Английский - русский
Перевод слова Bilateral

Перевод bilateral с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Двусторонний (примеров 459)
In 1976, the Union of the Comoros concluded a bilateral treaty with Madagascar on mutual legal assistance, extradition and exchange of information. Союз Коморских Островов заключил двусторонний договор о взаимной помощи по уголовным делам, выдаче и обмене информацией с Мадагаскаром в 1976 году.
The CTC notes that the crimes set forth in Article 7 (1) of the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material do not seem to be included in the bilateral treaty on extradition what Indonesia has concluded with Australia. КТК отмечает, что преступления, изложенные в статье 7(1) Конвенции о физической защите ядерного материала, по-видимому, не включены в двусторонний договор о выдаче, который Индонезия заключила с Австралией.
That is not a bilateral, pedantic dispute about historic symbols, as some may try to portray it, but a regional question with deep historical roots related to good-neighbourliness. Это не двусторонний, педантичный спор в отношении исторических символов, как некоторые пытаются представить, а региональный вопрос с глубокими историческими корнями, связанный с добрососедскими отношениями.
Coordination among UNDP, UNFPA and UNICEF in the area of maternal mortality reduction was welcomed, but, based on bilateral experiences, concern was raised about the lack of coordination within government counterparts. С одобрением была отмечена координация действий между ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ в области сокращения материнской смертности, однако, учитывая двусторонний опыт, была выражена озабоченность относительно недостаточной координации в рамках системы правительственных учреждений.
Rather, it should be taken to mean only that protection of the atmosphere was not an exclusively domestic matter; rather, it was inherently bilateral, regional and international in nature. Скорее, это должно означать лишь то, что охрана атмосферы не является исключительно внутренним делом государств, а наоборот, представляет собой задачу, которая по определению носит двусторонний, региональный и международный характер.
Больше примеров...
Двухсторонних (примеров 197)
Welcoming in this context, the resumption of a composite dialogue between Pakistan and India with a view to promoting normalization of bilateral relations; приветствуя в этой связи возобновление комплексного диалога между Пакистаном и Индией в целях нормализации двухсторонних отношений,
The workshop also reviewed the experience acquired by UNDCP in Asia and that of bilateral donors in the Andean region. На семинаре-практикуме рассматривался также опыт, приобретенный ЮНДКП в Азии, и опыт двухсторонних доноров, приобретенный в Андском регионе.
The UNCTAD secretariat, in the context of improving the legal framework for transit transport systems, has responded to requests from member States seeking assistance in drafting or negotiating bilateral or regional transit transport agreements or arrangements. В рамках работы по улучшению правовых рамок для систем транзитных перевозок секретариат ЮНКТАД удовлетворял поступающие от государств-членов запросы об оказании помощи в разработке и принятии двухсторонних и региональных соглашений и договоренностей в области транзитных перевозок.
Fundamental work has been made in the OECD DAC, which, as it regroups the major bilateral donors and the European Commission, and also guides UNDG and BWI work, will be briefly reviewed. Ниже будет кратко рассмотрена фундаментальная работа, проделанная КСР ОЭСР, который объединяет основных двухсторонних доноров и Европейскую комиссию, а также во многом определяет контуры работы ГРООН и БВУ.
In October 2006, Japanese Prime Minister Shinzo Abe and Chinese Premier Wen Jiabao reached an informal agreement to launch bilateral talks regarding an additional city-to-city service between Haneda and Shanghai Hongqiao International Airport. В октябре 2006 Премьер-министр Японии Синдзо Абэ и китайский Премьер Вэнь Цзябао достигли неофициальной договорённости о начале двухсторонних переговоров об осуществлении рейсов между аэропортами Ханэда и аэропортом Шанхая Хунцяо.
Больше примеров...
Двухсторонние (примеров 68)
The Executive Directors' target of 35 per cent will also be applied to the earmarked and bilateral contributions. Поставленная Директором-исполнителем цель в 35 процентов будет также распространяться и на специальные и двухсторонние взносы.
