In the Conventional Development Scenario, a conservative view of bioenergy is taken: it represents about 4-5 per cent (36-45 EJ) of the global primary energy supply (over 900 EJ) in the year 2050. | В сценарии традиционного развития биоэнергетика рассматривается с консервативных позиций: она будет обеспечивать около 4-5 процентов (36-45 ЭДж) мирового производства первичной энергии (свыше 900 ЭДж) в 2050 году. |
Ms. Goicochea Estenoz (Cuba) said that while bioenergy had advantages as a source of renewable energy, some of the technologies involved, if not used properly, not only failed to produce solutions to current problems but actually increased social and environmental damage. | Г-жа Гоикочеа Эстеноз (Куба) говорит, что биоэнергетика как источник возобновляемой энергии имеет преимущества, однако при неправильном использовании некоторые технологии не только не позволяют выработать решения текущих проблем, но и практически обостряют социальные и экологические проблемы. |
The session noted that countries had identified bioenergy and climate change as the two priority issues for the period under discussion: both of these should be addressed under work area 3, drawing on information and analysis from other work areas. | Сессия отметила, что, по мнению стран, биоэнергетика и изменение климата являются в рассматриваемый период двумя приоритетными вопросами: деятельность в связи с этими двумя вопросами должна проводиться в области работы 3 на основе информации и результатов анализа, получаемых в других областях работы. |
Bioenergy, sustainable livelihoods and rural poor | Биоэнергетика, устойчивые источники средств к существованию и сельская нищета |
The workshop attracted 120 participants; Workshops on Biomass Enterprise Development were also organized within the framework of the Conference "Bioenergy in Russia", St. Petersburg, 9 October 2008 and the third International Congress "Biodiesel 2008", Moscow, 26 November 2008; | рабочие совещания по освоению ресурсов биомассы проводились также в рамках Конференции "Биоэнергетика в России", Санкт-Петербург, 9 октября, 2008 года и третьего Международного конгресса "Биодизель-2008", Москва, 26 ноября 2008 года; |
There is indeed a need to weigh the potential benefits of bioenergy against its costs. | По существу, назрела необходимость взвесить потенциальные преимущества биоэнергии относительно затрат на нее. |
NAFSOS would take account of policy developments such as ongoing restructuring in response to the recession, leading to an unprecedented decline in capacity and the promotion of the bioenergy sector. | В рамках ИПРЛССА будут учтены изменения в политике, например текущая деятельность по реструктуризации в ответ на рецессию, которая является причиной беспрецедентного сокращения производственных мощностей и активного развития сектора биоэнергии. |
As forest plantations for energy production become more common, there are increasing concerns about the trade-offs related to bioenergy use, particularly its effects on forests, carbon dioxide emissions and indirect land use effects. | По мере того как лесопосадки все чаще осуществляются для целей энергообеспечения, усиливаются опасения относительно негативных последствий этого явления, связанных с использованием биоэнергии, в частности последствий для лесов, выброса в атмосферу двуокиси углерода и опосредованных последствий в плане землепользования. |
(b) Increasing concern with the environmental implications of fossil fuel use combined with the potential local and global environmental and ecological benefits arising from bioenergy when produced sustainably; | Ь) растущей озабоченностью по поводу последствий использования ископаемого топлива для окружающей среды наряду с признанием потенциальных экологических выгод на местном и глобальном уровнях, обусловленных применением биоэнергии на основе ее устойчивого производства; |
In remote rural areas and on islands, where fossil fuel prices are usually high due to transport costs, bioenergy systems may prove to be the most economic option. | В труднодоступных сельских районах и на островах, где цены на ископаемое топливо из-за транспортных издержек как правило высокие, системы получения биоэнергии могут оказаться самым эффективным с точки зрения затрат вариантом. |
The Commission also reflected on the important contribution that bioenergy and in particular liquid biofuels can make to sustainable development. | Комиссия также рассмотрела вопрос о важном вкладе, который биоэнергия, и в частности жидкое биотопливо, могут вносить в процесс устойчивого развития. |
However, bioenergy can provide growth opportunities for both types of economies. | Однако и в том, и в другом случае биоэнергия способна открыть возможности для роста. |
Bioenergy, a promising tool for rural development | Биоэнергия - перспективный инструмент развития сельских районов |
Considering various energy supply systems - with bioenergy as part of a mix - is also needed if resource use is to be optimized (62). | Для того чтобы оптимизировать использование ресурсов, необходимо также использовать различные системы энергообеспечения, в рамках которых биоэнергия является частью общей энергетической корзины (62). |
Bioenergy is not ethanol. | Биоэнергия - это не этанол. |
The equitable revenue sharing policies in Mauritius provide a model for ongoing and planned bioenergy projects in other sub-Saharan African countries. | Политика справедливого распределения прибыли на Маврикии дала модель для начатых и планируемых биоэнергетических проектов в других африканских странах к югу от Сахары. |
