I thought you loved my binder. | Я думал, вам понравилась папка. |
Where's the binder, Joe? | Где папка, Джо? |
The binder format has been prepared and submitted for printing by ILO. | Папка с модулем была подготовлена и представлена для издания МОТ. |
You mean, literally, a binder. | И впрямь, целая папка. |
A loose-leaf, three-ring binder utilizing plasticized pages would be the optimum; | Оптимальный вариант - это разъемная папка с тремя кольцами, на которых крепятся листы в пластике; |
The technical result is an increase in the sorption capacity and sorption volume of the granulated sorbent owing to the use of the magnetic fraction of the glauconite as the binder. | Технический результат - повышение сорбционных способности и емкости гранулированного сорбента за счет использования магнитной фракции глауконита в качестве связующего. |
The method for manufacturing a combined delivery pipe comprises subjecting the external surface of an internal sealing layer to plasma processing, applying an external layer of composite material in the form of reinforcing fibres and a binder to said layer and curing the composite-material binder. | Способ изготовления комбинированной напорной трубы включает плазменную обработку внешней поверхности внутреннего герметизирующего слоя, нанесение на него внешнего слоя из композиционного материала в виде армирующих волокон и связующего и отверждение связующего композиционного материала. |
Category 17: Glass wool enduction includes the formation process of glass fibres into glass wool mats by application of a chemical binder. | Категория 17: Производство стекловаты включает в себя процесс формирования стекловатных плит из стекловолокна с помощью связующего химического вещества. |
Furthermore, in order to ensure the above-mentioned characteristics, the polyurethane elastomer and polyurea must contain a minimum of 30% of dry residue of a urethane and urea binder, respectively. | При этом для обеспечения указанных характеристик полиуретановый эластомер и полимочевина должны содержать не менее 30 % сухого остатка уретанового и мочевинного связующего соответственно. |
And what we could use as a binder was actually small amounts of cow manure, which they used ordinarily for their fuel. | А в качестве связующего вещества мы могли бы использовать совсем чуть-чуть коровьего навоза, который обычно используется в качестве топлива для приготовления пищи. |
In accordance with the invention, the binder comprises a composite material comprising a polymeric component and mineral fibers and/or particles. | Согласно изобретению, связующее содержит композиционный материал, включающий в себя полимерную составляющую и минеральные волокна и/или частицы. |
The method for the manufacture of a decorative coating containing luminophores is characterized in that the coating is applied to a substrate in conditions of ultraviolet illumination using a colourless decorative luminescent paint, which includes in its composition a luminophore and a binder. | Способ изготовления декоративного покрытия, содержащего люминофоры, характеризуется тем, что покрытие наносят на подложку в условиях ультрафиолетового освещения с использованием бесцветной художественной люминесцентной краски, включающей в свой состав люминофор и связующее. |
Compared to the sugarcane charcoal, where we actually have to teach people how to form it into briquettes and you have the extra step of cooking the binder, this comes pre-briquetted. | По сравнению с углём из сахарного тростника, где нам пришлось учить людей формировать его в брикеты и дополнительно готовить связующее вещество, этот уголь уже в брикетах. |
The novel features consist in that plastic waste materials are used as binder, wherein the components are taken in the following ratio, in mass %: material of vegetable origin - 60-97, plastic waste materials - 3-40. | Новым является то, что как связующее используют пластмассовые отходы, причем компоненты взяты в соотношении, масс %: материал растительного происхождения - 60-97, пластмассовые отходы - 3-40. |
It's also a common binder. | Это также распространенное связующее вещество. |
The loose semi-finished product can be mixed with calcinated additives, in particular cement and lime, in order to produce an alkaline silicate binder used for preparing concrete and building and finishing materials. | Смешение сыпучего полуфабриката с кальцинированными добавками, преимущественно, с цементом или известью, позволяет получать щелочно-силикатное вяжущее, используемое для приготовления бетонов, строительного и отделочного материалов. |
The method for producing a granulated heat-insulating material based on amorphous silica involves mixing amorphous silica with a bulk silica-containing filler (sand) and an alkali-containing component (an alkali or a silica-containing binder) in a predetermined ratio. | Способ включает получение гранулированного теплоизоляционного материала на основе аморфного кремнезема путем перемешивания его с сыпучим кремнеземсодержащим наполнителем (песком) и щелочесодержащим компонентом (щелочь или кремнеземсодержащее вяжущее) при определенных соотношениях их. |
