I've witnessed all kinds of birthing - never batted an eye. | Я видел все возможные роды, ни разу не сомкнул глаз. |
Your wife has endured a difficult birthing. | У вашей жены были тяжелые роды. |
The birthing process was beautiful, actually, screaming and all. | Вообще-то, роды это прекрасно, крики и все такое. |
Birthing occurs in shallow coastal nurseries, such as Bulls Bay in North Carolina. | Роды происходят в мелких прибрежных естественных питомниках, таких как Bulls Bay в Северной Каролине. |
Most of the deaths during the neonatal period were due to perinatal causes (related to prenatal and birthing facilities) as well as congenital anomalies. | Большая часть смертей в неонатальный период была вызвана перинатальными причинами (связанными с дородовым уходом и условиями, при которых проходили роды), а также с врожденными аномалиями. |
In 2007, the Northern Territory Government opened a new birthing centre in the Royal Darwin Hospital. | В 2007 году правительство Северной территории открыло новый родильный центр в Королевской больнице Дарвина. |
We'll just put your birthing pool, you know, in here. | Установим твой родильный бассейн прямо здесь. |
Reserve the Grimaldi birthing suite. | Бронируйте родильный люкс Гримальди. |
So this was a birthing house. | Значит, родильный дом. |
The organization established the first Western-style birthing centre in Moscow and was responsible for training hundreds of Russian doctors in Western birthing methods. | Организация открыла в Москве первый оснащенный по западным стандартам родильный центр и обучила сотни российских врачей западным методам родовспоможения. |
She's still in the birthing suite. | Она еще в палате для родов. |
We took her to the birthing tent. | Мы поселили её в палатку для родов. |
Have you ever seen a birthing pool? | Вы когда-нибудь видели бассейн для родов? |
I've actually managed to swap things around, and it looks like the birthing pool will be available, so... | у меня всё же получилось со всем разобраться, и похоже, что бассейн для родов будет доступен, так что... |
To the birthing tent. | В палатку для родов. |
Ensure safe motherhood and safe birthing for women living in conflict areas or in areas of natural catastrophes. | Обеспечить безопасное материнство и систему безопасного родовспоможения для женщин, живущих в районах конфликтов или в районах стихийных бедствий. |
The kits consisted of sterile gauze pads, razor blades, plastic sheeting, cotton rolls, and other simple items for safe birthing. | Наборы включали стерильные марлевые компрессы, бритвенные лезвия, полиэтиленовую пленку, ватные тампоны и другие простые предметы для безопасного родовспоможения. |
The sixth highest factor was "personnel not friendly", which was emphasised within district consultations held in the preparation of the CCD, CRC and CEDAW documents, especially as an explanation for low use of formal birthing services. | В качестве шестой важнейшей причины была отмечена "нелюбезность персонала", что было подчеркнуто во время консультаций по округам, проведенных при подготовке общего базового документа и документов по КПР и КЛРДЖ, особенно в качестве объяснения причин редкого обращения к официальным службам родовспоможения. |
The New South Wales Government has implemented the Aboriginal Maternal and Infant Health strategy and the Alternate Birthing Services program. | правительство штата Новый Южный Уэльс осуществило Стратегию охраны здоровья матерей и младенцев из числа коренного населения и программу альтернативных услуг родовспоможения; |
Access to neonatal care and safe birthing facilities was therefore of the utmost importance. | Именно поэтому первостепенное значение имеет доступ к неонатальному уходу и безопасным отделениям родовспоможения. |
Sir, this is the most luxurious birthing suite in Manhattan. | Сэр, это самый роскошный родовой люкс в Манхэттене. |
Have we not gone over my birthing plan? | Мы разве не обсуждали мой родовой план? |
I mean, Kim's canal is spectacular, and Kanye's tender birthing rap really just did the rest. | У Ким потрясающие родовые пути, а нежный родовой рэп Кейни Уэста, сделал остальное. |
After the birthing, she was so happy, | После рождения она была так счастлива. |
It means the baby's gotten itself into the birthing position. | Это значит, что ребёнок внутри принял позицию для рождения. |
He wrote, If nothing else, it was definitely the most visually arresting way to represent the birthing process I've ever seen outside of The Miracle of Life. | Он назвал это «самым необычным способом представления процесса рождения», что он когда-либо видел, за исключением The Miracle of Life. |
