It is the highest peak located entirely in the canton of Berne. | Это высочайшая из гор, находящихся полностью на территории кантона Берн. |
By contrast, neither the Swiss nor the Germans adjust negatively the salary levels of their base cities (Bonn and Berne) when assigning staff to Washington. | С другой стороны, при направлении сотрудников в Вашингтон ни Швейцария, ни Германия не корректируют в сторону понижения уровни окладов своих базовых городов (Бонн и Берн). |
It is definitely worthwhile visiting Berne all year round. Our hotel is the ideal starting point for business, shopping, cultur, entertainment, excursions or simply for relaxation. | Отель в Берн (Bern) 4-звездочный отель с его 17 номерами соответствует высоким требованиям к качеству проживания. |
The Federal Transport Office (OFT), Berne, and Cantons, represented by their Offices of road traffic and navigation, are the competent authorities for authorizing and issuing of ICC's. | Федеральный департамент транспорта (ФДТ), Берн, а также Кантоны в лице их соответствующих департаментов дорожного движения и судоходства, являются компетентными органами, санкционирующими выдачу международных удостоверений на право управления прогулочным судном в Швейцарии. |
And Karla does believe it, or Grigoriev would not still be in Berne, which Strickland confirms. | А Карла верит, иначе Григорьев уже давно бы покинул Берн, что не подтверждается. |
One year after the conclusion of the 1886 Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works, Ecuador adopted and promulgated the Artistic and Literary Property Act of 1887, which remained in force until 1958. | Год спустя после принятия в 1886 году Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений Эквадор принял и промульгировал Закон о художественной и литературной собственности, который действовал до 1958 года. |
The first is the Berne Initiative process, launched by the Government of Switzerland in 2001 and managed by the International Organization for Migration, which has produced the International Agenda for Migration Management. | Первым стал процесс Бернской инициативы, начатый правительством Швейцарии в 2001 году и проходивший под руководством Международной организации по миграции, результатом которого явилась Международная повестка дня в области регулировании миграции. |
It was vital for the Committee to cooperate with the Global Commission on International Migration, the Inter-Parliamentary Union, which had undertaken a study on migration and development, and the Berne Initiative, which focused more on the management of flows. | Представляется необходимым сотрудничество Комитета с Глобальной комиссией по вопросам международной миграции, а также с Межпарламентским союзом, который ведет исследование вопросов миграции и развития, и с Бернской инициативой, более направленной на управление потоками. |
The table includes entries for non-country entities: the European Union, Berne Convention, and the Universal Copyright Convention, which set minimum terms for their member states or signatories. | Список, касающийся сроков действия авторских прав включает в страны, присоединившиеся к: Европейскому Союзу, Бернской Конвенции и Всемирной Конвенции об авторском праве, которые устанавливают минимальные сроки для государств-членов или подписантов. |
Reference was made in that regard to article 2(1) of the Paris Industrial Property Convention and article 5(2) of the Berne Intellectual Property Convention. | В этой связи была упомянута статья 2 (1) Парижской конвенции об охране промышленной собственности и статья 5 (2) Бернской конвенции об охране интеллектуальной собственности. |
The Berne Declaration is a Swiss non-governmental organization, with 16,000 members. | Бернская декларация является швейцарской неправительственной организацией, насчитывающей 16000 членов. |
The Berne Declaration is completely independent, and derives most of its revenues from individual membership fees and donations. | Бернская декларация в полной мере независимая организация и большей частью финансируется за счет индивидуальных членских взносов и пожертвований. |
The Berne Initiative, which started explicitly as an intergovernmental consultation process, has the goal of improving the management of international migration at the regional and global levels through cooperation among countries. | Бернская инициатива, которая была конкретно выдвинута в качестве межправительственного консультационного процесса, имеет целью повысить эффективность процесса управления международной миграцией на региональном и глобальном уровнях на основе сотрудничества между странами. |