For example, the momentum could expand southward and stimulate ASEAN, which has bilateral FTAs with all three countries, to join the group. Например, импульс может распространиться на юг и стимулировать АСЕАН, которая имеет двухсторонние соглашения о свободной торговле с каждой из трех стран, присоединиться к группе.
However, the assistance provided through multilateral or bilateral channels remains an essential component of the Government's attempts to provide Nicaraguan society with adequate education, sanitary facilities and other basic infrastructure. Однако помощь, предоставляемая через многосторонние и двухсторонние каналы, по-прежнему остается важным составляющим элементом в усилиях правительства, направленных на обеспечение никарагуанскому обществу адекватного образования, санитарно-гигиенических условий и другой прочной базовой инфраструктуры.
As stated during his briefing to the Security Council in April 2014, my Personal Envoy intends to pursue his bilateral consultations, within the framework of the successive Security Council resolutions, in preparation for a resumption of face-to-face talks. Как было заявлено в ходе брифинга, проведенного им для Совета Безопасности в апреле 2014 года, мой Личный посланник намеревается продолжать его двухсторонние консультации в рамках следовавших одна за другой резолюций Совета Безопасности в порядке подготовки к возобновлению прямых переговоров.
Bilateral trust funds or separate trust-fund-financed projects will be continued. Двухсторонние целевые фонды или отдельные проекты, финансируемые из целевых фондов, продолжат свою деятельность.
Больше примеров...
Двухстороннего (примеров 48)
The secretariat is well advanced in arranging international funding for the proposed bilateral cooperation. Секретариат добился прогресса в мобилизации средств из международных источников для предлагаемого двухстороннего сотрудничества.
(a) There is a tradition of bilateral cooperation between many desertification affected countries and donor countries; а) существует традиция двухстороннего сотрудничества между многими странами, затрагиваемыми опустыниванием, и странами-донорами;
On the establishment of bilateral cooperation on local notification systems, joint contingency plans and the siting of hazardous installations; and налаживания двухстороннего сотрудничества в сфере местных систем уведомления, выполнения общих планов действий в чрезвычайных ситуациях и выбора месторасположения опасных объектов; и
At present, Brazil's bilateral cooperation with Timor-Leste is significant, running the gamut of subjects: judiciary training and legal development, education, agriculture, professional capacity-building, military cooperation, the fight against hunger and poverty, the training of diplomats, and sports. Сегодня диапазон двухстороннего сотрудничества Бразилии и Тимора-Лешти весьма значителен и охватывает подготовку и совершенствование в правовых вопросах сотрудников судебной системы, образование, сельское хозяйство, наращивание кадрового потенциала, военное сотрудничество, борьбу с голодом и нищетой, подготовку дипломатов и спорт.
She adds wanted by military authorities and that he could not ask for asylum in the Russian Federation because of the bilateral extradition agreement between Azerbaijan and the Russian Federation. Она добавляет, что Р.А. разыскивают военные органы и что он не мог обратиться с ходатайством о предоставлении убежища в Российской Федерации из-за двухстороннего соглашения о выдаче, действующего между Азербайджаном и Российской Федерацией.
Больше примеров...
Двухсторонней (примеров 37)
Increased bilateral assistance in the lead up to the first meeting of the Conference of the Parties was recommended. Было рекомендовано активизировать помощь на двухсторонней основе в преддверии первого совещания Конференции Сторон.
Once a bilateral agreement has been reached with an organizational unit, the implementation timetable and budget adjustments will be determined. После достижения двухсторонней договоренности с организационным подразделением будет определен график осуществления и изменения в бюджете.
UNHCR reported that Sweden was the third largest bilateral humanitarian aid donor and that its development budget was 1 per cent of gross national income (GNI). УВКБ сообщило, что Швеция является третьим по величине донором по оказанию двухсторонней гуманитарной помощи и что ее бюджет в области развития составлял один процент от валового национального продукта (ВНП).
33 years old, nurse and mother of Plamena with a bilateral cleft lip and palate. ЗЗ года, медсестра. Мама Пламены (4 года) с врожденной двухсторонней расщелиной губы и неба.
