| These included bioenergy and land use change, water and forests and environmental services for mobilization of additional financial resources. | К ним относятся биоэнергетика и изменения в землепользовании, водные и лесные ресурсы и использование экологических услуг для мобилизации дополнительных финансовых средств. |
| Bioenergy, sustainable livelihoods and rural poor | Биоэнергетика, устойчивые источники средств к существованию и сельская нищета |
| Bioenergy is also used at the domestic level in China, both in biomass stoves and by producing biogas from animal manure. | Биоэнергетика в Китае также используется на национальном уровне, как в печах для переработки биомассы так и в рамках производства биогаза из навоза. |
| The Regional Adviser participated in the International Congress "BIOENERGY 2006"and presented a report entitled "Projects on biomass utilization for heat and electricity production implemented by UNECE in Belarus and Ukraine". | Региональный советник принял участие в международном конгрессе "БИОЭНЕРГЕТИКА 2006"и представил доклад под названием "Проекты по использованию биомассы для производства теплоэлектроэнергии, реализованные ЕЭК ООН в Беларуси и в Украине". |
| Alternatives proposed by Parties include: small and large hydropower; non-hydro renewable energies (wind, solar, geothermal, bioenergy, hydrogen, tidal, etc.); and nuclear. | К числу альтернативных вариантов, предложенных Сторонами, относятся: малые и крупные гидроэлектростанции; возобновляемые источники энергии, не связанные с гидроэлектроэнергетикой (ветровая, солнечная, геотермальная энергетика, биоэнергетика, водород, приливная энергетика и т.д.); а также атомная энергетика. |
| Such discrepancies lead energy planners to dismiss the importance of bioenergy. | Такие расхождения ведут к тому, что лица, занимающиеся планированием в области энергетики, относятся к биоэнергии без должного внимания. |
| Increasing the use of bioenergy largely depends on the policies of Governments, institutions and organizations, which should establish a strong, stable investment environment that will develop this potential in a sustainable way. | Расширение применения биоэнергии во многом зависит от политики правительств, соответствующих учреждений и организаций, которым следует создать устойчивый и стабильный инвестиционный климат, способствующий рациональному освоению этого потенциала. |
| Sustainability criteria must be set for energy production and consumption, including the use of bioenergy, in order to avoid negative effects on food security, livelihood, biodiversity and to close the widening of the gap between the haves and have-nots. | Следует установить критерии устойчивости в отношении производства и потребления энергии, включая использование биоэнергии, во избежание негативного воздействия на продовольственную безопасность, образ жизни, биоразнообразие и расширения разрыва между имущими и неимущими. |
| Since the start of the project in 2007, studies on current and improved land use have been under way for several African countries focusing on the sustainable provision of bioenergy. | После начала проекта в 2007 году в нескольких африканских странах была развернута работа по изучению традиционных и усовершенствованных систем землепользования при уделении особого внимания вопросам устойчивого производства биоэнергии. |
| And as you're looking at this system, if hydrocarbons are concentrated sunlight, then bioenergy works in a different way. | И если посмотреть с этой точки зрения, то если углеводороды - концентрированный солнечный свет, тогда нужен другой подход к биоэнергии. |
| Bioenergy remains the most important renewable energy source because of its widespread availability, diverse uses and still untapped potential. | Биоэнергия в силу своей широкой доступности, разнообразных возможностей использования и значительного до сих пор не задействованного потенциала по-прежнему остается одним из основных возобновляемых источников энергии. |
| Bioenergy, both in its traditional and modern forms, can make a significant contribution to sustainable energy supply, socio-economic development and cleaner environments. | Биоэнергия в своей обычной и современной формах может в значительной мере способствовать устойчивому энергоснабжению, социально-экономическому развитию и обеспечению более здоровой окружающей среды. |
| Bioenergy also plays an important role for households in terms of local energy use, especially in many developing countries. | Кроме того, биоэнергия имеет важное значение для домохозяйств с точки зрения местного энергопотребления, особенно во многих развивающихся странах. |
| That is what bioenergy is. | Вот что такое биоэнергия. |
| Bioenergy isn't global warming. | Биоэнергия - не глобальное потепление. |
| At the same time, as a result of recent high fuel oil prices, agricultural land has been diverted to grow bioenergy crops to meet increasing demand for fuel, while the world population needs more and more food. | В то же время в результате недавно начавшегося роста цен на нефтепродукты сельскохозяйственные земли стали использоваться для выращивания биоэнергетических культур, с тем чтобы удовлетворить потребности в топливе, поскольку население мира нуждается во все большем количестве продовольствия. |
