Английский - русский
Перевод слова Bilateral

Перевод bilateral с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Двусторонний (примеров 459)
The bilateral agreement between Portugal and Spain had created a bilateral body. В рамках двустороннего соглашения между Португалией и Испанией создан двусторонний орган.
Some of the mechanisms used to tackle the challenges were intensive bilateral dialogue with countries, intensive consultations with specific indigenous peoples' organizations and the use of the Bank's inspection panel. Для урегулирования возникших проблем Банк применяет такие механизмы, как активный двусторонний диалог со странами, интенсивные консультации с организациями конкретных коренных народов и использование инспекционной группы Банка.
While noting the application of Austrian law to such detainees, the Committee is concerned that the 1982 bilateral treaty does not contain any express safeguards for the prevention of torture and other forms of ill-treatment. Принимая во внимание, что к таким заключенным применяются австрийские законы, Комитет с обеспокоенностью отмечает, что двусторонний договор 1982 года не содержит никаких четких гарантий предотвращения пыток и других форм жестокого обращения.
We therefore, once again, reiterate our request to the United Kingdom to engage in bilateral dialogue with us as soon as possible with a view to enabling us exercise our sovereignty over the Chagos Archipelago. Поэтому мы еще раз повторяем Соединенному Королевству нашу просьбу как можно скорее вступить с нами в двусторонний диалог с целью дать нам возможность осуществлять наш суверенитет над Архипелагом Чагос.
The bilateral dispute cannot be dissociated from the subject-matter of the request, but only in very particular circumstances which cannot be spelled out in general can its existence be seen as an argument for the Court to decline to reply to the request. Двусторонний спор нельзя отделить от предмета просьбы, однако лишь при очень конкретных обстоятельствах, которые нельзя изложить в целом, его существование можно рассматривать в качестве основания для отказа Судом удовлетворить просьбу.
Больше примеров...
Двухсторонних (примеров 197)
NAFTA has become a model for services trade liberalization that has been replicated elsewhere, including through US bilateral RTAs. НАФТА стала моделью для режима либерализации торговли услугами, которая была тиражирована и в других соглашениях, в том числе в двухсторонних РТС США.
We attach particular importance to the elaboration of bilateral confidence-building measures and consider this area to be a priority in our foreign policy. Belarus has been conducting a dialogue with its neighbours on these and other specific problems of regional security. Мы придаем особое значение развитию двухсторонних мер укрепления доверия, рассматриваем это направление в качестве одного из приоритетов своей внешней политики и поддерживаем диалог со своими соседями по этим и другим конкретным проблемам региональной безопасности.
It was Gilani who sat next to Singh to watch the game; but, ultimately, process, rather than protocol, will determine how bilateral relations move forward. Именно Гилани сел рядом с Сингхом, чтобы посмотреть матч. Но, в конечном счете, процесс, а не протокол, определит дальнейшее направление развития двухсторонних отношений.
This issue is governed by the frameworks of the bilateral relations as well as by the agreement that exist between the expelling State to the transit State. Этот вопрос регулируется в рамках двухсторонних отношений, а также соглашением, существующим между высылающим государством и государством транзита.
Under various bilateral, multilateral and self-funded arrangements, member States have taken initiatives, such as the Euro-Asia Transport Linkages project, to develop and/or enhance transport linkages with neighbouring countries as part of the effort to expand connectivity across the region and with other regions. В рамках различных двухсторонних, многосторонних и самостоятельно финансируемых механизмов государства-члены предпринимают инициативы, такие как Проект создания евро-азиатских транспортных связей (ЕАТС), для развития и/или укрепления транспортных связей с соседними странами в рамках усилий по улучшению связей в регионе и с другими регионами.
Больше примеров...
Двухсторонние (примеров 68)
However, the assistance provided through multilateral or bilateral channels remains an essential component of the Government's attempts to provide Nicaraguan society with adequate education, sanitary facilities and other basic infrastructure. Однако помощь, предоставляемая через многосторонние и двухсторонние каналы, по-прежнему остается важным составляющим элементом в усилиях правительства, направленных на обеспечение никарагуанскому обществу адекватного образования, санитарно-гигиенических условий и другой прочной базовой инфраструктуры.