Screened 2011 Development Assistance Committee member bilateral sector-allocable aid in support of gender equality (principal and significant) reached a total of around $22 billion (2011 prices). За 2011 год проверенный объем двухсторонней помощи членов Комитета содействия развитию по секторам, подкрепленной выделенными ресурсами, в поддержку гендерного равенства (главные и значительные мероприятия) достиг порядка 22 млрд. долл. США (в ценах 2011 года).
Больше примеров...
Двухсторонними (примеров 23)
The weekly meetings with bilateral donors were not held regularly. Еженедельные совещания с двухсторонними донорами проводились нерегулярно.
He articulates a compelling case for why debt relief by bilateral donors is also in the long-term interests of the creditor countries. Он представил убедительные аргументы, почему ослабление бремени задолженности двухсторонними донорами в долгосрочной перспективе соответствует также интересам стран-кредиторов.
Of these, nine were joint evaluations conducted with other United Nations organizations, multilateral or bilateral organizations, and governmental and non-governmental organizations. Из них девять были совместными оценками, проведенными с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, многосторонними и двухсторонними организациями, правительственными и неправительственными организациями.
These and other challenges are addressed by a plethora of programmes and projects sponsored by EU, EECCA countries and other bilateral as well as multi-lateral donors. Эти и другие задачи находятся в центре разработок многих программ и проектов, финансируемых ЕС, странами ВЕКЦА и другими двухсторонними, а также многосторонними донорами.
The Contracting Parties shall ensure compliance with the time limits specified in bilateral agreements for technical operations involving the reception and transfer of trains at border stations, including all types of controls, and shall endeavour to reduce these time limits by improving the technology and equipment used. Договаривающиеся стороны обеспечивают выполнение установленных двухсторонними соглашениями нормативов времени на выполнение технологических операций по приёму и передаче поездов на пограничных станциях, в том числе на все виды контроля, и стремятся к сокращению нормативов времени путем совершенствования технологий и технических средств.
Больше примеров...
Двухстороннем (примеров 25)
The establishment of a supportive institutional structure at the national, bilateral and regional levels is usually required. Для этого обычно требуется создание подкрепляющей институциональной структуры на национальном, двухстороннем и региональном уровнях.
Almost every bilateral agreement and international technical assistance project provides for public awareness campaigns and public participation in the implementation of the agreement or project. Практически в каждом двухстороннем соглашении и проекте международной технической помощи предусматривается информирование и участие общественности при реализации этого соглашения или проекта.
However, such an approach, to be effective, has to have concrete follow-up at regional and bilateral levels. Однако для того, чтобы добиться успеха в этом подходе, необходимо принимать последующие меры на региональном и двухстороннем уровне.
In view of combating organized crime and all kinds of criminality, at international level, information is exchanged with EUROPOL, INTERPOL, SECI, as well as through bilateral relations, police cooperation agreements are concluded between EU members and Third Countries. В рамках борьбы с организованной преступностью и всеми видами преступной деятельности на международном уровне был налажен обмен информацией с Европолом, Интерполом, СЕКИ, а на двухстороннем уровне заключены соглашения о сотрудничестве между полицией стран - членов ЕС и третьими странами.
Please report on bilateral cooperation with potentially affected neighbouring countries: Просьба сообщить о двухстороннем сотрудничестве с соседними странами, которые могут потенциально затрагиваться промышленными авариями:
Больше примеров...
Двухстороннее (примеров 19)
The bilateral technical cooperation with Estonia is based on an umbrella agreement on economic cooperation and support concluded by the Finnish and Estonian Governments. Двухстороннее техническое сотрудничество с Эстонией осуществляется на основе всеобъемлющего соглашения об экономическом сотрудничестве и поддержке, которое было заключено между правительствами Финляндии и Эстонии.
Efforts to support voluntary repatriation would benefit from the recently signed bilateral agreements with Kosovo and coordination with municipal governments. Осуществлению усилий в поддержку добровольного возвращения будут способствовать недавно подписанное двухстороннее соглашение с Косово и координация деятельности с органами муниципального самоуправления.
At the international level, we are stepping up bilateral cooperation with other countries in the area of information exchange on terrorism and transnational crime. На международном уровне Сингапур расширяет двухстороннее сотрудничество с другими странами в области обмена информацией о терроризме и транснациональной преступности.
