Английский - русский
Перевод слова Bickering

Перевод bickering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Споры (примеров 18)
Can you guys stop bickering for five seconds? Может вы, ребята остановить споры в течение пяти секунд?
"pursuing dialogue win new adherents who believe that dialogue is more effective than bickering, and that communicating is more useful than keeping one's distance. «в результате продолжения диалога появятся новые сторонники, убежденные в том, что диалог более эффективен, чем споры, и что тесное общение полезнее, чем сохранение дистанции.
His coalition government, despite some internal bickering, was expected to serve out its term. Ожидалось, что его коалиционное правительство, несмотря на внутренние споры, отработает свой срок.
In Europe, bickering between leaders revealed the lack of solidarity underpinning European ideals and gave full view to the persistence of national egoisms against which the European project had managed to define itself since the end of World War II. В Европе споры между лидерами показали нехватку солидарности, поддерживающей европейские идеалы, и дали полномасштабное отображение национального эгоизма, противодействие которому было отличительной чертой европейского проекта с момента окончания второй мировой войны.
So let's knock off the bickering, pack our bags, and go serve our country, shall we? Так что давайте прекратим споры, соберем чемоданы, и пойдем служить своей стране.
Больше примеров...
Препирательство (примеров 2)
But only if you agree that we stop this petty bickering and we bury the beef. Но только если ты согласна, мы прекратим это мелкое препирательство и мы хороним говядину.
Nevertheless, we also hope that this political bickering will be put to rest today and that all of us will be able to work collectively to implement what we have agreed to as a whole. Тем не менее, мы также надеемся, что это политическое препирательство закончится сегодня, и дальше мы сможем работать коллективно над воплощением в жизнь того, что было нами согласовано в целом.
Больше примеров...
Ссориться (примеров 7)
But we need you to stop constantly bickering. Но нам хотелось бы, чтобы вы перестали постоянно ссориться.
In my spare time, I enjoy bickering with my guardian angel. В свободное время я люблю ссориться с моим ангелом-хранителем.
Guys, can you stop bickering for one second and focus? Народ, вы можете хоть на секунду перестать ссориться и сосредоточиться?
So stop bickering... and stop pretending like you'll leave. Так что хватит ссориться... и хватит делать вид, что вы уходите.
Husband, I'm sick of bickering about this. Муж, Я устала ссориться с тобой об этом.
Больше примеров...
Ссоры (примеров 7)
Please, I cannot have this constant bickering. Пожалуйста, я не могу выносить постоянные ссоры.
I don't like this bickering. Я терпеть не могу эти ссоры.
You call bickering and fighting love? Ссоры и драки ты называешь любовью?
What is the use of bickering like this? Ну, к чему эти ссоры?
I've seen bickering and family quarrels and mysterious trips at night and knives and saws and ropes. Я видел и скандалы, и семейные ссоры, и таинственные ночные прогулки, ножи, пилы и веревки.
Больше примеров...
Пререкания (примеров 5)
Within this perspective, institutional bickering fades into insignificance. В рамках этой перспективы институционные пререкания утрачивают всякий смысл.
Political bickering by the members of the Commission and those behind them will not only cause delays in the electoral process, but could also seriously undermine the credibility of this important body. Политические пререкания членов Комиссии и тех, кто стоит за ними, не только ведут к задержкам в избирательном процессе, но и серьезно подрывают доверие к этому важному органу.
I cannot take any more of the two of you bickering in my precinct. Я больше не могу выносить ваши пререкания в моем участке.
Nevertheless, internal bickering and tension have continued, along with incidents of violence, which are a by-product of that kind of atmosphere. Как бы то ни было, внутренние пререкания продолжаются и сохраняется напряженность, наряду с инцидентами насилия, являющимися побочным результатом атмосферы подобного рода.
If people want more finger-pointing and bickering, they can sign up for four more years of mayor Adams. Если людям нужны пререкания и тыкание пальцем в виноватых, они могут выбрать мэра Адамса ещё на четыре года.
Больше примеров...
Споров (примеров 8)
The cycling official John Dennis said in 2002: The most effective sponsor of the Tour of Britain (the Daily Express) was lost as a result of the constant bickering between rival officials and organisations. Велогонщик Джон Деннис сказал в 2002 году: Самый эффективный спонсор "Тура Британии" (Daily Express) был потерян в результате постоянных споров между конкурирующими должностными лицами и организациями.
Teamwork has repeatedly fallen hostage to turf wars and political bickering. Командная работа неоднократно становилась заложницей борьбы за влияние и политических споров.