You mean the birthing video? | Ты про видео рождения ребенка? |
Obviously at some point the Gazorpians became so evolved that they replaced females with birthing machines. | Очевидно, когда-то Газорпианцы стали настолько развитыми, что заменили женщин машинами для рождения. |
And one of them birthing in my basement. | И одна из вас рожает в моём подвале. |
How could she not know she was birthing a baby? | Как она могла не знать, что рожает? |
So what, my daughter gets a B in math, and suddenly she's birthing babies in toilet stalls? | И что, моя дочь учится в "Б", с математическим уклоном, и неожиданно она рожает ребенка в кабине туалета? |
Anyway, Rafael... was supposed to take me to my birthing class... | В общем, Рафаэль должен был отвезти меня на занятия для беременных... |
Wait, you can't go to birthing classes by yourself. | Постой, нельзя ходить одной на занятия для беременных. |
They taught us in this birthing class we went to. | Нас научили этому на курсах для беременных. |
What about your birthing classes, prenatal yoga, and smelly teas? | Что насчет твоих занятий для беременных, пренатальной йоги и вонючего чая? |
And he won't stop laughing in birthing class. | И он все время ржал на занятиях для беременных. |
Thanks to development of telemedicine, the capability has emerged for consultation of gynecological patients, pregnant women, birthing mothers and newborns with specialists from the regional center. | Благодаря развитию телемедицины появилась возможность консультации гинекологических больных, беременных, рожениц и новорожденных с областными специалистами. |
I am the father of this child, and I vote that we go to the birthing class. | Я отец этого ребёнка, и я за то, чтобы мы пошли на курсы рожениц. |
In order to reduce the maternal mortality rate, 1,555 birthing centers across the country have been providing 24 hours service, 45 percent of the women are getting delivery service from trained birth attendants. | В целях снижения коэффициента материнской смертности на всей территории страны круглосуточно работают 1555 центров родовспоможения; 45% рожениц получают услуги родовспоможения от квалифицированного акушерского персонала. |
All Government programmes included an evaluation component, and that was also true of the culturally appropriate birthing centres. | Это относится и к программе создания родильных центров, соответствующих культурным традициям рожениц. |
All Government health centres throughout the country offer birthing facilities to attempt to meet the sorely pressing need for birthing space. | Все правительственные центры здравоохранения в стране предоставляют помещения для рожениц, пытаясь удовлетворить насущную необходимость населения в родильных домах. |
All public hospital in-patient and out-patient services are available free of cost, as are all maternity services (ante-natal, birthing and post-natal care to six weeks after birth). | Все государственные услуги по стационарному и амбулаторному лечению предоставляются бесплатно, равно как и все услуги по охране материнства (дородовое наблюдение, медицинское обслуживание во время родов и уход в постнатальном периоде до шести недель после родов). |
Furthermore, measures for the prevention of mother-to-child transmission are being developed in public maternity hospitals, while some private establishments have already instituted the HIV screening test as part of antenatal care and the birthing procedure. | Кроме того, государственные родильные дома разрабатывают процедуры предупреждения передачи заболевания от матери к ребенку, а некоторые частные клиники уже проводят анализ на СПИД на дородовом этапе и во время родов. |
I lost this watch birthing Blacky... | Я эти часы потеряла во время родов Блэки... |
I was thinking more like birthing partner. | Думаю, скорее, как партнеры по родам. |
I could be your birthing partner. | Я могу быть твоим партнером по родам. |
Well, a doula is a nonmedical birthing guide. | "Дула" - не врач, она ваш психологический помощник по родам. |
This is the pretty little sow blessed with birthing our new world. | Эта смазливая свиноматка благословит рождение нашей новой земли. |
And welcome to the birthing suite. | И добро пожаловать на рождение костюма. |
Toil and, if you're lucky, the birthing of brats, one of which will likely kill you during labor. | Труда, и если повезёт, рождение отпрысков, один из которых может и убьёт при родах. |