Bilateral collaboration between CCE and experts from Poland, Sweden and Switzerland improved the understanding of further practical requirements. Двухстороннее сотрудничество между КЦВ и экспертами Польши, Швейцарии и Швеции позволило углубить понимание дополнительных практических требований.
Indeed, Abe's visit to Yasukuni came only a day after he completed a long-elusive, US-backed bilateral deal to relocate America's airbase in Okinawa to a less populous area of the island. Действительно, визит Абэ в Ясукуни произошел на следующий день после того, как он завершил реализуемое на протяжении длительного времени и с большим трудом, поддерживаемое США двухстороннее соглашение о переносе американской военной базы на Окинаве в менее населенную часть острова.
Больше примеров...
Двухсторонним (примеров 14)
Norway uses a combination of bilateral, multilateral and civil society channels in its efforts to implement ESC rights. Норвегия предпринимает усилия по осуществлению ЭСК прав, действуя по двухсторонним и многосторонним каналам, а также через гражданское общество.
Ugandan troops are in the Democratic Republic of the Congo as a result of a bilateral agreement between the two countries. Угандийские войска находятся в Демократической Республике Конго в соответствии с двухсторонним соглашением, заключенным между двумя странами.
To that end, in addition to the bilateral efforts it has already undertaken, Colombia is participating in several regional initiatives. С этой целью в дополнение к уже предпринятым двухсторонним усилиям Колумбия участвует в нескольких региональных инициативах.
Thus far, the European Union has committed a total of €40 million, in addition to bilateral contributions from its member States. На данный момент Европейский союз выделил в общей сложности 40 млн. евро, в дополнение к двухсторонним пожертвованиям его стран-членов.
As national execution was used in bilateral programmes, it would be useful if UNDP and bilateral agencies could consult to simplify procedures for the modality. Поскольку метод национального исполнения используется в рамках программ двустороннего сотрудничества, ПРООН и двухсторонним учреждениям следует провести консультации об упрощении применяемых при этом процедур.
Больше примеров...
Многосторонних (примеров 939)
The use of international experience - through both multilateral forums as well as bilateral technical assistance - can also be quite valuable. Значительную пользу может также принести использование международного опыта, обмен которым может осуществляться в рамках как многосторонних форумов, так и двусторонней технической помощи.
The withdrawal of the multilateral financial institutions from providing balance-of-payment support has also deterred some bilateral creditors and donors who have had to scale down or suspend disbursements of existing loans to Government and parastatals. Решение многосторонних финансовых учреждений не обеспечивать поддержку платежного баланса также ограничило деятельность некоторых двусторонних кредиторов и доноров, которые были вынуждены уменьшить или прекратить выделение средств в рамках действовавших кредитов для правительственных и квазиправительственных предприятий.
The first major constraint on the implementation of the right to development related to insufficient transfers from multilateral, bilateral and private sources, as compared with the growing needs. ЗЗ. Первое крупное препятствие на пути осуществления права на развитие связано с недостаточным объемом средств, поступающих из многосторонних, двусторонних и частных источников, по сравнению с постоянно возрастающими потребностями.
The sources for this amount of money to be mobilized range from public and private sources to bilateral, multilateral and alternative sources of funding (which are not defined). Для мобилизации этой суммы предлагаются самые различные источники - от государственных и частных средств до двусторонних, многосторонних и альтернативных источников финансирования (которые никак не определяются).
Seven countries received assistance from the GM, five from the GEF, three from bilateral institutions, six from multilateral institutions, and two from other sources; this is a 15 per cent increase from the last reporting cycle. Семь стран получили поддержку от ГМ, пять - от ГЭФ, три - от двусторонних учреждений, шесть - от многосторонних учреждений, а две - из других источников, и по сравнению с последним циклом отчетности отмечается прирост в 15%.
Больше примеров...
Двухсторонняя (примеров 8)
My friends... this is the best bilateral meeting of my life. Друзья... -Это лучшая двухсторонняя встреча в моей жизни!