The bilateral nuclear negotiations between the United States and the Russian Federation are central to the non-proliferation effort and constitute the backbone of the nuclear disarmament effort. Двухсторонние переговоры о ядерных вооружениях между Соединенными Штатами и Российской Федерацией имеют решающее значение для усилий в области нераспространения и представляют собой главную опору для усилий в сфере ядерного разоружения.
Even when Governments cooperate and devise bilateral tax treaties, their terms differ with different partners, allowing firms to exploit the differences to their own advantage (treaty shopping). Даже когда правительства сотрудничают и вырабатывают двухсторонние налоговые договоры, их условия бывают различными в зависимости от различных партнеров, что позволяет компаниям использовать такие различия к своей выгоде (использование преимуществ договоров).
While recognizing the primary responsibility which rests with affected countries to initiate the national action programme process, bilateral donors have supported nationally driven efforts to implement the draft resolution on urgent action for Africa and the Convention to Combat Desertification. Признавая, что основная ответственность за начало осуществления процесса разработки национальных программ действий лежит на пострадавших странах, двухсторонние доноры поддержали национальные усилия в осуществлении проекта резолюции о безотлагательных действиях в интересах Африки и Конвенции.
In the early 1990s, Yeltsin concluded bilateral agreements with those republics, conceding extensive autonomy to Tatarstan and Bashkortostan. В начале 90-х годов Ельцин заключил двухсторонние договора с этими республиками, предоставив широкую автономию как Татарстану, так и Башкирии.
Больше примеров...
Двухстороннего (примеров 48)
A bilateral transboundary water agreement has been drafted and is being negotiated by the two countries. Был подготовлен текст двухстороннего соглашения по трансграничным водам, который в настоящее время является предметом переговоров между двумя странами.
I call on both parties to follow scrupulously the letter and spirit of the Algiers Agreements and to support any initiative that could contribute to the normalization of relations and the restoration of bilateral engagement. Я призываю обе стороны неукоснительно соблюдать букву и дух алжирских соглашений и поддерживать любую инициативу, которая могла бы содействовать нормализации отношений и восстановлению двухстороннего сотрудничества.
The Minister for Foreign Affairs of Austria stressed the importance of entry into force of the Treaty with the Egyptian Minister for Foreign Affairs during his bilateral visit to Vienna. Министр иностранных дел Австрии обратил внимание министра иностранных дел Египта на важность вступления в силу Договора во время его двухстороннего визита в Вену.
Similarly, it should be noted that the development assistance programmes of United Nations and bilateral cooperation agencies make the advancement of women one of the pillars of cooperation programmes and development assistance for Morocco. В этой связи следует отметить, что органы Организации Объединенных Наций и учреждения по осуществлению двухстороннего сотрудничества отводят улучшению положения женщин центральное место в разрабатываемых ими программах сотрудничества и помощи в области развития в Марокко.
(c) Bilateral cooperative arrangements; с) механизмы двухстороннего сотрудничества;
Больше примеров...
Двухсторонней (примеров 37)
These interactions are taking place both within the framework of the Tripartite Commission and on a bilateral basis. Это взаимодействие происходит как в рамках Трехсторонней комиссии, так и на двухсторонней основе.
He would welcome the views of bilateral aid organizations on how to measure the relationship between resource availability and impact. Он был бы рад услышать мнения организаций, занимающихся вопросами двухсторонней помощи, о том, как можно измерить взаимосвязь между наличием ресурсов и воздействием.
Increased bilateral assistance in the lead up to the first meeting of the Conference of the Parties was recommended. Было рекомендовано активизировать помощь на двухсторонней основе в преддверии первого совещания Конференции Сторон.
Today, only about 8 per cent of bilateral official development assistance goes to rural development. На сегодняшний день по линии официальной помощи поступает всего лишь около 8 процентов объема двухсторонней помощи на развитие сельских районов.
No better opportunity to end decades of bilateral hostility is likely to come along. Очень маловероятно, что может возникнуть еще одна такая возможность для завершения десятилетий двухсторонней враждебности.
Больше примеров...
Двухсторонними (примеров 23)
Only interregional and regional trust funds funded by bilateral donors are concerned by the clustering process. Процесс создания блоков касается только межрегиональных и региональных целевых фондов, которые финансируются двухсторонними донорами.
