Английский - русский
Перевод слова Bilateral

Перевод bilateral с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Двусторонний (примеров 459)
For the Sudanese authorities the transformation of the grave charge brought against them into bilateral altercation and bilateral conflict between Ethiopia and the Sudan would be a major success. Для суданских властей превращение выдвинутого против них серьезного обвинения в двустороннюю ссору и двусторонний конфликт между Эфиопией и Суданом было бы большой удачей.
We welcome any step bilateral or plurilateral to reduce nuclear weapons, but at the multilateral level it is here, this is the forum. Мы приветствуем любой двусторонний или многосторонний шаг по сокращению ядерных вооружений, но многосторонний уровень - это значит здесь, на этом форуме.
Given the proliferation of open skies agreements and the general momentum towards the liberalization of air transport, the question arises as to whether the traditional bilateral approach remains viable and equitable, or whether multilateral solutions should be pursued. В связи с распространением соглашений об открытом небе и общей тенденцией к либерализации воздушных перевозок возникает вопрос о том, остается ли действенным и справедливым традиционный двусторонний подход или же целесообразно использовать многосторонние решения.
The measures are not, in our view, compatible with the Convention on the Conservation of Antarctic Marine Living Resources and undoubtedly will mean that the bilateral dispute will be carried over into the Antarctic Treaty. На наш взгляд, эти меры несовместимы с Конвенцией о сохранении морских живых ресурсов Антарктики и, несомненно, приведут к тому, что двусторонний спор распространится и на Договор об Антарктике.
A similar analysis was conducted of the labour rules and laws within the Free Trade Treaty of G-3, the Free Trade Area of the Americas and those in the bilateral treaty between Canada and Chile. Был проведен также аналогичный анализ нормативных и правовых положений о труде, включенных в Договор о свободной торговле Группы З, документы о создании Зоны свободной торговли в Северной и Южной Америке и двусторонний договор между Канадой и Чили.
Больше примеров...
Двухсторонних (примеров 197)
The measures focus on monitoring compliance with the terms of employment contracts, signing of bilateral agreements and adherence to relevant international legal instruments. Меры направлены на мониторинг выполнения условий трудовых договоров, подписание двухсторонних договоров и применение соответствующих международных правовых инструментов.
Third and fourth freedom rights are almost always granted simultaneously in bilateral agreements between countries. Третья и четвёртая свободы, как правило, предоставляются одновременно в рамках двухсторонних соглашений между странами.
African economies are engaged in the bilateral liberalization of their trade with European countries, which grant them preferential tariffs. Африканские страны участвуют в двухсторонних процессах либерализации своей торговли с европейскими странами, которые устанавливают для них льготные тарифы.
There is an urgent continuing need to enhance government and private sector capacity to implement facilitation measures in a more integrated approach, through subregional and bilateral agreements, international conventions, the use of facilitation tools and the application of new technologies; Существует настоятельная потребность в постоянном усилении потенциала государств и частного сектора для осуществления мер по упрощению процедур на основе более комплексного подхода в рамках субрегиональных и двухсторонних соглашений, международных конвенций, а также использования инструментов упрощения процедур и применения новых технологий;
B. Assistance in drafting or negotiating bilateral or regional transit В. Помощь в разработке и принятии двухсторонних
Больше примеров...
Двухсторонние (примеров 68)
Moreover, it would provide an opportunity for engaging in more high-level bilateral activities. Кроме того, он даст возможность проводить двухсторонние мероприятия на более высоком уровне.
In addition, the Chairman of the GEPW held bilateral consultations with several member States, as well as with staff from the secretariat. Кроме того, председатель ГЭПР провел двухсторонние консультации с рядом государств-членов, а также с сотрудниками секретариата.
Even when Governments cooperate and devise bilateral tax treaties, their terms differ with different partners, allowing firms to exploit the differences to their own advantage (treaty shopping). Даже когда правительства сотрудничают и вырабатывают двухсторонние налоговые договоры, их условия бывают различными в зависимости от различных партнеров, что позволяет компаниям использовать такие различия к своей выгоде (использование преимуществ договоров).
