Berne Convention Implementation Act of 1988, full text. |
Закон об имплементации Бернской конвенции 1988 года (англ. Berne Convention Implementation Act of 1988; часто сокр. |
Progress has been made along thematic lines thanks to the dedicated work done as part of the Berne Initiative. |
Определенный прогресс был достигнут по ряду тематических направлений благодаря целенаправленной работе в рамках Бернской инициативы. |
In December 2004, the International Agenda for Migration Management had been launched within the framework of the Berne Initiative. |
В декабре 2004 года в рамках Бернской инициативы было начато осуществление Международной повестки дня в области регулирования миграции. |
We have been closely involved in best-practice forums such as the Berne Initiative. |
Мы тесно сотрудничаем с форумами по обмену передовым опытом, в частности с Бернской инициативой. |
Ringer contributed to the 1967 Intellectual Property Conference at Stockholm that further revised the UCC and Berne Convention. |
Она сделала значительный вклад Конференцию интеллектуальной собственности в Стокгольме в 1967 году, что в дальнейшем стало причиной пересмотра ВКАП и Бернской конвенции. |
Several expert opinions have been received that the Ukrainian law now fulfils requirements under the WTO/TRIPs Agreement and Berne Convention. |
В полученных заключениях ряда экспертов говорится, что нынешнее украинское законодательство отвечает требованиям, предусмотренным в Соглашении ВТО/ТАПИС и Бернской конвенции. |
In 1993, the North American Free Trade Agreement implementation bill provided technical amendments allowing adherence to the 1971 Berne Convention. |
В 1993 году закон о реализации Североамериканского соглашения о зоне свободной торговли обеспечил внесение технических поправок, позволяющих осуществить присоединение к Бернской конвенции 1971 года. |
An objective of the Berne Initiative is to develop a broad policy framework to facilitate cooperation among Governments in managing the movement of people in a humane and orderly fashion. |
Задача Бернской инициативы заключается в разработке широкой программной основы для содействия сотрудничеству между правительствами в управлении процессом передвижения людей на основе гуманного и организованного подхода. |
They are intended to allow the author or their holder to profit financially from his or her creation, and include the right to authorize the reproduction of the work in any form (Article 9, Berne Convention). |
Это предназначено для того чтобы автор или владелец мог легально извлекать финансовую прибыль, а также право разрешать воспроизведение и произведения в любой форме (статья 9, Бернской конвенции). |
In the area of intellectual property, the region had progressed in a coordinated manner within the framework of the Central American convention on the subject and had taken steps to accede to the Berne and Paris conventions. |
В области интеллектуальной собственности данный регион осуществляет на совместной основе деятельность в рамках Центральноамериканской конвенции по этому вопросу и принимает меры для присоединения к Бернской и Парижской конвенциям. |
Although international secretariats were established for both the Paris and the Berne conventions and then merged to form a United International Bureau for the Protection of Intellectual Property, the enforcement mechanisms were very weak. |
Хотя для выполнения Парижской и Бернской конвенций были учреждены международные секретариаты, которые впоследствии слились в Объединенное международное бюро по защите интеллектуальной собственности, механизмы, обеспечивавшие выполнение положений этих Конвенций, оказались очень слабыми. |
(k) On 2 and 3 July 2003, the Special Rapporteur participated in the Berne Initiative consultations on an international agenda for migration management; |
к) 2 и 3 июля 2003 года Специальный докладчик участвовала в консультациях по международной программе действий по регулированию миграции в рамках Бернской инициативы; |
The Standing Committee of the Council of Europe's Berne Convention operates a compliance procedure based on the receipt of complaints or grievances from individuals, NGOs or Parties themselves alleging failure by a Party to comply with the provisions of the Convention. |
Постоянный комитет Бернской конвенции Совета Европы контролирует процедуру соблюдения, основывающуюся на получении заявлений или жалоб от отдельных лиц, НПО или самих Сторон, в которых они утверждают о нарушении какой-либо Стороной положений Конвенции. |
One year after the conclusion of the 1886 Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works, Ecuador adopted and promulgated the Artistic and Literary Property Act of 1887, which remained in force until 1958. |