There is a need for collaboration among the various United Nations specialized agencies and bilateral donors to maximize the impact of poverty programmes. В целях максимально возможного увеличения воздействия программ по борьбе с нищетой требуется сотрудничество между различными специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций и двухсторонними донорами.
Of these, nine were joint evaluations conducted with other United Nations organizations, multilateral or bilateral organizations, and governmental and non-governmental organizations. Из них девять были совместными оценками, проведенными с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, многосторонними и двухсторонними организациями, правительственными и неправительственными организациями.
These and other challenges are addressed by a plethora of programmes and projects sponsored by EU, EECCA countries and other bilateral as well as multi-lateral donors. Эти и другие задачи находятся в центре разработок многих программ и проектов, финансируемых ЕС, странами ВЕКЦА и другими двухсторонними, а также многосторонними донорами.
By the relevant peace operations, under their respective mandates; at the request of the host country; in cooperation with other United Nations entities (for example, UNDP, OHCHR) and bilateral donors; financed under the peacekeeping support account and donor support. Соответствующие операции по поддержанию мира, в рамках своих мандатов; по просьбе принимающей страны; в сотрудничестве с другими инстанциями Организации Объединенных Наций (например, ПРООН, УВКПЧ) и двухсторонними донорами; финансируется по вспомогательному счету для операций по поддержанию мира и по линии донорской поддержки.
Больше примеров...
Двухстороннем (примеров 25)
Throughout the years, coordination meetings have provided an excellent opportunity for establishing contacts at the bilateral and trilateral levels. На протяжении лет координационные встречи давали прекрасную возможность для установления контактов на двухстороннем и трехстороннем уровнях.
On a bilateral level, those humanitarian supplies are being delivered effectively and in a timely manner because of a lack of bureaucracy. На двухстороннем уровне гуманитарные поставки выполнялись эффективно и своевременно благодаря отсутствию бюрократических барьеров.
In short, Ukraine is repudiating all the obligations with regard to nuclear weapons which it assumed at both the bilateral and the multilateral level. Одним словом, речь идет о том, что Украина отказывается от всех своих обязательств по ядерному оружию, принятых ею в двухстороннем и многостороннем порядке.
It also includes the enhancement or establishment of appropriate mechanisms for regular exchange and joint assessment of information at bilateral and regional levels. Такой режим также предполагает необходимость укрепления или создания надлежащих механизмов для регулярного обмена информацией и ее совместной оценки на двухстороннем и региональном уровнях.
Those countries that wished to be involved in a potential bilateral cooperation had attended the bilateral session on matching countries' PRTR needs with available technical assistance. На двухстороннем заседании по увязке потребностей стран с имеющимися возможностями оказания технической помощи присутствовали те страны, которые желают принимать участие в потенциальном двухстороннем сотрудничестве.
Больше примеров...
Двухстороннее (примеров 19)
At the international level, we are stepping up bilateral cooperation with other countries in the area of information exchange on terrorism and transnational crime. На международном уровне Сингапур расширяет двухстороннее сотрудничество с другими странами в области обмена информацией о терроризме и транснациональной преступности.
Kura Basin bilateral cooperation and accession of Georgia to the Convention Двухстороннее сотрудничество по бассейну Куры и присоединение Грузии к Конвенции
Bilateral and triangular cooperation between Member States and the Department deserved greater attention so that interest was transformed into specific projects. Двухстороннее и трехстороннее сотрудничество между государствами членами и Департаментом заслуживает особого внимания для того, чтобы заинтересованность приняла форму конкретных проектов.
Bilateral and international cooperation in space activities continued with other national space agencies in the fields of space sciences, space applications and the development of related technologies and discussions with prospective space cooperation partners were held throughout 2003. В 2003 году продолжалось двухстороннее и международное сотрудничество в космической деятельности с другими национальными космическими агентствами в областях космических наук, применения космической техники и разработки связанных с ней технологий и были проведены переговоры с возможными партнерами по сотрудничеству в космической деятельности.
