| Three main aspects will be examined below: energy in general; bioenergy; and biofuels (liquid and gaseous). | Ниже рассматриваются три основных аспекта: энергетика в целом; биоэнергетика; биотопливо (жидкое и газообразное). |
| Climate change, bioenergy and wood mobilization; | а) Изменение климата, биоэнергетика и мобилизация ресурсов древесины; |
| Under another initiative lead by FAO, UN-Energy also issued a common policy paper entitled "Sustainable bioenergy: A framework for decision makers" on the occasion of the fifteenth session of the Commission on Sustainable Development. | В рамках другой инициативы, осуществляемой под руководством ФАО, механизмом Энергетика-ООН был также издан в связи с пятнадцатой сессией Комиссии по устойчивому развитию общий директивный документ, озаглавленный «Устойчивая биоэнергетика: рамочная основа для принятия решений директивными органами». |
| The Regional Adviser participated in the International Congress "BIOENERGY 2006"and presented a report entitled "Projects on biomass utilization for heat and electricity production implemented by UNECE in Belarus and Ukraine". | Региональный советник принял участие в международном конгрессе "БИОЭНЕРГЕТИКА 2006"и представил доклад под названием "Проекты по использованию биомассы для производства теплоэлектроэнергии, реализованные ЕЭК ООН в Беларуси и в Украине". |
| The workshop attracted 120 participants; Workshops on Biomass Enterprise Development were also organized within the framework of the Conference "Bioenergy in Russia", St. Petersburg, 9 October 2008 and the third International Congress "Biodiesel 2008", Moscow, 26 November 2008; | рабочие совещания по освоению ресурсов биомассы проводились также в рамках Конференции "Биоэнергетика в России", Санкт-Петербург, 9 октября, 2008 года и третьего Международного конгресса "Биодизель-2008", Москва, 26 ноября 2008 года; |
| The aim is for use of bioenergy to increase at least 25 per cent by the year 2005. | Целью этих мер является расширение применения биоэнергии к 2005 году по крайней мере на 25%. |
| Invest in research on the energy potential of algae, which can be used as an important raw material for the production of bioenergy. | Инвестировать в научные исследования, касающиеся потенциальной энергии морских водорослей, которую можно использовать как важный сырьевой материал для производства биоэнергии. |
| Since the start of the project in 2007, studies on current and improved land use have been under way for several African countries focusing on the sustainable provision of bioenergy. | После начала проекта в 2007 году в нескольких африканских странах была развернута работа по изучению традиционных и усовершенствованных систем землепользования при уделении особого внимания вопросам устойчивого производства биоэнергии. |
| In respect of energy, cluster members supported the development and mainstreaming of a gender-sensitive bioenergy framework and policy guidelines for Africa to scale up the sustainable use of bioenergy. | Что касается энергетики, то члены тематической группы высказались за разработку и актуализацию основ и стратегических принципов биоэнергетики с учетом гендерного фактора для Африканского континента для расширения масштабов устойчивого использования биоэнергии. |
| The Global Bioenergy Partnership hosted by the Food and Agriculture Organization of the United Natons has published a comprehensive review on the current state of bioenergy development in G8 + 5 countries. | Глобальное партнерство в области биоэнергии, расположенное в Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, опубликовало всеобъемлющий обзор текущего состояния развития биоэнергетики в странах "Большой восьмерки + 5". |
| The Commission also reflected on the important contribution that bioenergy and in particular liquid biofuels can make to sustainable development. | Комиссия также рассмотрела вопрос о важном вкладе, который биоэнергия, и в частности жидкое биотопливо, могут вносить в процесс устойчивого развития. |
| Finland's energy policy also strongly emphasized renewable energy, such as wind and bioenergy. | Энергетическая политика Финляндии также твердо ориентирована на возобновляемые источники энергии, такие как ветер и биоэнергия. |
| However, if produced efficiently and on a sustainable manner, bioenergy has many environmental and social benefits compared to fossil fuels. | В то же время, если ее производство является эффективным и устойчивым, то биоэнергия может обеспечивать большое число экологических и социальных благ по сравнению с ископаемым топливом. |
| The IUFRO 2010-2014 strategy outlined six thematic areas: forests for people; climate change; forest biodiversity conservation; bioenergy; forests and water interactions; and resources for the future. | Стратегия МСНИЛО на 2010 - 2014 годы затрагивает шесть тематических областей, а именно: леса в интересах людей; изменение климата; сохранение биоразнообразия лесов; биоэнергия; взаимодействие между лесами и водными ресурсами; и ресурсы на будущее. |
| Bioenergy is taking the sun, concentrating it in amoebas, concentrating it in plants, and maybe that's why you get these rainbows. | Биоэнергия - это солнечный свет, собираемый в амёбах, в растениях и может быть поэтому мы видим эти радуги. |
| The equitable revenue sharing policies in Mauritius provide a model for ongoing and planned bioenergy projects in other sub-Saharan African countries. | Политика справедливого распределения прибыли на Маврикии дала модель для начатых и планируемых биоэнергетических проектов в других африканских странах к югу от Сахары. |
