Similarly, in the northwestern Atlantic, birthing seems to occur in winter when the females are in warm southerly waters, possibly off the West Indies. | Как и в северо-западной части Атлантического океана, роды здесь происходят зимой, когда самки находятся в южных тёплых водах - возможно, у берегов Вест-Индии. |
That's why I like what I do... fixing babies, birthing babies. | И поэтому я люблю свою работу... лечу детей, принимаю роды. |
They are in the birthing rooms. | Они помогают принимать роды. |
The sacrum has also become more broad, increasing the diameter of the birth canal and making birthing easier. | Крестец также увеличился в ширину, что привело к увеличению диаметра родового канала и облегчило роды. |
Most of the deaths during the neonatal period were due to perinatal causes (related to prenatal and birthing facilities) as well as congenital anomalies. | Большая часть смертей в неонатальный период была вызвана перинатальными причинами (связанными с дородовым уходом и условиями, при которых проходили роды), а также с врожденными аномалиями. |
In 2007, the Northern Territory Government opened a new birthing centre in the Royal Darwin Hospital. | В 2007 году правительство Северной территории открыло новый родильный центр в Королевской больнице Дарвина. |
We'll just put your birthing pool, you know, in here. | Установим твой родильный бассейн прямо здесь. |
Reserve the Grimaldi birthing suite. | Бронируйте родильный люкс Гримальди. |
So this was a birthing house. | Значит, родильный дом. |
The organization established the first Western-style birthing centre in Moscow and was responsible for training hundreds of Russian doctors in Western birthing methods. | Организация открыла в Москве первый оснащенный по западным стандартам родильный центр и обучила сотни российских врачей западным методам родовспоможения. |
We took her to the birthing tent. | Мы поселили её в палатку для родов. |
Dr. Sekara, prep a birthing room. | Доктор Секара, подготовьте комнату для родов. |
Have you ever seen a birthing pool? | Вы когда-нибудь видели бассейн для родов? |
To the birthing tent. | В палатку для родов. |
And dink made a mix cd for my birthing music. | А Динк записал мне сборник с музыкой для родов. |
We raised over $100,000USD for the purchase and distribution of these safe birthing kits to the women of Mozambique. | Мы собрали свыше 100000 долл. США для закупки этих наборов для безопасного родовспоможения и их распространения среди женщин в Мозамбике. |
The kits consisted of sterile gauze pads, razor blades, plastic sheeting, cotton rolls, and other simple items for safe birthing. | Наборы включали стерильные марлевые компрессы, бритвенные лезвия, полиэтиленовую пленку, ватные тампоны и другие простые предметы для безопасного родовспоможения. |
In the same vein, women may choose not to use clinics for child delivery because of a lack of skilled birth attendants or culturally appropriate birthing methods. | Аналогичным образом, женщины могут предпочесть рожать дома, поскольку в клиниках нет квалифицированных акушеров или не применяются методы родовспоможения, традиционные для той или иной культуры. |
Within the framework of this plan, we have begun implementing the "Safe motherhood" programme, which focuses on family planning as well as on the provision of birthing kits. | В рамках этого плана мы приступили к осуществлению программы «Безопасное материнство», нацеленной на содействие планированию размера семьи, а также распространению наборов для родовспоможения. |
The Sorority raised funds to contribute to the Maama kit initiative for safe birthing sponsored by WHO, aimed at preventing transmission of postpartum infection. | Общество собрало денежные средства для оказания помощи в реализации спонсируемой ВОЗ инициативы по распространению материалов и инструментов для родовспоможения "Мама", направленной на предотвращение послеродового инфицирования новорожденных. |
Sir, this is the most luxurious birthing suite in Manhattan. | Сэр, это самый роскошный родовой люкс в Манхэттене. |
Have we not gone over my birthing plan? | Мы разве не обсуждали мой родовой план? |
I mean, Kim's canal is spectacular, and Kanye's tender birthing rap really just did the rest. | У Ким потрясающие родовые пути, а нежный родовой рэп Кейни Уэста, сделал остальное. |
After the birthing, she was so happy, | После рождения она была так счастлива. |
In improving the results of birthing methods and preventing neonatal mortality, basic attention must focus on the quality of services provided in the area of maternal and child health protection by health-care organizations and on the qualifications and competence of medical personnel. | Основное внимание в улучшении результатов рождения и предупреждения неонатальной смертности, должно быть направлено на качество услуг в области охраны здоровья матери и ребенка, предоставляемых организациями здравоохранения, квалификацию и компетентность медицинского персонала. |
