other simple items for safe birthing. | Наборы включали стерильные марлевые компрессы, бритвенные лезвия, полиэтиленовую пленку, ватные тампоны и другие простые предметы для безопасного родовспоможения. |
The New South Wales Government has implemented the Aboriginal Maternal and Infant Health strategy and the Alternate Birthing Services program. | правительство штата Новый Южный Уэльс осуществило Стратегию охраны здоровья матерей и младенцев из числа коренного населения и программу альтернативных услуг родовспоможения; |
Access to neonatal care and safe birthing facilities was therefore of the utmost importance. | Именно поэтому первостепенное значение имеет доступ к неонатальному уходу и безопасным отделениям родовспоможения. |
While most regions have seen significant advances in the professionalization of birthing care since 2000, the least progress has been made in sub-Saharan Africa (see figure 43), where laypersons and traditional birth attendants attend the majority of births. | Хотя с 2000 года в большинстве регионов были достигнуты значительные успехи в повышении качества родовспоможения, наименьший прогресс был достигнут в странах Африки к югу от Сахары (см. диаграмму 43), в которых роды в большинстве случаев проводят неспециалисты и традиционные повитухи. |
Sir, this is the most luxurious birthing suite in Manhattan. | Сэр, это самый роскошный родовой люкс в Манхэттене. |
Have we not gone over my birthing plan? | Мы разве не обсуждали мой родовой план? |
I mean, Kim's canal is spectacular, and Kanye's tender birthing rap really just did the rest. | У Ким потрясающие родовые пути, а нежный родовой рэп Кейни Уэста, сделал остальное. |
Gray whales off America migrate 16,000 kilometers between productive feeding areas and less productive calving, or birthing, areas and back every year. | Американские серые киты мигрируют на 16000 километров между зонами богатыми пищей, и местами рождения детёнышей каждый год туда и обратно. |
You do realize I had to endure horrendous labor and actual death birthing the child that you're holding. | Ты же понимаешь, мне пришлось испытывать ужасный труд фактическую смерть после рождения ребенка, что у тебя на руках. |
The international community must understand the limits of its role as midwife to a national birthing process, and national authorities in turn must recognize the responsibilities that ownership confers. | Международное сообщество должно осознавать пределы своей роли, будучи, если можно так выразиться, акушеркой процесса национального рождения, и национальные власти, в свою очередь, должны признать обязанности, связанные с этой ответственностью. |
You mean the birthing video? | Ты про видео рождения ребенка? |
Obviously at some point the Gazorpians became so evolved that they replaced females with birthing machines. | Очевидно, когда-то Газорпианцы стали настолько развитыми, что заменили женщин машинами для рождения. |
And one of them birthing in my basement. | И одна из вас рожает в моём подвале. |
How could she not know she was birthing a baby? | Как она могла не знать, что рожает? |
So what, my daughter gets a B in math, and suddenly she's birthing babies in toilet stalls? | И что, моя дочь учится в "Б", с математическим уклоном, и неожиданно она рожает ребенка в кабине туалета? |
I'm really starting to enjoy that birthing class. | Мне правда начинают нравиться эти занятия для беременных. |
Wait, you can't go to birthing classes by yourself. | Постой, нельзя ходить одной на занятия для беременных. |
They taught us in this birthing class we went to. | Нас научили этому на курсах для беременных. |
What about your birthing classes, prenatal yoga, and smelly teas? | Что насчет твоих занятий для беременных, пренатальной йоги и вонючего чая? |
And he won't stop laughing in birthing class. | И он все время ржал на занятиях для беременных. |
I signed us up for a birthing class. | Я записал нас на курсы рожениц. |
Thanks to development of telemedicine, the capability has emerged for consultation of gynecological patients, pregnant women, birthing mothers and newborns with specialists from the regional center. | Благодаря развитию телемедицины появилась возможность консультации гинекологических больных, беременных, рожениц и новорожденных с областными специалистами. |
I am the father of this child, and I vote that we go to the birthing class. | Я отец этого ребёнка, и я за то, чтобы мы пошли на курсы рожениц. |
She wondered what specific improvements had been made and what had been the impact of the culturally appropriate birthing centres and other measures mentioned in the current report. | Оратор интересуется, каких конкретных улучшений удалось добиться и какое воздействие имело создание родильных центров, соответствующих культурным традициям рожениц, и принятие других мер, упомянутых в настоящем докладе. |
All Government health centres throughout the country offer birthing facilities to attempt to meet the sorely pressing need for birthing space. | Все правительственные центры здравоохранения в стране предоставляют помещения для рожениц, пытаясь удовлетворить насущную необходимость населения в родильных домах. |
All public hospital in-patient and out-patient services are available free of cost, as are all maternity services (ante-natal, birthing and post-natal care to six weeks after birth). | Все государственные услуги по стационарному и амбулаторному лечению предоставляются бесплатно, равно как и все услуги по охране материнства (дородовое наблюдение, медицинское обслуживание во время родов и уход в постнатальном периоде до шести недель после родов). |
Furthermore, measures for the prevention of mother-to-child transmission are being developed in public maternity hospitals, while some private establishments have already instituted the HIV screening test as part of antenatal care and the birthing procedure. | Кроме того, государственные родильные дома разрабатывают процедуры предупреждения передачи заболевания от матери к ребенку, а некоторые частные клиники уже проводят анализ на СПИД на дородовом этапе и во время родов. |
I lost this watch birthing Blacky... | Я эти часы потеряла во время родов Блэки... |
I was thinking more like birthing partner. | Думаю, скорее, как партнеры по родам. |
I could be your birthing partner. | Я могу быть твоим партнером по родам. |
Well, a doula is a nonmedical birthing guide. | "Дула" - не врач, она ваш психологический помощник по родам. |
This is the pretty little sow blessed with birthing our new world. | Эта смазливая свиноматка благословит рождение нашей новой земли. |
And welcome to the birthing suite. | И добро пожаловать на рождение костюма. |
Toil and, if you're lucky, the birthing of brats, one of which will likely kill you during labor. | Труда, и если повезёт, рождение отпрысков, один из которых может и убьёт при родах. |