As most African imports come from developed countries, such bilateral liberalization is likely to reduce significantly public revenues in Africa while increasing the competition from firms located in the developed countries. В связи с тем, что в импорте африканских стран превалируют товары, ввозимые из развитых стран, подобная двухсторонняя либерализация, скорее всего, существенно урежет государственные доходы в Африке и одновременно обострит конкуренцию со стороны компаний, базирующихся в развитых странах.
Bilateral medial rectus resection is the preferred type of surgery. Двухсторонняя резекция медиальной прямой мышцы - предпочтительный тип операции.
In 2013, aid to the African continent fell by 5.6 per cent and bilateral aid to sub-Saharan Africa decreased by 4 per cent in real terms compared with the previous year. В 2013 году помощь Африканскому континенту уменьшилась на 5,6 процента, а двухсторонняя помощь странам Африки к югу от Сахары сократилась на 4 процента в реальном выражении по сравнению с предыдущим годом.
Moreover, Germany has sold $15 billion worth of technology to China, and bilateral trade hit a high of $169 billion in 2011, accounting for 30% of total China-EU trade. Кроме того, Германия продала Китаю технологий на 15 млрд долларов, а двухсторонняя торговля установила рекорд в 169 млрд долларов в 2011 г., что составило 30% общего объема торговли между Китаем и ЕС.
Больше примеров...
Двух- (примеров 1)
Больше примеров...
Двухстороннюю (примеров 6)
On April 29, 2009, Ilham Aliyev visited NATO Headquarters and held a bilateral meeting with the NATO Secretary General. 29 апреля 2009 года Ильхам Алиев совершил очередной визит в штаб-квартиру НАТО и перед заседанием Североатлантического совет провел двухстороннюю встречу с генеральным секретарём НАТО.
From 28 to 31 March 2012, the Institute and the Regional Centre held a bilateral meeting to evaluate the achievements of the programme and discuss its future agenda. С 28 по 31 марта 2012 года Институт и Региональный центр провели двухстороннюю встречу, чтобы оценить достижения программы и обсудить дальнейшие задачи в ее осуществлении.
The Indian declaration that it possesses chemical weapons came as a rude surprise to Pakistan, since we had signed a bilateral declaration in 1992 affirming that neither India or Pakistan possessed chemical weapons. Заявление Индии о том, что она обладает химическим оружием, явилось полной неожиданностью для Пакистана, поскольку в 1992 году мы подписали двухстороннюю декларацию, подтверждающую, что ни Индия, ни Пакистан не обладают химическим оружием.
Under the aegis of the Six-Party umbrella, the United States and North Korea have even held the bilateral talks that North Korea's Kim Jong Il has long coveted. Под эгидой шестисторонних переговоров удалось даже провести двухстороннюю встречу между США и Северной Корей, которых так долго жаждал лидер Северной Кореи Ким Чен Ир.
It, therefore, recommended starting a bilateral research programme related to activities with transboundary impacts in the framework of bilateral cooperation under the Convention. Поэтому она рекомендовала в качестве основы двухстороннего сотрудничества в рамках Конвенции начать двухстороннюю научную программу, связанную с деятельностью, чреватой трансграничными последствиями.
Больше примеров...
Двухсторонний (примеров 9)
Both the United States and Russia defend the bilateral approach to nuclear weapons reductions as the most effective and promising one. И Соединенные Штаты, и Россия отстаивают двухсторонний подход к сокращениям ядерных вооружений как наиболее эффективный и перспективный.
He's got a bilateral hemothorax. У него двухсторонний гемоторакс.
Lee also scrapped a bilateral plan to finalize a military-related Acquisition and Cross-Servicing Agreement. Ли также сорвал двухсторонний план по заключению военного соглашения об обмене техподдержкой, амуницией и снаряжением.
President Bill Clinton seemed to agree, and adopted a bilateral approach to the nuclear crisis, which resulted in the two countries' Agreed Framework of 1994. Казалось, президент Билл Клинтон был согласен с такой точкой зрения и принял двухсторонний подход к ядерному кризису, в результате чего между двумя странами возникло Рамочное соглашение 1994 года.
Each email campaign is always a good approach to bilateral exchange! Эффективная рассылка - это двухсторонний обмен информацией!
Больше примеров...