The joint work of UNEP, FAO and UNIDO brings together the comparative knowledge capacities of each as regards assessment and integrated analysis tools, sustainable resources from forests and agriculture, and advanced bioenergy fuels, respectively. | В рамках совместной деятельности ЮНЕП, ФАО и ЮНИДО появляется возможность использовать сравнительные преимущества каждой из них в отношении, соответственно, методов оценки и комплексного анализа, устойчивой ресурсной базы лесного и сельского хозяйства и современных биоэнергетических видов топлива. |
The GNESD representative committed to asking GNESD members to agree to the following as Network efforts: With FAO and possibly IEA, developing some methodological guidance on data collection and analysis of bioenergy resources, to allow for comparability of data. | Представитель ГНЕСД заявил, что обратится к ее членам с просьбой согласиться с идеей проведения ею следующих мероприятий: Совместно с ФАО и, возможно, Международным энергетическим агентством разработать определенные методологические руководящие принципы сбора и анализа данных о биоэнергетических ресурсах в целях обеспечения сопоставимости данных. |
Efforts are needed to improve traditional bioenergy and to accelerate the transition to modern forms of energy. | Необходимо повысить эффективность использования традиционных биоэнергетических источников и ускорить переход на современные источники получения энергии. |
Understanding both of those viewpoints, UNIDO saw its role as helping to define how bioenergy could be utilized in a sustainable way. | На основе понимания обеих точек зрения ЮНИДО видит свою роль в том, чтобы помочь определить пути возможного устойчивого использования биоэнергетических ресурсов. |
This is amplified by the rapidly increasing importance of bioenergy production, in particular in the EU, Canada and the United States. | Его роль повышается еще больше в связи с быстрорастущим значением производства биотоплива, особенно в ЕС, Канаде и Соединенных Штатах. |
Traditional bioenergy, in contrast, is mostly used in small-scale applications and often forms part of the informal and non-monetarized local economy. | Напротив, традиционные виды биотоплива чаще всего находят мелкомасштабное применение и нередко являются составным элементом неорганизованной местной экономики, основанной на натуральном товарообмене. |
The Organization has prominent roles in two high-impact opportunities of the Global Action Agenda: chairing the steering committee on sustainable bioenergy; and co-chairing the high-impact opportunity effort on the "water-energy-food nexus". | Организация играет важную роль в реализации двух обещающих высокую отдачу возможностей, предусмотренных в Глобальной программе действий: является председателем руководящего комитета по вопросам экологичного биотоплива; и является сопредседателем органа по реализации обещающих высокую отдачу возможностей, связанных с взаимозависимостью между водоснабжением, энергетикой и продовольствием. |
In that respect, current ambivalence towards the use of biofuels should not hinder the development of bioenergy. | В этой связи сложившееся неоднозначное отношение к использованию биотоплива не должно препятствовать развитию биоэнергетики. |
This bioenergy complex comprises a biopond and a gaseous biofuel production module having a grinder, a homogenizer and a bioreactor which are consecutively connected by biomass supply fittings, the gas outlet of the bioreactor being connected to a power-generating unit via a gas holder and a compressor. | Бионергетический комплекс включает биопруд и модуль получения газообразного биотоплива, с последовательно соединенными патрубками подачи биомассы измельчителем, гомогенизатором и биореактором, газовый выход которого через газгольдер и компрессор соединен с энергоблоком. |
Enabling policy frameworks and investment incentives are needed to ensure that farmers have the capacity to produce sustainable bioenergy from local sources. | Для того чтобы фермеры могли за счет местных источников производить устойчивую биоэнергию, следует создавать благоприятствующие этому политические условия и инвестиционные стимулы. |
Open Ended Ad Hoc Working Group on Sustainability Criteria for Forest Biomass Production, including Bioenergy | Специальная рабочая группа открытого состава по критериям устойчивого производства лесной биомассы, включая биоэнергию |
A partnership with Itaipu Binacional and Brazil was researching various energy sources, including bioenergy and hydro energy. | В рамках партнерства, созданного совместно с организацией "Итаипу Бинасьональ" и Бразилией, проводятся исследования в области освоения различных источников энергии, включая биоэнергию и гидроэнергию. |
It was therefore necessary to start preparations for new European forest sector outlook studies which would be able to provide better analysis of emerging issues, notably bioenergy demand and potential wood supply. | Поэтому необходимо начать подготовку к новым перспективным исследованиям по лесному сектору Европы с целью улучшения анализа возникающих вопросов, в частности спроса на биоэнергию и потенциального предложения древесины. |
Suggestions to the UNFF 8 include: Analysis of the implications of the different options for the forest sector, including forest products and bioenergy, to contribute to climate change mitigation and help countries to optimize the reduction of emissions through the forest sector. | На восьмой сессии ФЛООН предлагается: провести анализ последствий использования различных альтернатив для лесохозяйственного сектора, включая лесохозяйственную продукцию и биоэнергию, с тем чтобы содействовать смягчению последствий изменения климата и оказать странам помощь в сокращении выбросов до оптимального уровня за счет использования ресурсов лесохозяйственного сектора. |