Rather than bickering about who has the stronger case, it would be better if all sides compromised - if everyone blinked simultaneously. Было бы неплохо, если бы вместо споров о том, кто прав больше, все стороны пошли бы на компромисс - если бы все моргнули одновременно.
The problem is too grave to be left to partisan bickering. Эта проблема слишком серьёзна, чтобы её можно было оставить на волю мелких споров.
A chance to end the era of petty bipartisan bickering Шанс закончить эру мелочных двухпартийных споров.
Больше примеров...
Ругань (примеров 4)
aah! I daresay you would have defeated me, If it wasn't for your sibling bickering! Я почти уверен, что вы бы победили меня, если бы не ваша ругань.
Bickering won't get us out of this, Matau. Ругань не поможет нам выбраться отсюда, Матау.
I didn't want to hurt you, but I just couldn't stand the bickering... the constant carping and complaining. Я не хотел навредить тебе, я просто не смог больше выносить ругань... постоянные придирки и жалобы.
How dare you waste time bickering about that? Как вы смеете тратить время на жалкую ругань?
Больше примеров...
Спорить (примеров 7)
Can you two stop bickering, please? Вы двое можете перестать спорить, пожалуйста?
So the best thing that we can do is just band together and stop the bickering, stop the blaming, and stop the drugs and just... Так что лучше всего нам будем собраться вместе и перестать спорить, обвинять друг друга и говорить про наркотики и просто...
No bickering and no silences. Не спорить и не молчать.
Hello, bickering sisters. Эй, хватит спорить.
The bickering has to stop. Вы должны остановится спорить.
Больше примеров...
Препираться (примеров 3)
Okay, enough bickering. Ладно, хватит препираться.
No, bickering with you. Нет, препираться с тобой.
We don't need to sit here bickering. Не нужно сидеть тут и препираться.
Больше примеров...
Пререкаться (примеров 3)
Twenty-six years, we're not going to solve anything, if you all keep bickering among... 26 лет прошло, мы ничего не решим, если вы будете пререкаться...
So maybe we should stop bickering and get on with it. Так что, может, хватит пререкаться, и начнем двигаться дальше.
Have you two finished bickering? Вы там закончили пререкаться?
Больше примеров...
Спорят (примеров 3)
They've been bickering about it ever since. Они до сих пор об этом спорят.
They're not even bickering. Они даже не спорят.
[scuffling and fighting] [screaming and bickering] [phone continues ringing] (Шаркают и ссорятся) (Кричат и спорят) (Продолжает звонить телефон)
Больше примеров...
Ругаться (примеров 4)
Instead of bickering, let's put our heads together. Вместо того, чтобы ругаться, давайте объединим наши усилия.
My great-grandparents never stop bickering, but I guess that's what happens when you've been married for 60 years. Мои прадедушка и прабабушка никогда не прекращают ругаться, но я предполагаю что именно это происходит после 60 лет замужества.
If I tell you what's on the postcard, we stop bickering. Если я скажу тебе, что на открытке, мы закончим ругаться?
It was time to stop bickering and work together. Хватит ругаться, настала пора нам сплотиться.
Больше примеров...
Распрям (примеров 2)
Double standards were unacceptable and must inevitably lead to confrontation and bickering instead of cooperation in the great common work of overcoming the remaining difficulties. Применение двойных стандартов неприемлемо, поскольку это неизбежно должно привести к конфронтации и распрям вместо сотрудничества в большой общей работе по преодолению сохраняющихся трудностей.
The Parliamentary Assembly of Bosnia and Herzegovina continued to struggle to meet its responsibilities to take the country forward, ever more preoccupied with unconstructive political bickering and the approaching election campaign. Парламентская ассамблея Боснии и Герцеговины продолжала испытывать серьезные трудности в выполнении своих функций по содействию прогрессу страны, будучи вынуждена уделять все больше внимания неконструктивным политическим распрям и приближающейся избирательной кампании.
Больше примеров...
Пререканий (примеров 2)
Their relationship was often defined by bickering - Chase's dim-witted moments often clashed with Gert's sarcastic and intelligent quips. Их отношения часто определялись из-за пререканий - туманные моменты Чейза часто сталкивались с язвительными и умными шуточками Герты.
Sick of the petty bickering, King Robert chastises his son for allowing himself to be disarmed by the younger girl and declares that the fathers themselves will punish their respective children, dismissing the audience. Устав от мелочных пререканий, король Роберт отчитывает своего сына за то, что он позволил маленькой девочке обезоружить себя, и заявляет, что отцы сами накажут своих детей.
Больше примеров...
Препираемся (примеров 2)
Good, we're bickering like husband and wife. Отлично, мы уже препираемся как муж и жена.
Why are we bickering? Почему мы об этом препираемся?
Больше примеров...