Английский - русский
Перевод слова Betting

Перевод betting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ставки (примеров 167)
So then I started betting football and baseball. Я стал делать ставки на бейсбол и футбол.
From that sprang the rumors of Facebook's credit system which many have been betting on a proprietary system of Facebook, but with this announcement these rumors have been left by the wayside. Из этого возникла слухи о кредитной системе Facebook, которую многие из них были ставки на собственной системе Facebook, но с этим объявлением эти слухи были оставлены в стороне.
No. If I was a betting man... Если бы я был из тех людей, кто делает ставки...
and everybody was betting that I will not be able to do it. Все делали ставки, что я не справлюсь.
A 40 year old night-shift worker from Newport, South Wales, walked into his local betting shop on December 30th 1989 and staked 30 on an accumulator, which banked on a series of happenings before the turn of the millennium. Сорокалетний рабочий из Ньюпорта в Южном Уэльсе Newport, 30 Декабря 1989 зашел, как обычно, в букмекерский киоск, где принимают различные ставки. Он решил испытать удачу вновь, ведь и в предыдущие разы, когда он делал ставки, ему везло.
Больше примеров...
Ставок (примеров 92)
By the looks of this he was betting on four or five races a day. Судя по всему, он ставил на бега по 4-5 ставок в день.
Sorry Miss, there are no ladies permitted inside the betting ring. Простите, мисс, дамам в зал для приёма ставок вход воспрещён.
But since he started at the betting agency, it's hell Но с тех пор, как он в агентстве по приёму ставок, - это ужас!
We offer up to 30,000 bets daily with betting action in more than 90 sports - that's a record, too. Мы предлагаем до 30000 ставок ежедневно более чем на 90 видов спорта - и это также является рекордом.
the only book I ever read was Super Hounds: The Ultimate Greyhound Betting System. "Совершенная система ставок на собачих бегах".
Больше примеров...
Пари (примеров 62)
What are we betting with? Ну дак что, пари?
If I were a betting man, which I am not, I would wager that Lieutenant Massey was bludgeoned with a bottle of vintage wine. Если бы я была любителем пари, которым не являюсь, я бы поставила на то, лейтенант Масси был забит бутылкой марочного вина.
There are two types of bets and four rounds of betting in online texasholdem poker. 2 типа пари и 4 круга держать пари в он-лайн покере texasholdem.
The betting, which is forced upon the player like compulsory blind and ante incase of online Texas hold'em poker tournaments are called, forced bets. Держать пари, который принуждается на игроке как принудительное слепое и ставка упаковывает он-лайн Техас держит их турниры покер вызван, принудил париа.
entities conducting activity involving games of chance, mutual betting and automatic machine games, организации, занимающиеся азартными играми, заключением пари и эксплуатацией игорных автоматов;
Больше примеров...
Готов поспорить (примеров 3)
I am betting that Riley's office is crawling with evidence, like roaches in a Chinky. Готов поспорить, что офис Райли кишит уликами, Как китайский ресторан тараканами.
and I'm just betting that, sooner or later, this particular recession is going to be old news. Готов поспорить, что рано или поздно, именно этот экономический спад будет устаревшей новостью.
Now, we'll have to wait for the lab results, of course but what's the betting he's oozing Tubocurarine? Конечно, придется дождаться результатов анализа, но готов поспорить, что это ДТС.
Больше примеров...
Ставишь (примеров 23)
You're betting everything on this trial. Ты ставишь всё на этот суд.
You're not the only one who's betting against me. Не ты одна ставишь против меня.
What - y-you're betting on a kids' spelling bee? Ты что, ставишь на детей в состязании по орфографии?
By the looks of you lot I'd say you were betting on foe. Глядя на тебя, я бы сказал, что ты ставишь на врага.
What are you betting on? А на кого ты ставишь?
Больше примеров...
Ставить (примеров 24)
In 1996, betting on Shiller's regression analyses was a reasonable and perhaps intelligent thing to do. В 1996 году ставить на теорию регрессивного анализа Шиллера было, возможно, разумным делом.
He kept telling me to stop betting, so - Он продолжал говорить мне прекратить ставить, тем самым -
What next, Matt, betting on elevators? На что будешь ставить дальше, Мэтт, на лифты?
Check - If there has been no betting before you in a betting round, you may check which is like calling a bet of €0, or passing your turn. «Чек» (Check) - Когда приходит очередь игрока, а до него не было произведено ставок, и он предпочитает не ставить, но остаться в игре, он говорит "чек".
4.8 The duplicate bets, made simultaneously by several different clients (group betting) are not allowed. ) не допускаются. Не разрешается ставить повторные ставки на одну и ту же комбинацию исходов в случае если суммарная потенциальная выплата превышает максимальную.
Больше примеров...
Торговля (примеров 11)
In this round, the betting starts with the first active player (one who still has cards) to the left of the button. В этом раунде торговля начинается с первого активного игрока (у которого все еще есть карты) слева от баттона.