A panellist from the Russian Federal Antimonopoly Service said that his country's main cooperation activities relating to competition were the exchange of non-confidential and confidential information, international agreements and memorandums of understanding, consultations, conferences and bilateral meetings, and international working groups. Представляющий Федеральную антимонопольную службу Российской Федерации докладчик заявил, что в его стране основными направлениями сотрудничества по вопросам конкуренции являются обмен неконфиденциальной и конфиденциальной информацией, международные соглашения и меморандумы о договоренности, консультации, конференции и двухсторонние совещания, а также международные рабочие группы.
In the light of the large number of Syrian nationals working abroad, the Committee is concerned about the information received from the State party that bilateral agreements on the subject of migrant workers have been concluded with only some of the major countries of destination for Syrian workers. Ввиду большого числа сирийских граждан, работающих за рубежом Комитет обеспокоен полученной от государства-участника информацией о том, что двухсторонние соглашения о защите трудящихся-мигрантов заключены лишь с некоторыми основными странами назначения сирийских трудящихся.
Больше примеров...
Двухстороннего (примеров 48)
A bilateral transboundary water agreement has been drafted and is being negotiated by the two countries. Был подготовлен текст двухстороннего соглашения по трансграничным водам, который в настоящее время является предметом переговоров между двумя странами.
The Belgian Government, which recently came into office, has clearly expressed its political will gradually to increase our funding of bilateral partnerships and cooperation. Бельгийское правительство, которое недавно приступило к выполнению своих функций, со всей ясностью продемонстрировало свою политическую волю к постепенному увеличению объема финансирования в рамках двухстороннего партнерства и сотрудничества.
In 2002, pursuant to the bilateral agreement between Tajikistan and Saudi Arabia concerning performance of the hajj by Tajik citizens, the Tajik Government amended and supplemented its 1997 Decision. В 2002 году на основе двухстороннего Соглашения между Республикой Таджикистан и Саудовской Аравией о поездке граждан Таджикистана в хадж в вышеуказанное Постановление решением Правительства внесены изменения и дополнения.
An infrastructure for bilateral cooperation was in place. Создана инфраструктура для двухстороннего сотрудничества.
Its goal is to work on activities that could expand from bilateral co-operation into a Northern Dimension cultural partnership. Проект нацелен на организацию совместной деятельности по проектам творческих направлений экономики, которая, в конечном итоге, выйдет за рамки двухстороннего сотрудничества и перерастет в культурное партнерство в рамках Северного измерения.
Больше примеров...
Двухсторонней (примеров 37)
Today, only about 8 per cent of bilateral official development assistance goes to rural development. На сегодняшний день по линии официальной помощи поступает всего лишь около 8 процентов объема двухсторонней помощи на развитие сельских районов.
With that in mind, India had ratified many environmental instruments since 1972 and participated in numerous regional cooperation and bilateral aid programmes. С учетом этого Индия ратифицировала за период с 1972 года многие природоохранные документы и участвует в многочисленных региональных программах сотрудничества и двухсторонней помощи.
We welcome the continuing evolution of the relationship between Indonesia and Timor-Leste, including through the establishment, to which the Foreign Minister referred earlier, of the bilateral Truth and Friendship Commission. Мы приветствуем продолжающееся развитие отношений между Индонезией и Тимором-Лешти, включая создание двухсторонней комиссии по установлению истины и добрососедским отношениям, о которой ранее упоминал министр иностранных дел.
DGCTyC has four areas devoted to bilateral, regional and multilateral technical, scientific and technological cooperation. ГУНТС работает по четырем направлениям научно-технического и технологического сотрудничества: на двухсторонней, региональной и многосторонней основе, а также с международными организациями и форумами.
In 2008/2009, about three fourths of committed aid was disbursed, while actual disbursement of multilateral aid overshot commitment, the deficit for bilateral aid was significant (table-10). В 2008 - 2009 году было освоено около трех четвертей объема обязательств по оказанию помощи, причем по части многосторонней помощи фактически объем освоенных средств был выше объема обязательств, а по части двухсторонней помощи наблюдался существенный дефицит (таблица 10).