You mean the birthing video? | Ты про видео рождения ребенка? |
Obviously at some point the Gazorpians became so evolved that they replaced females with birthing machines. | Очевидно, когда-то Газорпианцы стали настолько развитыми, что заменили женщин машинами для рождения. |
And the muscles clench without enough water, and it might have brought your birthing pains on early. Bash? | И мышщы сжимаются без достаточного количества воды, и это могло бы принести ваши боли от рождения так рано.Баш? |
And one of them birthing in my basement. | И одна из вас рожает в моём подвале. |
How could she not know she was birthing a baby? | Как она могла не знать, что рожает? |
So what, my daughter gets a B in math, and suddenly she's birthing babies in toilet stalls? | И что, моя дочь учится в "Б", с математическим уклоном, и неожиданно она рожает ребенка в кабине туалета? |
I'm really starting to enjoy that birthing class. | Мне правда начинают нравиться эти занятия для беременных. |
Wait, you can't go to birthing classes by yourself. | Постой, нельзя ходить одной на занятия для беременных. |
They taught us in this birthing class we went to. | Нас научили этому на курсах для беременных. |
What about your birthing classes, prenatal yoga, and smelly teas? | Что насчет твоих занятий для беременных, пренатальной йоги и вонючего чая? |
And he won't stop laughing in birthing class. | И он все время ржал на занятиях для беременных. |
Thanks to development of telemedicine, the capability has emerged for consultation of gynecological patients, pregnant women, birthing mothers and newborns with specialists from the regional center. | Благодаря развитию телемедицины появилась возможность консультации гинекологических больных, беременных, рожениц и новорожденных с областными специалистами. |
She wondered what specific improvements had been made and what had been the impact of the culturally appropriate birthing centres and other measures mentioned in the current report. | Оратор интересуется, каких конкретных улучшений удалось добиться и какое воздействие имело создание родильных центров, соответствующих культурным традициям рожениц, и принятие других мер, упомянутых в настоящем докладе. |
This was at least in part due to outlying birthing centres being closed, pending structural checks, forcing more mothers to deliver at hospitals than was generally the case. | Это произошло отчасти потому, что окрестные родильные дома были закрыты в ожидании проверок, что заставило доставлять в госпиталь больше рожениц, чем обычно. |
In order to reduce the maternal mortality rate, 1,555 birthing centers across the country have been providing 24 hours service, 45 percent of the women are getting delivery service from trained birth attendants. | В целях снижения коэффициента материнской смертности на всей территории страны круглосуточно работают 1555 центров родовспоможения; 45% рожениц получают услуги родовспоможения от квалифицированного акушерского персонала. |
All Government programmes included an evaluation component, and that was also true of the culturally appropriate birthing centres. | Это относится и к программе создания родильных центров, соответствующих культурным традициям рожениц. |
All public hospital in-patient and out-patient services are available free of cost, as are all maternity services (ante-natal, birthing and post-natal care to six weeks after birth). | Все государственные услуги по стационарному и амбулаторному лечению предоставляются бесплатно, равно как и все услуги по охране материнства (дородовое наблюдение, медицинское обслуживание во время родов и уход в постнатальном периоде до шести недель после родов). |
Furthermore, measures for the prevention of mother-to-child transmission are being developed in public maternity hospitals, while some private establishments have already instituted the HIV screening test as part of antenatal care and the birthing procedure. | Кроме того, государственные родильные дома разрабатывают процедуры предупреждения передачи заболевания от матери к ребенку, а некоторые частные клиники уже проводят анализ на СПИД на дородовом этапе и во время родов. |
I lost this watch birthing Blacky... | Я эти часы потеряла во время родов Блэки... |
I was thinking more like birthing partner. | Думаю, скорее, как партнеры по родам. |
I could be your birthing partner. | Я могу быть твоим партнером по родам. |
Well, a doula is a nonmedical birthing guide. | "Дула" - не врач, она ваш психологический помощник по родам. |
This is the pretty little sow blessed with birthing our new world. | Эта смазливая свиноматка благословит рождение нашей новой земли. |
And welcome to the birthing suite. | И добро пожаловать на рождение костюма. |
Toil and, if you're lucky, the birthing of brats, one of which will likely kill you during labor. | Труда, и если повезёт, рождение отпрысков, один из которых может и убьёт при родах. |