Once the betting for the third round is equalized, the dealer deals a fifth and final card face up in the center of the table. Как только торговля для третьего раунда выровняется, крупье сдает пятую и последнюю открытую карту на центр стола.
In a limit game, in the third round and fourth rounds the betting usually proceeds in increments twice the size of the first two rounds. В игре с ограничением в третьем и четвертом раундах торговля обычно происходит долями, вдвое превышающими величину в первых двух раундах.
It is possible in every round except the first for no betting to occur. Это можно делать в любом раунде, кроме первого, чтобы не началась торговля.
After dealing the cards the first betting round starts at the first player left to the blinds. После сдачи первую ставку делает игрок, сидящий слева от блайндов. В первом кругу идёт торговля.
Больше примеров...
Букмекерской (примеров 12)
Three of them used to go to this betting shop next door. Все трое часто делали ставки в соседней букмекерской конторе.
In one case, a joint investigative team had been established in 2011 in relation to a major case of illegal sports betting. Для расследования одного из таких дел, касавшегося незаконной букмекерской деятельности, в 2011 году была создана совместная следственная группа.
He said he found it on the sideboard of the betting shop... with bullets in it. Он сказал, что нашёл его на буфете в букмекерской конторе... с пулями в обойме.
With regard to another category of new and emerging forms of crime, namely match-fixing and illegal and irregular betting, existing data demonstrate an increase in the number of cases over the last few years. В том что касается другой категории новых и возникающих видов преступности - организации договорных матчей и незаконной букмекерской деятельности, - имеющиеся данные свидетельствуют о росте числа дел за последние несколько лет.
Today, 10Bet is a top ranked international bookmaker, serving experienced and novice of betting enthusiasts from more than 90 countries, offering an exceptional service package unmatched by any other bookmaker! Сегодня 10Bet является ведущей международной букмекерской конторой, которая обслуживает как опытных, так и начинающих игроков из более, чем 90 стран, предлагая исключительный пакет услуг, несравнимый ни с какой букмекерской конторой.
Больше примеров...
Ставите (примеров 6)
So, as a doctor, you're betting on life. Так что, как врач, вы ставите на жизнь.
You're betting two hundred grand against this hotel? Вы ставите 200 тысяч против отеля?
So you don't have a problem betting on these blood matches? То есть вы без задней мысли ставите на эти кровавые поединки?
How much you betting? А вы сколько ставите?
How much are you betting? Так сколько вы ставите?
Больше примеров...
Делать ставку (примеров 2)
A betting man would put his money on Stannis. Если делать ставку, я поставил бы на Станниса.
e. If the betting object is postponed, cancelled or discontinued and not completed within the time limit for that sport (see specific sport rules). Noxwin оставляет за собой право полностью или частично принять или отменить любую запрашиваемую ставку. Не разрешается делать ставку от чужого имени.
Больше примеров...
Заключение пари (примеров 1)
Больше примеров...
Уверен (примеров 3)
So he's betting he can gain control before they get to a phone or a gun. Он уверен, что сможет перехватить контроль до того, как они схватятся за пистолет или телефон.
Granger's betting that Inman will leak that intel to Cisneros. Грейнджер уверен, что Инман доложит Циснеросу.
I am betting Mr. Young would like some of the finer things. Уверен, что м-р Янг по достоинству оценит лучшее, что есть в Нью-Йорке.
Больше примеров...
Ставлю (примеров 15)
Remember, I'm still betting on you, Girl on Fire. Я снова ставлю на тебя, Огненная Китнисс.
Call me crazy, but I can't stop betting on dementia. Можешь считать меня сумасшедшим, но я всегда ставлю на таблетки от слабоумия.
See, this is what I get for betting on my own hometown ball team. Видишь, я ставлю на лучшую команду из моего города.
I'm not a betting man, but I bet the farm I'll find more. Я не игрок, но ставлю ферму, что я нарою больше.
A buck for the betting pool. Ставлю на кон доллар.
Больше примеров...
Ставит (примеров 15)
He probably betting against us too. Может он и ставит против нас, а?
Look. See his starting hands and betting patterns? Видите, какие у него карты и как он ставит?
Someone in the courtroom is betting on the case? Кто-то в этом суде ставит на дело?
Like this guy, he's betting' lavender chips... at 500 each with only one little problem... he's always guessed right. Например, этот парень, он ставит эти сиреневые фишки... по 500 каждый раз, есть только одна проблема... каждый раз он правильно угадывает.
The entire rebel fleet is betting on Chopper. Весь флот ставит на Чоппера.
Больше примеров...
Спорим (примеров 3)
But we're betting that Michael Westen can succeed where others have failed. Спорим, что Майкл Вестен сможет добиться успеха там, где все остальные провалятся.
What's the betting the XPs are involved? На что спорим, что это вояки из экспедиционных?
Betting on arrivals and departures. Спорим на прилеты и отлеты.
Больше примеров...