| The joint work of UNEP, FAO and UNIDO brings together the comparative knowledge capacities of each as regards assessment and integrated analysis tools, sustainable resources from forests and agriculture, and advanced bioenergy fuels, respectively. | В рамках совместной деятельности ЮНЕП, ФАО и ЮНИДО появляется возможность использовать сравнительные преимущества каждой из них в отношении, соответственно, методов оценки и комплексного анализа, устойчивой ресурсной базы лесного и сельского хозяйства и современных биоэнергетических видов топлива. |
| We believe that 2009 will be the crucial year for the implementation of bioenergy technologies in Ukraine. | Считаем, что 2009 год будет определяющим для широкого внедрения биоэнергетических технологий в Украине. Развитие биоэнергетики является сейчас чрезвычайно актуальным. |
| With FAO and possibly IEA, developing some methodological guidance on data collection and analysis of bioenergy resources (existing and feasible), to allow for comparability of data. | Совместно с ФАО и, возможно, Международным энергетическим агентством (МЭА) разработать определенные методологические руководящие принципы сбора и анализа данных о биоэнергетических ресурсах (которые уже используются или потенциально могут использоваться) в целях обеспечения сопоставимости данных. |
| Understanding both of those viewpoints, UNIDO saw its role as helping to define how bioenergy could be utilized in a sustainable way. | На основе понимания обеих точек зрения ЮНИДО видит свою роль в том, чтобы помочь определить пути возможного устойчивого использования биоэнергетических ресурсов. |
| This is amplified by the rapidly increasing importance of bioenergy production, in particular in the EU, Canada and the United States. | Его роль повышается еще больше в связи с быстрорастущим значением производства биотоплива, особенно в ЕС, Канаде и Соединенных Штатах. |
| Also proposed is a gaseous biofuel production module for a bioenergy complex. | Также предложен модуль получения газообразного биотоплива биоэнергетического комплекса. |
| Bioenergy is energy generated through biofuels. | Биоэнергия - энергия, получаемая в результате использования биотоплива. |
| This bioenergy complex comprises a biopond and a gaseous biofuel production module having a grinder, a homogenizer and a bioreactor which are consecutively connected by biomass supply fittings, the gas outlet of the bioreactor being connected to a power-generating unit via a gas holder and a compressor. | Бионергетический комплекс включает биопруд и модуль получения газообразного биотоплива, с последовательно соединенными патрубками подачи биомассы измельчителем, гомогенизатором и биореактором, газовый выход которого через газгольдер и компрессор соединен с энергоблоком. |
| Although research has started on the extraction of biofuels from algae, its potential role as a source of bioenergy is highly uncertain. | Хотя стала изучаться возможность извлечения биотоплива из морских водорослей, они вряд ли когда-либо станут значительным источником биоэнергии. |
| Norway was also undertaking research to reduce emissions from slurry by transforming it into bioenergy to produce heat/electricity. | Норвегия проводит также исследования по сокращению выбросов из хранилищ жидкого навоза путем преобразования его в биоэнергию для производства тепла/электричества. |
| Enabling policy frameworks and investment incentives are needed to ensure that farmers have the capacity to produce sustainable bioenergy from local sources. | Для того чтобы фермеры могли за счет местных источников производить устойчивую биоэнергию, следует создавать благоприятствующие этому политические условия и инвестиционные стимулы. |
| A partnership with Itaipu Binacional and Brazil was researching various energy sources, including bioenergy and hydro energy. | В рамках партнерства, созданного совместно с организацией "Итаипу Бинасьональ" и Бразилией, проводятся исследования в области освоения различных источников энергии, включая биоэнергию и гидроэнергию. |
| It was therefore necessary to start preparations for new European forest sector outlook studies which would be able to provide better analysis of emerging issues, notably bioenergy demand and potential wood supply. | Поэтому необходимо начать подготовку к новым перспективным исследованиям по лесному сектору Европы с целью улучшения анализа возникающих вопросов, в частности спроса на биоэнергию и потенциального предложения древесины. |
| Suggestions to the UNFF 8 include: Analysis of the implications of the different options for the forest sector, including forest products and bioenergy, to contribute to climate change mitigation and help countries to optimize the reduction of emissions through the forest sector. | На восьмой сессии ФЛООН предлагается: провести анализ последствий использования различных альтернатив для лесохозяйственного сектора, включая лесохозяйственную продукцию и биоэнергию, с тем чтобы содействовать смягчению последствий изменения климата и оказать странам помощь в сокращении выбросов до оптимального уровня за счет использования ресурсов лесохозяйственного сектора. |
| Also proposed is a gaseous biofuel production module for a bioenergy complex. | Также предложен модуль получения газообразного биотоплива биоэнергетического комплекса. |