Больше примеров...
Двухсторонними (примеров 23)
The weekly meetings with bilateral donors were not held regularly. Еженедельные совещания с двухсторонними донорами проводились нерегулярно.
In coordinating with bilateral programmes by using the common country assessment в координации деятельности с двухсторонними программами на основе использования общего анализа по стране
Many of those who were repatriated were sent back to their countries directly over the southern border, in accordance with bilateral agreements between Mexico and their countries of origin. Многие из тех, кто был репатриирован, направлялись в свои страны непосредственно через южную границу в соответствии с двухсторонними соглашениями между Мексикой и странами их происхождения.
Another area of focus is increased collaboration with bilateral and regional partners to reduce the availability of illicit firearms and narco-trafficking to Jamaica as well as to facilitate cross-border identification and prosecution of traffickers. Еще одной приоритетной областью остается широкое сотрудничество с двухсторонними и региональными партнерами по ограничению доступа к незаконному стрелковому оружию и искоренению оборота наркотиков на Ямайке, а также содействию трансграничному выявлению и преследованию торговцев наркотиками и оружием.
Therefore, States parties should, when appropriate, seek such cooperation with United Nations specialized agencies, programmes and bodies, international NGOs and bilateral aid agencies, international professional associations and other non-State actors. Notes В связи с этим государства-участники в соответствующих случаях должны стремиться к такому сотрудничеству со специализированными учреждениями, программами и органами Организации Объединенных Наций, международными НПО и двухсторонними учреждениями по оказанию помощи, международными профессиональными ассоциациями и другими негосударственными участниками.
Больше примеров...
Двухстороннем (примеров 25)
Throughout the years, coordination meetings have provided an excellent opportunity for establishing contacts at the bilateral and trilateral levels. На протяжении лет координационные встречи давали прекрасную возможность для установления контактов на двухстороннем и трехстороннем уровнях.
On a bilateral level, those humanitarian supplies are being delivered effectively and in a timely manner because of a lack of bureaucracy. На двухстороннем уровне гуманитарные поставки выполнялись эффективно и своевременно благодаря отсутствию бюрократических барьеров.
Almost every bilateral agreement and international technical assistance project provides for public awareness campaigns and public participation in the implementation of the agreement or project. Практически в каждом двухстороннем соглашении и проекте международной технической помощи предусматривается информирование и участие общественности при реализации этого соглашения или проекта.
The transnational nature of organized crime requires cross-border collaboration at the bilateral, regional and international levels if we are to combat the illegal trade and to tackle with equal vigour the supply, transit and demand sides of the international drug trade. Транснациональный характер организованной преступности требует трансграничного сотрудничества на двухстороннем, региональном и международном уровнях, с тем чтобы вести борьбу с такой незаконной торговлей и не менее энергично подавлять в сфере международной торговли наркотиками их предложение, транзит и спрос на них.
In September, Ambassador Fassier and I travelled to the region to consult with the Presidents and Foreign Ministers of Armenia and Azerbaijan, both in a bilateral capacity and on behalf of the Co-Chairmanship. В сентябре посол Фасье и я совершили поездку в регион для консультаций с президентами и министрами иностранных дел Армении и Азербайджана, как в двухстороннем качестве, так и от имени сопредседателей.
Больше примеров...
Двухстороннее (примеров 19)
The bilateral technical cooperation with Estonia is based on an umbrella agreement on economic cooperation and support concluded by the Finnish and Estonian Governments. Двухстороннее техническое сотрудничество с Эстонией осуществляется на основе всеобъемлющего соглашения об экономическом сотрудничестве и поддержке, которое было заключено между правительствами Финляндии и Эстонии.
Guatemala praised Ecuador for its programmes for persons with disabilities, including an assistance programme on which it had a bilateral cooperation agreement with Ecuador. Гватемала самым высоким образом оценила разработанные Эквадором программы для инвалидов, включая программу помощи, по которой между Гватемалой и Эквадором было заключено двухстороннее соглашение о сотрудничестве.