All usual road construction binders can be transported with the tank to feed the working equipment on the construction site.The binder is kept on the desired operating temperature gently and is usable for the surface treatment or for other spraying operations any time. | В цистернах для вяжущего можно возить все используемые дорожно-строительные вяжущие средства и на строительных участках передавать их в рабочие агрегаты. Вяжущее хранится при щадящей рабочей температуре и в любое время может использоваться для поверхностной обработки или для других разливных работ. |
The binder is kept on the desired operating temperature gently and is usable for the surface treatment or for other spraying operations any time. | Вяжущее щадяще держится при желаемой рабочей температуре и в любой момент может применяться для поверхностной обработки или прочих разливных работ. |
Rubber powder is blended with bitumen before the binder is added to the aggregate. | Каучуковая крошка смешивается с битумом и затем в смесь добавляется вяжущее вещество. |
Mass of binder (bitumen) | Масса вяжущего материала (битума) |
6.1.2. Type of binder, binder hardness, type of aggregate, maximum theoretical density of the concrete (DR), thickness of the wearing course and grading curve determined from cores from the test track. | 6.1.2 тип вяжущего материала, твердость вяжущего материала, тип заполнителя, максимальная теоретическая плотность бетона (ПБ), толщина слоя износа и гранулометрическая кривая, определенная на основе анализа образцов покрытия испытательного трека; |
3.2.1.4. The binder shall be straight penetration grade bitumen without modification. | 3.2.1.4 в качестве вяжущего материала должен использоваться немодифицированный битум, обеспечивающий прямую пропитку. |
Asbestos so immersed or fixed in a natural or artificial binder material (such as cement, plastics, asphalt, resins or mineral ore) that no escape of hazardous quantities of respirable asbestos fibres can occur during carriage; | Асбест, так погруженный или зафиксированный в природном или искусственном связующем материале (таком, как цемент, пластмасса, асфальт, смола или минеральная руда), что во время перевозки не может произойти высвобождение опасных количеств вдыхаемого асбестового волокна. |
The invention relates to the field of manufacturing polymer nano-composites on a thermosetting binder for cosmic, aviation and building structures and for other structures (fibreglass-reinforced plastics, carbon-fibre-reinforced plastics, organoplastics, etc.). | Изобретение относится к области изготовления полимерных нанокомпозитов на реактопластичном связующем для космических, авиационных, строительных и других конструкций (стеклопластиков, углепластиков, органопластиков и др.). |
The problem addressed by the invention is that of increasing the strength of a nano-composite by optimizing the time taken by carbon nano-tubes to disperse in the binder, with the aim of achieving a maximum degree of dispersion of the carbon nano-tubes. | Задачей изобретения является повышение прочности нанокомпозита за счет оптимизации времени диспергирования углеродных нанотрубок в связующем с целью достижения максимальной степени диспергирования углеродных нанотрубок. |
We're using a binder to support his belly so that we don't place pressure on the abdominal incision. | Мы используем бандаж для поддержки живота и так избавим его живот от давления. |
Hang two units of "O" neg, check the pelvic binder, and prep her for a rapid-sequence intubation. | Подвесьте две первой отрицательной, проверьте тазовый бандаж, и подготовьте её к интубации. |
I need an abdominal binder. | Нужен бандаж, повязка. |
Somebody get me a binder, please. | Приготовьте бандаж, пожалуйста. |
The perfect combination of heat or cold, humidity and light in one chamber: The BINDER KBWF. | Идеальная согласованность тепла и холода, влаги и света в одной камере: BINDER KBWF. |
The BINDER KBF is the specialist for unconditionally reliable stability testing and precise maintenance of constant climatic conditions. | Камера BINDER серии KBF специально создана для проведения безусловно надежных испытаний на стабильность материалов при точном поддержании постоянных климатических условий. |
The BINDER KMF ensures absolutely constant test conditions throughout the testing area. Its advantage is the low space requirement and flexibility in terms of water supply. | Камера BINDER KMF обеспечивает абсолютно постоянные условия испытаний по всему пространству испытательной камеры; ее достоинством является малая занимаемая площадь, а также гибкость в отношении водоснабжения. |
The company's first chief executive officer, from 1980, was co-founder George B. Rathmann, followed by Gordon M. Binder in 1988, followed by Kevin W. Sharer in 2000. | Первым главным исполнительным директором с 1980 года был соучредитель George B. Rathmann, затем Gordon M. Binder в 1988, с 2000 года - Kevin W. Sharer. |
Whether highly specific requirements or routine tests, you can rely on the precision of a BINDER chamber. | Идет ли речь об узкоспециальных требованиях или ежедневных рутинных исследованиях, - вы можете положиться на точность шкафа BINDER. |
As it is not protected by a binder the pigment in pastels is especially vulnerable to light. | Так как он не защищен связующим, пигмент в пастелях особенно уязвим для света. |