Год спустя после принятия в 1886 году Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений Эквадор принял и промульгировал Закон о художественной и литературной собственности, который действовал до 1958 года. |
The first is the Berne Initiative process, launched by the Government of Switzerland in 2001 and managed by the International Organization for Migration, which has produced the International Agenda for Migration Management. |
Первым стал процесс Бернской инициативы, начатый правительством Швейцарии в 2001 году и проходивший под руководством Международной организации по миграции, результатом которого явилась Международная повестка дня в области регулировании миграции. |
The authors of dramatic works (plays, etc.) also have the right to authorize the public performance of their works (Article 11, Berne Convention). |
Авторы драматических произведений (пьесы, и т.д.) также имеют право разрешать публичное исполнение своих произведений (статья 11 Бернской конвенции). |
A further factor, which came into play during later drafting sessions, was the outcome of two international events that took place in 1948: the Berne International Copyright Convention and the drafting of the American Declaration on the Rights and Duties of Man. |
Еще одним фактором, который затрагивался на последующих редакционных сессиях, стали результаты двух международных мероприятий, состоявшихся в 1948 году: принятие Бернской международной конвенции об авторском праве и подготовка проекта Американской декларации прав и обязанностей человека. |
It was vital for the Committee to cooperate with the Global Commission on International Migration, the Inter-Parliamentary Union, which had undertaken a study on migration and development, and the Berne Initiative, which focused more on the management of flows. |
Представляется необходимым сотрудничество Комитета с Глобальной комиссией по вопросам международной миграции, а также с Межпарламентским союзом, который ведет исследование вопросов миграции и развития, и с Бернской инициативой, более направленной на управление потоками. |
(p) On 9 and 10 September she will participate in the Berne Initiative regional consultations for the Americas in Santiago, Chile; |
р) 9 и 10 сентября Специальный докладчик примет участие в региональном консультативном совещании для стран Северной и Южной Америки, организуемом в Сантьяго Бернской инициативой; |
Participants also mentioned the work of the Global Commission on International Migration, whose report provided useful guidance, the International Agenda for Migration Management, produced by the Berne Initiative, and the annual dialogue on migration policy sponsored by IOM. |
Участники упоминали также работу Глобальной комиссии по вопросам международной миграции, доклад которой содержит полезные рекомендации, Международную повестку дня в области регулирования миграции, подготовленную Бернской инициативой, и диалог по проблемам миграционной политики, ежегодно проводимый МОМ. |
Guyana has Membership of WIPO treaties including: WIPO Convention, since October 1994. Paris Convention (Industrial Property), since October 1994. Berne Convention (Literary and Artistic Works), since October 1994. |
Гайана является участником договоров ВОИС, в том числе Конвенции ВОИС (с октября 1994 года), Парижской конвенции о промышленной собственности (с октября 1994 года), Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений (с октября 1994 года). |
This is repeated in the earliest known "Moderns" ritual, the Berne manuscript, written in French between 1740 and 1744. |
Также подобная связь встречается в самых ранних известных ритуалах «Современных», в бернской рукописи, написанной на французском языке между 1740 и 1744 годами. |
The Agreement on Trade Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPs) builds on the obligations derived at the Berne, Paris, and Rome Conventions. |
В основе Соглашения по ТАПИС лежат обязательства, предусмотренные в Бернской, Парижской и Римской конвенциях. |
Section 5 of the Copyright Act applies copyright protection to all citizens, residents, and corporations of Berne Convention, Universal Copyright Convention and World Trade Organization countries. |
Раздел 5 Закона Об авторском праве распространяет защиту авторских прав для всех граждан, резидентов и корпораций по Бернской Конвенции, Всемирной Конвенции об авторском праве Всемирной торговой организации. |
The table includes entries for non-country entities: the European Union, Berne Convention, and the Universal Copyright Convention, which set minimum terms for their member states or signatories. |
Список, касающийся сроков действия авторских прав включает в страны, присоединившиеся к: Европейскому Союзу, Бернской Конвенции и Всемирной Конвенции об авторском праве, которые устанавливают минимальные сроки для государств-членов или подписантов. |