Women must be consulted in the planning stages of any bioenergy and biofuel production. | Необходимо запрашивать мнение женщин на этапах планирования любого биоэнергетического и биотопливного производства. |
Before designing any instruments for bioenergy development, a thorough and coordinated diagnosis of the situation is needed through a stakeholder commission. | Прежде чем разрабатывать какие-либо документы в области биоэнергетического развития комиссия заинтересованных сторон должна провести тщательный и скоординированный анализ ситуации. |
Farmers' organizations have a part to play in providing extension services and technology transfer to their constituents in the form of training support on bioenergy production, information sessions as well as the provision of local agricultural advisers and identification of specialized advisory services. | Фермерские организации должны сыграть свою роль в оказании пропагандистских услуг и передачи технологий своим членам в форме содействия учебной подготовке по вопросам биоэнергетического производства, информационных сессий, а также предоставления местных сельскохозяйственных консультантов и указания специализированных консультативных служб. |
Bioenergy conversion of agricultural and livestock wastes also offers alternatives for energy and fertilizer production. | Использование отходов земледелия и животноводства в качестве биоэнергетического сырья также является альтернативным способом производства энергии и удобрений. |
UNCTAD also contributed to the follow-up on the Rio+20 outcomes, including through launching an African Bioenergy Development Platform to assist African countries to develop their bioenergy potential. | ЮНКТАД участвовала также в осуществлении последующей деятельности по итогам Конференции "Рио+20", и в частности в создании платформы для развития биоэнергетического сектора в Африке в целях оказания помощи африканским странам в укреплении их биоэнергетического потенциала. |
A major problem with bioenergy is that until recently it has had a low priority in the allocation of resources for research and development, planning and implementation. | Одна из главных проблем с биоэнергетикой состоит в том, что до недавнего времени ей уделялось мало внимания при распределении ресурсов на исследования и разработки, планирование и осуществление. |
One grant was provided to the Centro Internazionale Crocevia to organize a civil society forum during the High-level Conference on World Food Security of the Food and Agriculture Organization of the United Nations and address issues related to climate change and bioenergy. | Одна субсидия была выделена Международному центру "Centro Internazionale Crocevia" на организацию форума гражданского общества в период проведения Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций Конференции высокого уровня «Всемирная продовольственная безопасность» и решение вопросов, связанных с изменением климата и биоэнергетикой. |
They welcomed the holding of the FAO High-level Conference on "World Food Security: the Challenges of Climate Change and Bioenergy" in Rome from 3 to 5 June 2008. | Они приветствовали проведение З - 5 июня 2008 года в Риме Конференции ФАО высокого уровня по теме «Всемирная продовольственная безопасность: проблемы, связанные с изменением климата и биоэнергетикой». |
The book is interesting for ufologists, psychologists, philosophers, theologians as well as for all the people who are interested in the questions of human bioenergy. | Книга представляет интерес для уфологов, психологов, философов, теологов, а также для всех тех, кто интересуется биоэнергетикой человека. |
UNU supported the NEPAD Agency in preparing a proposal for research and policy formulation to develop a framework that takes into account the overall human well-being needs of small farmholders in Africa while harnessing the opportunities made available by modern bioenergy for equitable and sustainable energy provision. | УООН оказывал поддержку Агентству НЕПАД в подготовке предложения в отношении проведения исследований и выработки политики для разработки системы, учитывающей общие потребности, связанные с обеспечением благополучия мелких фермеров в Африке, используя при этом возможности, предоставляемые современной биоэнергетикой для справедливого и устойчивого обеспечения энергоресурсами. |
Several partnerships supported by UNEP contributed to the International Year and strengthened action in support of Sustainable Energy for All - for example, the Global Efficient Lighting Partnership Programme ("en.lighten") and the Global Bioenergy Partnership. | ЮНЕП поддерживает несколько партнерских программ, включая Глобальную партнерскую программу в области эффективных технологий освещения «Энлайтен» и Глобальное биоэнергетическое партнерство, которые внесли свой вклад в проведение Международного года и активизировали свою деятельность в целях поддержки инициативы «Устойчивая энергетика для всех». |
The Global Bioenergy Partnership brings together public, private and civil society stakeholders in a joint commitment to promote bioenergy for sustainable development. | Глобальное биоэнергетическое партнерство объединяет субъектов государственного и частного секторов и гражданского общества, которые привержены делу поощрения применения биоэнергии в целях устойчивого развития. |