Statute of Anne Copyright Act 1842 Copyright Act 1911 Copyright, Designs and Patents Act 1988 Copyright law of the United Kingdom Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works | Бернская Конвенция об охране литературных и художественных произведений Закон Об Авторском Праве 1911 Закон Об авторском праве Соединенного Королевства Статут Анны |
In addition, the recent Berne Initiative aims at sharing policy priorities and identifying long-term interests, common understandings and effective practices in the field of migration. | Кроме того, недавно была выдвинута Бернская инициатива, направленная на выработку общих приоритетных направлений политики и выявление долговременных интересов, установление взаимопонимания и эффективной практики в области миграции. |
W. Benz (Institute of Physics of the University of Berne, Switzerland) | В. Бенц (Институт физики Бернского университета, Швейцария) |
France is also a member of the Berne Club, which was established in 1971 as a multilateral forum for cooperation between the heads of security and intelligence services in a number of European countries. | Франция является также членом созданного в 1971 году Бернского клуба, который представляет собой механизм многостороннего сотрудничества между руководителями служб безопасности и разведки ряда европейских стран. |
In February 2000, next to the original building housing the University of Berne, a street, Tumarkinweg, was named in her honor. | 16 февраля 2000 года - в день рождения Тумаркин - одна из прилегающих к старому корпусу Бернского университета улиц получила название Tumarkinweg в её честь. |
The Centre for Development and Environment at the University of Berne, Switzerland, leads the site's Management Centre which is developing a long-term research and monitoring concept. | Центр по проблемам развития и окружающей среды Бернского университета, Швейцария, возглавляет центр управления этим объектом, который занимается разработкой долгосрочной стратегии в области исследований и мониторинга. |
Quarterly Berne Union data, beginning with the data for the first quarter of 2005, were first posted on the hub in February 2008. | Ежеквартальные данные Бернского союза за период начиная с первого квартала 2005 года были впервые включены в Объединенную базу данных в феврале 2008 года. |
The 1886 multilateral Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works was initially signed by fewer than a dozen countries; nevertheless, its geographic sweep was significant as it also applied to the colonies of signatory nations. | Многостороннюю Бернскую конвенцию об охране литературных и художественных произведений 1886 года первоначально подписало менее десятка стран, однако ее географический охват был весьма существенным, поскольку она также применялась и в отношении колоний подписавших ее стран. |
The Special Rapporteur also welcomes the Berne Initiative, a consultative process launched to assess the desirability and feasibility of developing a set of guiding principles based on international law and best migration practices in order to increase inter-State cooperation. | Специальный докладчик приветствует также Бернскую инициативу - консультативный процесс, начатый для оценки целесообразности и осуществимости разработки комплекса руководящих принципов, основанных на нормах международного права и передовой практики в области миграции, для укрепления сотрудничества между государствами. |
For instance, the Manila Process could be replicated in various other regions in order to achieve a better global perspective while the Berne Initiative needed to be enriched by identification of the appropriate mechanisms where cooperation among countries could be initiated. | Например, Манильский процесс мог бы быть повторен в различных других регионах в целях достижения лучшей глобальной перспективы, в то время как Бернскую инициативу необходимо обогатить за счет определения надлежащих механизмов, с помощью которых можно было бы приступить к сотрудничеству между странами. |
Since the FRY is a signatory to the Paris and Berne Conventions, all citizens of the State's signatories to these conventions enjoy the same treatment. | СРЮ подписала Парижскую и Бернскую конвенции, согласно которым все граждане государств, подписавших эти конвенции, пользуются равными правами. |
As in all Berne Convention countries, copyright is automatic and does not require registration. | Как и в других странах, подписавших Бернскую конвенцию, авторское право на работы является автоматическим и не требует регистрации. |