| If farmers are to benefit from that development, it will be necessary to carry out careful analysis and planning before pursuing bioenergy programmes. | Для того чтобы фермеры извлекли пользу из ее развития, необходимы тщательный анализ и планирование до начала осуществления биоэнергетических программ. |
| The GNESD representative committed to asking GNESD members to agree to the following as Network efforts: With FAO and possibly IEA, developing some methodological guidance on data collection and analysis of bioenergy resources, to allow for comparability of data. | Представитель ГНЕСД заявил, что обратится к ее членам с просьбой согласиться с идеей проведения ею следующих мероприятий: Совместно с ФАО и, возможно, Международным энергетическим агентством разработать определенные методологические руководящие принципы сбора и анализа данных о биоэнергетических ресурсах в целях обеспечения сопоставимости данных. |
| As a least developed country, it was actively pursuing efforts to foster industrialization through the promotion of energy efficiency and the use of renewable energy and bioenergy alternatives. | Малави, как наименее развитая страна, прилагает активные усилия с целью содействия индустриализации посредством повышения энергоэффективности и использования альтернативных возобновляемых источников энергии и биоэнергетических ресурсов. |
| The Forum urged States, the World Bank, and other multilateral and bilateral financial institutions to consider alternative systems beyond the perpetuation of highly centralized fossil-fuel-based energy supplies and large-scale bioenergy and hydropower dams. | Форум настоятельно призвал государства, Всемирный банк и другие многосторонние и двусторонние финансовые учреждения рассмотреть возможность внедрения альтернативных систем, отказываясь от использования высокоцентрализованных, основанных на ископаемых видах топлива систем и энергоснабжения крупномасштабных биоэнергетических проектов и гидроэлектростанций. |
| At the same time, bioenergy production can present an opportunity for marginalized areas and for small-scale production systems, if the right mix of policies and incentives is used. | В то же время производство биотоплива может обеспечить возможность для использования малопродуктивных площадей и маломасштабных производственных систем, если использовать верное сочетание политических мер и стимулов. |
| So far, the preferred path for bioenergy use in the transportation sector has been the conversion of traditional crops such as sugar cane and maize into ethanol to be blended or directly used in internal combustion engines. | До настоящего времени предпочтительным направлением использования биотоплива в транспортном секторе была переработка традиционных сельскохозяйственных культур, таких, как сахарный тростник и кукуруза, в этанол для применения в качестве добавки или самого топлива в двигателях внутреннего сгорания. |
| The Organization has prominent roles in two high-impact opportunities of the Global Action Agenda: chairing the steering committee on sustainable bioenergy; and co-chairing the high-impact opportunity effort on the "water-energy-food nexus". | Организация играет важную роль в реализации двух обещающих высокую отдачу возможностей, предусмотренных в Глобальной программе действий: является председателем руководящего комитета по вопросам экологичного биотоплива; и является сопредседателем органа по реализации обещающих высокую отдачу возможностей, связанных с взаимозависимостью между водоснабжением, энергетикой и продовольствием. |
| (b) The need for a realistic debate about the contribution of biofuels to sustainable development as a basis for promulgating policies conducive for bioenergy development; | Ь) необходимость проведения реалистических дискуссий по поводу вклада биотоплива в устойчивое развитие в качестве основы для проведения политики, благоприятствующей развитию биоэнергетики; |
| Regional and subregional guidelines for the development of these frameworks could be useful. South-South, North-South and triangular cooperation could promote continued research and development with a view to continuously enhancing the sustainability of biofuels and other bioenergy sources. | Сотрудничество Юг-Юг, Север-Юг и трехстороннее сотрудничество могут способствовать дальнейшим исследованиям и разработке в целях беспрерывного усиления устойчивости биотоплива и других источников биоэнергии. |
| Norway was also undertaking research to reduce emissions from slurry by transforming it into bioenergy to produce heat/electricity. | Норвегия проводит также исследования по сокращению выбросов из хранилищ жидкого навоза путем преобразования его в биоэнергию для производства тепла/электричества. |
| Enabling policy frameworks and investment incentives are needed to ensure that farmers have the capacity to produce sustainable bioenergy from local sources. | Для того чтобы фермеры могли за счет местных источников производить устойчивую биоэнергию, следует создавать благоприятствующие этому политические условия и инвестиционные стимулы. |
| Invest in bioenergy where it contributes to energy security and to rural development | инвестировать в биоэнергию, если она содействует энергетической безопасности и сельскому развитию. |
| A Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe open-ended ad hoc working group on sustainability criteria for forest biomass production, including bioenergy, and guidelines for afforestation and reforestation, for example, constitute means of providing such support in the pan-European region. | Например, в общеевропейском регионе такую поддержку обеспечивают учрежденная Конференцией на уровне министров по вопросам охраны лесов в Европе специальная рабочая группа открытого состава по критериям устойчивого производства лесной биомассы, включая биоэнергию, и руководящие принципы в части облесения и восстановления лесов. |