Bilateral collaboration between CCE and experts from Poland, Sweden and Switzerland improved the understanding of further practical requirements. Двухстороннее сотрудничество между КЦВ и экспертами Польши, Швейцарии и Швеции позволило углубить понимание дополнительных практических требований.
I'm getting bilateral breath sounds now. Помогло, слышу двухстороннее дыхание.
Bilateral partnership with bilateral donors has also proved effective in promoting the seamless transfer from emergency assistance to reconstruction. Двухстороннее сотрудничество с двухсторонними донорами также оказалось эффективным в деле поощрения бесперебойного перехода от предоставления чрезвычайной помощи к реконструкции.
Больше примеров...
Двухсторонним (примеров 14)
The European Union is studying the option of providing assistance to this end, in addition to various bilateral activities and initiatives. Европейский союз изучает возможность предоставления помощи в этой сфере, в дополнение к различным двухсторонним действиям и инициативам.
Ugandan troops are in the Democratic Republic of the Congo as a result of a bilateral agreement between the two countries. Угандийские войска находятся в Демократической Республике Конго в соответствии с двухсторонним соглашением, заключенным между двумя странами.
In parallel with such bilateral measures, Morocco attached importance to triangular cooperation programmes as a means of sharing its accumulated skills with other African countries. Марокко придает большое значение не только таким двухсторонним отношениям, но и программам трехстороннего сотрудничества как механизму обмена накопленным опытом с другими африканскими странами.
Thus far, the European Union has committed a total of €40 million, in addition to bilateral contributions from its member States. На данный момент Европейский союз выделил в общей сложности 40 млн. евро, в дополнение к двухсторонним пожертвованиям его стран-членов.
Teachers' qualifications are being improved under various foreign grants, projects, bilateral agreements and the Ustoz Foundation. Uzbekistan is conducting a special State policy to support gifted children and young students. По различным зарубежным грантам, проектам, двухсторонним договорам и по фонду "Устоз" повышается квалификация педагогов.
Больше примеров...
Многосторонних (примеров 939)
Some delegations also noted the need for strengthening multi- and bilateral frameworks for protecting the rights of migrants and ensuring orderly migration. Некоторые делегации также отметили необходимость укрепления многосторонних и двусторонних рамок для защиты прав мигрантов и обеспечения упорядоченной миграции.
Russia is giving assistance to the affected countries not only on a bilateral basis but also within the framework of multilateral efforts. Россия оказывает помощь пострадавшим странам не только на двусторонней основе, но и в рамках многосторонних усилий.
We look forward to increased assistance in these areas, both from traditional bilateral partners and from multilateral organizations, including the United Nations system. Мы рассчитывает на наращивание содействия в этих вопросах как со стороны традиционных двухсторонних партнеров, так и многосторонних организаций, включая систему ООН.
Intensify efforts to identify standing mechanisms through which the Commission can link its activities to those of bilateral, multilateral and regional actors in the field (e.g., enhanced use of joint steering committees). Активизация усилий по выявлению постоянных механизмов, через посредство которых Комиссия может увязывать свою деятельность с деятельностью двусторонних, многосторонних или региональных действующих лиц на местах (например, расширение практики использования совместных контрольных комитетов).
There are certainly financing issues, but the Conference could focus its discussion on the innovative nature of UNAIDS, for example, or on the coordination of multilateral donor organizations with bilateral donor activities. Разумеется, возникают вопросы финансирования, однако обсуждения на Конференции можно было бы сосредоточить, например, на изучении новаторского характера ЮНЭЙДС или на вопросах координации работы многосторонних организаций-доноров с деятельностью двусторонних доноров.
Больше примеров...
Двухсторонняя (примеров 8)
My friends... this is the best bilateral meeting of my life. Друзья... -Это лучшая двухсторонняя встреча в моей жизни!