| It has been estimated that if the European Community were to implement a large-scale bioenergy sector, about 7 million new direct and indirect jobs could be created within the next 40 years. | Согласно оценкам, создание в Европейском сообществе крупномасштабного биоэнергетического сектора позволило бы в течение следующих 40 лет создать непосредственно или косвенно 7 миллионов новых рабочих мест. |
| Farmers' organizations have a part to play in providing extension services and technology transfer to their constituents in the form of training support on bioenergy production, information sessions as well as the provision of local agricultural advisers and identification of specialized advisory services. | Фермерские организации должны сыграть свою роль в оказании пропагандистских услуг и передачи технологий своим членам в форме содействия учебной подготовке по вопросам биоэнергетического производства, информационных сессий, а также предоставления местных сельскохозяйственных консультантов и указания специализированных консультативных служб. |
| FAO also hosts the secretariat of the Global Bioenergy Partnership, launched on the occasion of the fourteenth session of the Commission on Sustainable Development. | Кроме того, в ФАО находится секретариат Глобального биоэнергетического партнерства, созданного в связи с проведением четырнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию. |
| UNCTAD also contributed to the follow-up on the Rio+20 outcomes, including through launching an African Bioenergy Development Platform to assist African countries to develop their bioenergy potential. | ЮНКТАД участвовала также в осуществлении последующей деятельности по итогам Конференции "Рио+20", и в частности в создании платформы для развития биоэнергетического сектора в Африке в целях оказания помощи африканским странам в укреплении их биоэнергетического потенциала. |
| A major problem with bioenergy is that until recently it has had a low priority in the allocation of resources for research and development, planning and implementation. | Одна из главных проблем с биоэнергетикой состоит в том, что до недавнего времени ей уделялось мало внимания при распределении ресурсов на исследования и разработки, планирование и осуществление. |
| One grant was provided to the Centro Internazionale Crocevia to organize a civil society forum during the High-level Conference on World Food Security of the Food and Agriculture Organization of the United Nations and address issues related to climate change and bioenergy. | Одна субсидия была выделена Международному центру "Centro Internazionale Crocevia" на организацию форума гражданского общества в период проведения Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций Конференции высокого уровня «Всемирная продовольственная безопасность» и решение вопросов, связанных с изменением климата и биоэнергетикой. |
| They welcomed the holding of the FAO High-level Conference on "World Food Security: the Challenges of Climate Change and Bioenergy" in Rome from 3 to 5 June 2008. | Они приветствовали проведение З - 5 июня 2008 года в Риме Конференции ФАО высокого уровня по теме «Всемирная продовольственная безопасность: проблемы, связанные с изменением климата и биоэнергетикой». |
| The book is interesting for ufologists, psychologists, philosophers, theologians as well as for all the people who are interested in the questions of human bioenergy. | Книга представляет интерес для уфологов, психологов, философов, теологов, а также для всех тех, кто интересуется биоэнергетикой человека. |
| UNU supported the NEPAD Agency in preparing a proposal for research and policy formulation to develop a framework that takes into account the overall human well-being needs of small farmholders in Africa while harnessing the opportunities made available by modern bioenergy for equitable and sustainable energy provision. | УООН оказывал поддержку Агентству НЕПАД в подготовке предложения в отношении проведения исследований и выработки политики для разработки системы, учитывающей общие потребности, связанные с обеспечением благополучия мелких фермеров в Африке, используя при этом возможности, предоставляемые современной биоэнергетикой для справедливого и устойчивого обеспечения энергоресурсами. |
| Several partnerships supported by UNEP contributed to the International Year and strengthened action in support of Sustainable Energy for All - for example, the Global Efficient Lighting Partnership Programme ("en.lighten") and the Global Bioenergy Partnership. | ЮНЕП поддерживает несколько партнерских программ, включая Глобальную партнерскую программу в области эффективных технологий освещения «Энлайтен» и Глобальное биоэнергетическое партнерство, которые внесли свой вклад в проведение Международного года и активизировали свою деятельность в целях поддержки инициативы «Устойчивая энергетика для всех». |
| The Global Bioenergy Partnership brings together public, private and civil society stakeholders in a joint commitment to promote bioenergy for sustainable development. | Глобальное биоэнергетическое партнерство объединяет субъектов государственного и частного секторов и гражданского общества, которые привержены делу поощрения применения биоэнергии в целях устойчивого развития. |