Indeed, Abe's visit to Yasukuni came only a day after he completed a long-elusive, US-backed bilateral deal to relocate America's airbase in Okinawa to a less populous area of the island. Действительно, визит Абэ в Ясукуни произошел на следующий день после того, как он завершил реализуемое на протяжении длительного времени и с большим трудом, поддерживаемое США двухстороннее соглашение о переносе американской военной базы на Окинаве в менее населенную часть острова.
Больше примеров...
Двухсторонним (примеров 14)
Ugandan troops are in the Democratic Republic of the Congo as a result of a bilateral agreement between the two countries. Угандийские войска находятся в Демократической Республике Конго в соответствии с двухсторонним соглашением, заключенным между двумя странами.
Indeed, the US-China relationship will be the most significant bilateral engagement in shaping the course of the twenty-first century. Фактически, взаимоотношения США-Китай будут самым значительным двухсторонним сотрудничеством в определении курса в двадцать первом веке.
To that end, in addition to the bilateral efforts it has already undertaken, Colombia is participating in several regional initiatives. С этой целью в дополнение к уже предпринятым двухсторонним усилиям Колумбия участвует в нескольких региональных инициативах.
Lastly, under a bilateral agreement reached with Poland in April 1994, first names and patronymics were to be used as they were pronounced in the language of the national minority concerned. И наконец, в соответствии с двухсторонним соглашением, заключенным с Польшей в апреле 1994 года, имена и фамилии подлежат написанию согласно произношению на языке соответствующего национального меньшинства.
As national execution was used in bilateral programmes, it would be useful if UNDP and bilateral agencies could consult to simplify procedures for the modality. Поскольку метод национального исполнения используется в рамках программ двустороннего сотрудничества, ПРООН и двухсторонним учреждениям следует провести консультации об упрощении применяемых при этом процедур.
Больше примеров...
Многосторонних (примеров 939)
During the 1990s, it signed over 30 bilateral agreements and ratified over 25 regional multilateral agreements on environmental protection. В 1990-е годы она подписала свыше 30 двусторонних соглашений и ратифицировала более 25 региональных многосторонних соглашений об охране окружающей среды.
The ICA constitutes a tripartite relationship involving bilateral donors, multilateral agencies and African institutions [12]. КИА основывается на трехстороннем сотрудничестве с участием двусторонних доноров, многосторонних учреждений и учреждений африканских стран [12].
However, that provision did not apply to Paraguayans living in Europe since it was a question of bilateral and not multilateral agreements in that case. Однако это положение не применяется к парагвайским гражданам, проживающим в Европе, поскольку этот вопрос относится к сфере двусторонних, а не многосторонних соглашений.
The Department has included collaboration with host Government authorities as a core function of designated officials and continued to support designated officials through field visits and participation in bilateral, multilateral, and regional dialogues and through increased interaction with the permanent missions. Департамент включил сотрудничество с правительственными властями принимающих стран в качестве одной из основных функций уполномоченных и продолжал оказывать поддержку уполномоченным посредством поездок на места и участия в двусторонних, многосторонних и региональных диалогах, а также посредством более широкого взаимодействия с постоянными представительствами.
It must be recalled, however, that a bilateral agreement cannot replace, supersede or detract from multilateral obligations under the IAEA-DPRK safeguards agreement, which remains binding and in force. Следует напомнить о том, что двустороннее соглашение не может заменить, вытеснить или принизить значение многосторонних обязательств, исходя из соглашений о гарантиях между МАГАТЭ и КНДР, которые по-прежнему остаются в силе и обязательны для исполнения.
Больше примеров...
Двухсторонняя (примеров 8)
As most African imports come from developed countries, such bilateral liberalization is likely to reduce significantly public revenues in Africa while increasing the competition from firms located in the developed countries. В связи с тем, что в импорте африканских стран превалируют товары, ввозимые из развитых стран, подобная двухсторонняя либерализация, скорее всего, существенно урежет государственные доходы в Африке и одновременно обострит конкуренцию со стороны компаний, базирующихся в развитых странах.
Bilateral medial rectus resection is the preferred type of surgery. Двухсторонняя резекция медиальной прямой мышцы - предпочтительный тип операции.