1956-1963 University of Berne, Faculty of law; admitted to the bar. | 1956 - 1963 годы Бернский университет, юридический факультет; принят в коллегию барристеров. |
The Berne Club is composed of the heads of the security and intelligence services of the member countries of the European Union, plus those of Switzerland and Norway. | В Бернский клуб входят руководители служб безопасности и разведки стран - членов Европейского союза, а также Швейцарии и Норвегии. |
Since 2005, for the Joint External Debt Hub, the BIS has provided quarterly data on trade credit insurance, compiled by the Berne Union. | С 2005 года БМР занимается расчетом для объединенной базы статистических данных о внешней задолженности ежеквартальных данных о страховании торговых кредитов, которые собирает Бернский союз. |
As an alternative source of information on export credits, the Berne Union, an association of export credit and investment insurers, agreed to work with BIS to make available on the hub data on insured export credit exposures collected from their members. | Бернский союз - ассоциация страховщиков экспортных кредитов и инвестиций - согласился сотрудничать с БМР в качестве альтернативного источника информации по экспортным кредитам и предоставлять для включения в Объединенную базу данные об объемах застрахованных экспортных кредитов, полученные от их членов. |
These treaties have harmonized the exclusive rights which must be provided by copyright laws, and the Berne three-step test operates to constrain the kinds of copyright exceptions and limitations which individual nations can enact. | Эти договоры гармонизируют исключительные права, которые должны быть предусмотрены национальными законами об авторском праве. Бернский трехступенчатый тест создан как раз для той цели, чтобы ограничить количество ограничений и исключений, которые могут быть приняты отдельными странами. |
International cooperation on export credit policy is also undertaken by the International Union of Credit and Investment Insurers, known as the Berne Union. | Международное сотрудничество в деле выработки политики экспортного кредитования осуществляется также по линии Международного союза страховщиков кредитов и инвестиций, называемого Бернским союзом. |
Regarding export credits data, BIS has commenced work with the Berne Union with a view to using its recently modernized quarterly reporting system for insured export credits. | Что касается данных об экспортных кредитах, то БМР приступил совместно с Бернским союзом к осуществлению работы в целях использования его недавно модернизированной системы ежеквартальной отчетности для страхования экспортных кредитов. |
Reference was made to the recent adoption by the Berne Union of a set of guiding principles, which are not binding but encompass OECD and non-OECD institutions. | Было упомянуто о недавнем принятии Бернским союзом комплекса руководящих принципов, которые не носят обязательного характера, но охватывают учреждения, входящие в ОЭСР и не входящие в нее. |
Increased cooperation with the OECD, the Berne Union/Prague Club of Export Credit and Investment Insurers and the largest foreign export credit agencies is aimed at boosting Vnesheconombank international standing. | Развитие сотрудничества с ОЭСР, Бернским союзом/Пражским клубом страховщиков экспортных кредитов и инвестиций, крупнейшими зарубежными экспортными кредитными агентствами призвано способствовать укреплению международного авторитета Внешэкономбанка. |
Although it is outside the EU, its presidency rotates inline with that of the EU Council presidency and acts as a formal interface between the Club de Berne and the EU. | Хотя CTG формально не входит в ЕС, она выступает в качестве связующего звена между Бернским клубом и руководством ЕС, а ротация её руководства происходит по аналогии с председательством стран в ЕС. |
Concerning DMFAS, the Berne meeting had been a steering committee meeting of four donor countries, which had reiterated their commitment to support in capacity building for debt sustainability through Debt Relief International, with which UNCTAD had established a close working relationship through the DMFAS programme. | Что касается ДМФАС, на Бернском совещании руководящего комитета четырех стран-доноров была подчеркнута их приверженность делу наращивания потенциала, главным образом через Международную программу облегчения долгового бремени, с которой ЮНКТАД наладила тесные рабочие отношения в рамках программы ДМФАС. |
In 1873, Quincke became a professor of internal medicine at the University of Berne. | В 1873 году Квинке становится профессором медицины (терапии) в Бернском университете. |