As most African imports come from developed countries, such bilateral liberalization is likely to reduce significantly public revenues in Africa while increasing the competition from firms located in the developed countries. В связи с тем, что в импорте африканских стран превалируют товары, ввозимые из развитых стран, подобная двухсторонняя либерализация, скорее всего, существенно урежет государственные доходы в Африке и одновременно обострит конкуренцию со стороны компаний, базирующихся в развитых странах.
A bilateral working group, consisting of senior officials of the relevant ministries and departments, has been set up for the purposes of the agreement between Tajikistan and the Russian Federation and to develop an agreement implementation mechanism. Для реализации Соглашения между РТ и РФ и разработки механизма его исполнения создана двухсторонняя рабочая группа из числа ответственных работников заинтересованных министерств и ведомств.
In 2013, aid to the African continent fell by 5.6 per cent and bilateral aid to sub-Saharan Africa decreased by 4 per cent in real terms compared with the previous year. В 2013 году помощь Африканскому континенту уменьшилась на 5,6 процента, а двухсторонняя помощь странам Африки к югу от Сахары сократилась на 4 процента в реальном выражении по сравнению с предыдущим годом.
Bilateral aid (%) Двухсторонняя помощь (в %)
Больше примеров...
Двух- (примеров 1)
Больше примеров...
Двухстороннюю (примеров 6)
Qatar also generously and systematically provided relief and bilateral assistance in response to disasters and emergencies beyond its contributions to various United Nations funds and programmes. Катар также великодушно и систематически оказывает чрезвычайную и двухстороннюю помощь в случае стихийных бедствий и чрезвычайных ситуаций, помимо своих вкладов в различные фонды и программы Организации Объединенных Наций.
On April 29, 2009, Ilham Aliyev visited NATO Headquarters and held a bilateral meeting with the NATO Secretary General. 29 апреля 2009 года Ильхам Алиев совершил очередной визит в штаб-квартиру НАТО и перед заседанием Североатлантического совет провел двухстороннюю встречу с генеральным секретарём НАТО.
The Indian declaration that it possesses chemical weapons came as a rude surprise to Pakistan, since we had signed a bilateral declaration in 1992 affirming that neither India or Pakistan possessed chemical weapons. Заявление Индии о том, что она обладает химическим оружием, явилось полной неожиданностью для Пакистана, поскольку в 1992 году мы подписали двухстороннюю декларацию, подтверждающую, что ни Индия, ни Пакистан не обладают химическим оружием.
Under the aegis of the Six-Party umbrella, the United States and North Korea have even held the bilateral talks that North Korea's Kim Jong Il has long coveted. Под эгидой шестисторонних переговоров удалось даже провести двухстороннюю встречу между США и Северной Корей, которых так долго жаждал лидер Северной Кореи Ким Чен Ир.
It, therefore, recommended starting a bilateral research programme related to activities with transboundary impacts in the framework of bilateral cooperation under the Convention. Поэтому она рекомендовала в качестве основы двухстороннего сотрудничества в рамках Конвенции начать двухстороннюю научную программу, связанную с деятельностью, чреватой трансграничными последствиями.
Больше примеров...
Двухсторонний (примеров 9)
Both the United States and Russia defend the bilateral approach to nuclear weapons reductions as the most effective and promising one. И Соединенные Штаты, и Россия отстаивают двухсторонний подход к сокращениям ядерных вооружений как наиболее эффективный и перспективный.
Together with the efforts made by the Organization of American States (OAS) and the United Nations, bilateral contributions have, without doubt, facilitated progress in the peace process. Усилия Организации американских государств (ОАГ) и Организации Объединенных Наций, а также двухсторонний вклад несомненно способствовали достижению прогресса в мирном процессе.
He's got a bilateral hemothorax. У него двухсторонний гемоторакс.
Lee also scrapped a bilateral plan to finalize a military-related Acquisition and Cross-Servicing Agreement. Ли также сорвал двухсторонний план по заключению военного соглашения об обмене техподдержкой, амуницией и снаряжением.
And now bilateral conjunctivitis. Еще и двухсторонний конъюнктивит добавился.
Больше примеров...