| Open Ended Ad Hoc Working Group on Sustainability Criteria for Forest Biomass Production, including Bioenergy | Специальная рабочая группа открытого состава по критериям устойчивого производства лесной биомассы, включая биоэнергию |
| Women must be consulted in the planning stages of any bioenergy and biofuel production. | Необходимо запрашивать мнение женщин на этапах планирования любого биоэнергетического и биотопливного производства. |
| Before designing any instruments for bioenergy development, a thorough and coordinated diagnosis of the situation is needed through a stakeholder commission. | Прежде чем разрабатывать какие-либо документы в области биоэнергетического развития комиссия заинтересованных сторон должна провести тщательный и скоординированный анализ ситуации. |
| It has been estimated that if the European Community were to implement a large-scale bioenergy sector, about 7 million new direct and indirect jobs could be created within the next 40 years. | Согласно оценкам, создание в Европейском сообществе крупномасштабного биоэнергетического сектора позволило бы в течение следующих 40 лет создать непосредственно или косвенно 7 миллионов новых рабочих мест. |
| Farmers' organizations have a part to play in providing extension services and technology transfer to their constituents in the form of training support on bioenergy production, information sessions as well as the provision of local agricultural advisers and identification of specialized advisory services. | Фермерские организации должны сыграть свою роль в оказании пропагандистских услуг и передачи технологий своим членам в форме содействия учебной подготовке по вопросам биоэнергетического производства, информационных сессий, а также предоставления местных сельскохозяйственных консультантов и указания специализированных консультативных служб. |
| FAO also hosts the secretariat of the Global Bioenergy Partnership, launched on the occasion of the fourteenth session of the Commission on Sustainable Development. | Кроме того, в ФАО находится секретариат Глобального биоэнергетического партнерства, созданного в связи с проведением четырнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию. |
| A major problem with bioenergy is that until recently it has had a low priority in the allocation of resources for research and development, planning and implementation. | Одна из главных проблем с биоэнергетикой состоит в том, что до недавнего времени ей уделялось мало внимания при распределении ресурсов на исследования и разработки, планирование и осуществление. |
| One grant was provided to the Centro Internazionale Crocevia to organize a civil society forum during the High-level Conference on World Food Security of the Food and Agriculture Organization of the United Nations and address issues related to climate change and bioenergy. | Одна субсидия была выделена Международному центру "Centro Internazionale Crocevia" на организацию форума гражданского общества в период проведения Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций Конференции высокого уровня «Всемирная продовольственная безопасность» и решение вопросов, связанных с изменением климата и биоэнергетикой. |
| They welcomed the holding of the FAO High-level Conference on "World Food Security: the Challenges of Climate Change and Bioenergy" in Rome from 3 to 5 June 2008. | Они приветствовали проведение З - 5 июня 2008 года в Риме Конференции ФАО высокого уровня по теме «Всемирная продовольственная безопасность: проблемы, связанные с изменением климата и биоэнергетикой». |
| The book is interesting for ufologists, psychologists, philosophers, theologians as well as for all the people who are interested in the questions of human bioenergy. | Книга представляет интерес для уфологов, психологов, философов, теологов, а также для всех тех, кто интересуется биоэнергетикой человека. |
| UNU supported the NEPAD Agency in preparing a proposal for research and policy formulation to develop a framework that takes into account the overall human well-being needs of small farmholders in Africa while harnessing the opportunities made available by modern bioenergy for equitable and sustainable energy provision. | УООН оказывал поддержку Агентству НЕПАД в подготовке предложения в отношении проведения исследований и выработки политики для разработки системы, учитывающей общие потребности, связанные с обеспечением благополучия мелких фермеров в Африке, используя при этом возможности, предоставляемые современной биоэнергетикой для справедливого и устойчивого обеспечения энергоресурсами. |
| Several partnerships supported by UNEP contributed to the International Year and strengthened action in support of Sustainable Energy for All - for example, the Global Efficient Lighting Partnership Programme ("en.lighten") and the Global Bioenergy Partnership. | ЮНЕП поддерживает несколько партнерских программ, включая Глобальную партнерскую программу в области эффективных технологий освещения «Энлайтен» и Глобальное биоэнергетическое партнерство, которые внесли свой вклад в проведение Международного года и активизировали свою деятельность в целях поддержки инициативы «Устойчивая энергетика для всех». |
| The Global Bioenergy Partnership brings together public, private and civil society stakeholders in a joint commitment to promote bioenergy for sustainable development. | Глобальное биоэнергетическое партнерство объединяет субъектов государственного и частного секторов и гражданского общества, которые привержены делу поощрения применения биоэнергии в целях устойчивого развития. |