Английский - русский
Перевод слова Beware

Перевод beware с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Остерегаться (примеров 9)
And yes... the tyrants of this world should beware. И да... Тираны мира сего должны остерегаться.
'Edward should beware him from this day.' "Эдварду стоит остерегаться его с этого дня."
And you must beware that sin St. Isidore calls the greatest of all, which only the pope can forgive. И ты должен остерегаться того греха, который святой Исидор называет величайшим, который только Папа может отпустить.
There are prophecies that say beware the blood moon. Пророчества учат остерегаться кровавой луны.
Statisticians should beware disaggregations that allow sources to be identified. Статистикам следует остерегаться дезагрегации данных, которая позволяет устанавливать их источник.
Больше примеров...
Берегись (примеров 36)
If you love me, beware! "Если любишь меня - берегись!"
Beware, boy, he's dangerous. Берегись, юноша, он опасен.
Beware that man's pitchfork and his tail. Берегись, у этого человека есть вилы и хвост.
"Beware entangling alliances," Mr. President. "Берегись союзов, лишающих свободы действий".
But beware your... Heart. Но берегись своего... сердца.
Больше примеров...
Берегитесь (примеров 23)
We'll show mercy tonight, but if you're still here tomorrow, beware! Мы проявим милосердие сегодня ночью, но если завтра вы все еще будете здесь, берегитесь!
Beware the man who brings the jaguar. Берегитесь того, кто приведёт ягуара.
Beware for - Just forget it. Берегитесь - Да, забудь.
Beware the Indians and the rattlesnakes. Берегитесь индейцев и гремучих змей.
Enemies of the Heir, beware. "Враги наследника, берегитесь".
Больше примеров...
Опасаться (примеров 3)
We should beware the man who wants to be hated and despised. Don't you think? Надо опасаться людей, которые хотят, чтобы их ненавидели и презирали, вы не находите?
You must beware a popular man. Тебе нужно опасаться этой знаменитости.
The most famous of the oracles in the Western Canon of Delphi told him that he would die on the island of los and that he should beware the riddles of young children. Самый известный из оракулов, расположенный у подножия горы в Дельфах, поведал ему, что тот умрёт на острове Иос и что ему нужно опасаться загадок маленьких детей.
Больше примеров...
Бойся (примеров 5)
But beware, most of all, of those closest to you. Но больше всего бойся тех, кто к тебе ближе.
But now that you have, beware, there are those... Но теперь бойся, есть те...
Beware the Jabberwock, my son! О бойся Бармаглота, сын!
Beware the Court of Owls That watches all the time Суда Сов извечно бойся ты, Что, не смыкая дряхлых век,
Do as I say, keep going! Beware my vengeance! Не бойся, ведь с тобою я.
Больше примеров...
Будьте осторожны (примеров 11)
"This important foodstuff is plentiful in the region, but beware... because these mushrooms are poisonous unless boiled." Это важная составляющая пищи широко распространена в этой местности но будьте осторожны потому как эти грибы ядовиты если недостаточно сварены.
But beware, the machine need only play for money, but there are also various industries such as video games, but of course you must first insert money and then to play. Но будьте осторожны, машину нужно только играть на деньги, но Есть также различных отраслей промышленности, таких как видео игры, но, конечно, вы должны сначала деньги, а затем вставить играть.
Beware that colored caption produce problems on Windows 9x. Будьте осторожны, вывод в заголовок вызвает проблемы на Windows 9x.
Beware, all of you: Agents of subversion are in this room. И вы тоже будьте осторожны, в этом зале находятся агенты контрреволюции.
Beware Mr. Jack, be careful, Be... Прошу вас, пан Яцек, будьте осторожны
Больше примеров...
Осторожно (примеров 20)
But beware: There are surveillance cameras, too. Осторожно: думаю, что есть камеры слежения.
BEWARE, RlSK OF INFECTION!] ОСТОРОЖНО, ЕСТЬ РИСК ЗАРАЖЕНИЯ!]
Beware, looks dangerous... Осторожно, он выглядит опасным...
At the same time, let him utilize all the depths of the resources of his nation and say to the foreigners: Pay heed and beware. Одновременно пусть он использует все богатство ресурсов своей нации и скажет иностранцам: «Осторожно!
The full text of the current document. Beware that this will potentially exceed the maximum command length allowed on your system. Use with care. Весь текст документа. Учтите, его длина может превысить максимально допустимую командной строки. Пользуйтесь осторожно.
Больше примеров...
Бойтесь (примеров 5)
Beware the fury of the weak... the enraged and the forsaken. Бойтесь силы слабых! И гнева обманутых!
The three books symbolize the unity of the natural sciences, the formal sciences and the humanities and refer to the motto of the emblem: "Beware the man of one book". Три книги символизируют единство естественных, точных и гуманитарных наук и отсылают к девизу герба: «Бойтесь человека одной книги!»
Beware the women, Mr. Featherstone. Бойтесь женщин, Мистер Фезерстон.
Beware Greeks bearing lunch! Бойтесь данайцев ланч приносящих!
(DOOR SHUTS) "Beware the fury of a patient man." "Бойтесь ярости человека терпеливого."
Больше примеров...
Будь осторожен (примеров 5)
But beware... my big brother is too trusting of outsiders. Но будь осторожен... мой старший брат слишком верен чужеземцам.
Well beware... you may get hunted. Будь осторожен, как бы не охотились на тебя.
But beware, Rumplestiltskin, for that boy is more than he appears. Но будь осторожен, Румпельштильцхен, этот мальчик гораздо важнее, чем кажется.
Beware, there are informers everywhere. Будь осторожен, тут повсюду информаторы.
You must beware, Emrys. Будь осторожен, Эмрис.
Больше примеров...
Осторожнее (примеров 2)
"Beware the blue wire"? "Осторожнее с синим проводом".
Beware, baffled humans. Осторожнее, те, кого сбили с толку.
Больше примеров...