Disclosed is a method for manufacturing supercapacitor electrodes, wherein activated charcoal is mixed with a binder during a period preceding the completion of the coagulation process, and then, by means of compacting the resultant mass, the dispersion medium is removed and electrodes are formed. | Раскрыт способ изготовления электродов суперконденсаторов, в котором активированный уголь смешивают со связующим в течение времени до завершения процесса коагуляции, после чего из полученной массы путем ее уплотнения удаляют дисперсионную среду и формуют электроды. |
In order to create hard and soft pastels, pigments are ground into a paste with water and a gum binder and then rolled or pressed into sticks. | Чтобы создать твердые и мягкие пастели, пигменты измельчают в пасту с водой и связующим веществом, а затем скручивают или прессуют в палочки. |
Unifilo is an E-glass continuous filament mat of random orientation in multiple layers held together by a binder. | Unifilo - это мат из непрерывного неориентированного стекловолокна на основе стекла типа Е, уложенного в несколько слоев и скрепленного связующим. |
Once a dense bar has been formed, a bandage is applied in the form of a circumferential winding of tow impregnated with a binder, forming the raised profile of the reinforcing bar. | После формирования плотного стержня осуществляют наложение бандажа в виде поперечной намотки ровингом, пропитанным связующим, с образованием выступающего профиля арматуры. |
Milhouse, may I borrow your three-ring binder? | Милхаус, могу я одолжить у тебя скоросшиватель? |
Every piece of paper in every file folder is to be punched and placed in a two-hole binder in concordance with the index. | Каждый лист бумаги из каждой папки должен быть проколот и помещён в скоросшиватель в соответствии с указателем. |
For convenience of binding and storage, the collection publications are fastened with shaped staples or adhesion or made with holes for a loose-leaf binder. | Для удобства подшивки и хранения коллекционные издания скрепляются фигурными скобами или клеевым способом с отверстиями для «нанизывания» в скоросшиватель. |
The set of binder elements comprises a front cover with a spine and a back cover. | Комплект элементов папки переплетной включает переднюю крышку с корешком и заднюю крышку. |
SET OF BINDER ELEMENTS FOR A BLOCK OF SHEETS AND A BINDER ELEMENT | КОМПЛЕКТ ЭЛЕМЕНТОВ ПАПКИ ПЕРЕПЛЕТНОЙ ДЛЯ БЛОКА ЛИСТОВ И ЭЛЕМЕНТ ПАПКИ ПЕРЕПЛЕТНОЙ |
The group of inventions relates to the refractory materials industry, in particular to the production of refractory high-strength non-electrically conducting articles of corundum and silicon carbide concretes on an aluminophosphate binder. | Группа изобретений относится к огнеупорной промышленности, в частности к производству огнеупорных высокопрочных неэлектропроводных изделий из корундовых и карбид кремниевых бетонов на алюмофосфатной связке. |
THERMALLY-INSULATING AND THERMALLY-CONDUCTING CONCRETES ON AN ALUMINOPHOSPHATE BINDER (VARIANTS) | ТЕПЛОИЗОЛИРУЮЩИЙ И ТЕПЛОПРОВОДНЫЙ БЕТОНЫ НА АЛЮМОФОСФАТНОЙ СВЯЗКЕ (ВАРИАНТЫ) |
The object of the proposed group of inventions is to provide shaped thermally-insulating and thermally-conducting concretes on an aluminophosphate binder with high strength characteristics, enabling the concretes to be used as building and construction materials operating at high temperatures. | Задача предлагаемой группы изобретений - создание формованных теплоизолирующих и теплопроводных бетонов на алюмофосфатной связке с высокими прочностными характеристиками, позволяющими применять бетоны в качестве конструкционных материалов, работающих при высоких температурах. |
Edmond Hamilton was the agency's first client, and Otto Binder soon followed. | Эдмонд Гамильтон стал первым клиентом агентства, и вскоре Отто Байндер за ним последовал. |
Jason Binder went there, as he told you, to stand up for himself. | Джейсон Байндер пошёл туда, как он и сказал, чтобы постоять за себя. |
Sue Binder, the business manager of Ghost House Pictures, indicated that filming for 30 Days of Night was still at least a year away, as Ghost House planned to produce three films before the vampire thriller. | Сью Байндер, бизнес-менеджер «Ghost House Pictures» объявила, что съёмки вампирского триллера начнутся, как минимум, через год, так как в планах студии съёмки трёх других картин. |
The Avengers Battle the Earth-Wrecker by Otto Binder was published as a mass market paperback novel by Bantam Books (F3569) in June 1967. | «The Avengers Battle the Earth-Wrecker» (Мстители сражаются с Разрушителем Земли) Отто Биндера была опубликована как роман в мягком переплёте издательством Bantam Books в июне 1967. |
Bing Cullman's prints belong to one Arnold binder who was dishonorably discharged from the British army in 1975 at age 20. | Отпечатки пальцев Бинга Каллмана совпадают с отпечатками некоего Арнольда Биндера, которого уволили из британской армии с лишением всех привилегий в 1975 году в возрасте 20 лет. |
In any case, later that day his sponsors withdrew their financing of the Williams deal, and Frank Williams promptly replaced Kuwashima with Hans Binder for the second practice session and the race itself. | Так или иначе на следующей день не поступило средств от спонсоров японца, и Фрэнк Уильямс немедленно заменил его на Ханса Биндера на вторую тренировочную сессию и гонку. |