In 2013, aid to the African continent fell by 5.6 per cent and bilateral aid to sub-Saharan Africa decreased by 4 per cent in real terms compared with the previous year. В 2013 году помощь Африканскому континенту уменьшилась на 5,6 процента, а двухсторонняя помощь странам Африки к югу от Сахары сократилась на 4 процента в реальном выражении по сравнению с предыдущим годом.
Moreover, Germany has sold $15 billion worth of technology to China, and bilateral trade hit a high of $169 billion in 2011, accounting for 30% of total China-EU trade. Кроме того, Германия продала Китаю технологий на 15 млрд долларов, а двухсторонняя торговля установила рекорд в 169 млрд долларов в 2011 г., что составило 30% общего объема торговли между Китаем и ЕС.
Bilateral tensions flared when Thai politics heated up after the September 2006 military coup that overthrew the democratically elected prime minister, Thaksin Shinawatra, on charges of corruption and disloyalty to the monarchy. Двухсторонняя напряжённость обострилась, когда политическая жизнь Таиланда накалилась после военного переворота, произошедшего в сентябре 2006 г., в результате которого по обвинениям в коррумпированности и предательстве монархии был свергнут демократически избранный премьер-министр Чиннават Таксин.
Больше примеров...
Двух- (примеров 1)
Больше примеров...
Двухстороннюю (примеров 6)
Qatar also generously and systematically provided relief and bilateral assistance in response to disasters and emergencies beyond its contributions to various United Nations funds and programmes. Катар также великодушно и систематически оказывает чрезвычайную и двухстороннюю помощь в случае стихийных бедствий и чрезвычайных ситуаций, помимо своих вкладов в различные фонды и программы Организации Объединенных Наций.
On April 29, 2009, Ilham Aliyev visited NATO Headquarters and held a bilateral meeting with the NATO Secretary General. 29 апреля 2009 года Ильхам Алиев совершил очередной визит в штаб-квартиру НАТО и перед заседанием Североатлантического совет провел двухстороннюю встречу с генеральным секретарём НАТО.
The Indian declaration that it possesses chemical weapons came as a rude surprise to Pakistan, since we had signed a bilateral declaration in 1992 affirming that neither India or Pakistan possessed chemical weapons. Заявление Индии о том, что она обладает химическим оружием, явилось полной неожиданностью для Пакистана, поскольку в 1992 году мы подписали двухстороннюю декларацию, подтверждающую, что ни Индия, ни Пакистан не обладают химическим оружием.
Under the aegis of the Six-Party umbrella, the United States and North Korea have even held the bilateral talks that North Korea's Kim Jong Il has long coveted. Под эгидой шестисторонних переговоров удалось даже провести двухстороннюю встречу между США и Северной Корей, которых так долго жаждал лидер Северной Кореи Ким Чен Ир.
It, therefore, recommended starting a bilateral research programme related to activities with transboundary impacts in the framework of bilateral cooperation under the Convention. Поэтому она рекомендовала в качестве основы двухстороннего сотрудничества в рамках Конвенции начать двухстороннюю научную программу, связанную с деятельностью, чреватой трансграничными последствиями.
Больше примеров...
Двухсторонний (примеров 9)
Both the United States and Russia defend the bilateral approach to nuclear weapons reductions as the most effective and promising one. И Соединенные Штаты, и Россия отстаивают двухсторонний подход к сокращениям ядерных вооружений как наиболее эффективный и перспективный.
We have always said that bilateral dialogue between the parties is the key to realizing the two-State vision. Мы всегда заявляли о том, что двухсторонний диалог между сторонами является ключевым в осуществлении видения двух государств.
Thirty years of bilateral dialogue had produced no results and there were only three years left to meet the Special Committee's target for the eradication of colonialism. Ведущийся в течение 30 лет двухсторонний диалог не привел ни к каким результатам, и в распоряжении Специального комитета имеется только три года, чтобы достичь поставленную им цель ликвидации колониализма.
President Bill Clinton seemed to agree, and adopted a bilateral approach to the nuclear crisis, which resulted in the two countries' Agreed Framework of 1994. Казалось, президент Билл Клинтон был согласен с такой точкой зрения и принял двухсторонний подход к ядерному кризису, в результате чего между двумя странами возникло Рамочное соглашение 1994 года.
And now bilateral conjunctivitis. Еще и двухсторонний конъюнктивит добавился.
Больше примеров...