Two cantons (Basel City and Berne) report regularly on progress being made in this area. | Два кантона регулярно информируют о ходе выполнения задач, поставленных в этой области (Базель-город и Берн). |
Mr. I. DAVIDSON (United Kingdom), Chairman of the expert group on ammonia abatement, presented a summary report of the group's first meeting (18-20 September 2000, Berne). | Председатель группы экспертов по борьбе с выбросами аммиака г-н И. ДЭВИДСОН (Соединенное Королевство) представил краткий доклад о работе первого совещания группы (1820 сентября 2000 года, Берн). |
Article 20 sets the duration of protection at 50 years for literary works and 20 years for computer-related copyright, which is in keeping with the relevant international conventions (Berne and GATT). | Статья 20 устанавливает 50-летний срок охраны авторских прав на литературные труды и 20-летний срок охраны на компьютерные разработки, что соответствует положениям международных конвенций в этой области (Берн и ГАТТ). |
In the townships of Bellinzona, Berne, Basel and Neuchâtel he met federal and cantonal authorities, members and representatives of foreign communities and national ethnic, cultural and religious minorities, as well as representatives of non-governmental organizations and other civil society groups. | В городах Беллинцона, Берн, Базель и Невшатель он встретился с федеральными и кантональными властями, членами и представителями общин иностранцев и национальных, этнических, культурных и религиозных общин, а также с представителями неправительственных организаций и другими представителями гражданского общества. |
As for the "Berne Initiative" launched in 2001, delegates at a "Berne II" conference hosted by Switzerland in December 2004 finalized an "International Agenda for Migration Management". | Что касается "Бернской инициативы", выдвинутой в 2001 году, то на конференции "Берн II", организованной Швейцарией в декабре 2004 года, ее участники завершили работу над "Международной повесткой дня в области регулирования миграции". |
Berne Convention Implementation Act of 1988, full text. | Закон об имплементации Бернской конвенции 1988 года (англ. Berne Convention Implementation Act of 1988; часто сокр. |
Several expert opinions have been received that the Ukrainian law now fulfils requirements under the WTO/TRIPs Agreement and Berne Convention. | В полученных заключениях ряда экспертов говорится, что нынешнее украинское законодательство отвечает требованиям, предусмотренным в Соглашении ВТО/ТАПИС и Бернской конвенции. |
An objective of the Berne Initiative is to develop a broad policy framework to facilitate cooperation among Governments in managing the movement of people in a humane and orderly fashion. | Задача Бернской инициативы заключается в разработке широкой программной основы для содействия сотрудничеству между правительствами в управлении процессом передвижения людей на основе гуманного и организованного подхода. |
They are intended to allow the author or their holder to profit financially from his or her creation, and include the right to authorize the reproduction of the work in any form (Article 9, Berne Convention). | Это предназначено для того чтобы автор или владелец мог легально извлекать финансовую прибыль, а также право разрешать воспроизведение и произведения в любой форме (статья 9, Бернской конвенции). |
One year after the conclusion of the 1886 Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works, Ecuador adopted and promulgated the Artistic and Literary Property Act of 1887, which remained in force until 1958. | Год спустя после принятия в 1886 году Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений Эквадор принял и промульгировал Закон о художественной и литературной собственности, который действовал до 1958 года. |
Another intergovernmental effort, the Berne Initiative, a State-owned consultative process, has produced the International Agenda for Migration Management. | Еще одним мероприятием межправительственного характера является Бернская инициатива - государственный консультативный процесс, в рамках которого была выработана Международная программа регулирования миграционных процессов. |
The Berne Declaration is a Swiss non-governmental organization, with 16,000 members. | Бернская декларация является швейцарской неправительственной организацией, насчитывающей 16000 членов. |
The Berne Declaration is completely independent, and derives most of its revenues from individual membership fees and donations. | Бернская декларация в полной мере независимая организация и большей частью финансируется за счет индивидуальных членских взносов и пожертвований. |
The Berne Initiative, which started explicitly as an intergovernmental consultation process, has the goal of improving the management of international migration at the regional and global levels through cooperation among countries. | Бернская инициатива, которая была конкретно выдвинута в качестве межправительственного консультационного процесса, имеет целью повысить эффективность процесса управления международной миграцией на региональном и глобальном уровнях на основе сотрудничества между странами. |
The other primary copyright statutory instruments include the Copyright Ordinance 1924; Copyright Order (Berne Convention) 1953; and the Copyright Order (Universal Copyright Convention) 1955. | В число других основных законов о защите авторских прав входят Указ 1924 года об авторском праве; Распоряжение об авторском праве (Бернская конвенция) 1953 года; и Распоряжение об авторском праве (Всемирная конвенция об авторском праве) 1955 года. |
Representatives of the European Bank for Reconstruction and Development and of the Berne Union of Export Credit Insurers also attended. | В нем участвовали также представители Европейского банка реконструкции и развития и Бернского союза страховщиков экспортных кредитов. |
In February 2000, next to the original building housing the University of Berne, a street, Tumarkinweg, was named in her honor. | 16 февраля 2000 года - в день рождения Тумаркин - одна из прилегающих к старому корпусу Бернского университета улиц получила название Tumarkinweg в её честь. |
The Centre for Development and Environment at the University of Berne, Switzerland, leads the site's Management Centre which is developing a long-term research and monitoring concept. | Центр по проблемам развития и окружающей среды Бернского университета, Швейцария, возглавляет центр управления этим объектом, который занимается разработкой долгосрочной стратегии в области исследований и мониторинга. |
Uganda takes cognizance of the well-developed manual, the International Agenda for Migration Management, to which my country contributed during the global consultative process at the regional level and under the Berne Initiative. | Уганда принимает к сведению прекрасно проработанный документ - международную программу регулирования миграции, - в разработке которого наша страна приняла участие в рамках глобального консультативного процесса как на региональном уровне, так и в контексте Бернского процесса. |
representing Berne Union member countries' interests as within the framework of the strategic partnership. | представление интересов компаний и организаций - членов Бернского союза как стратегических партнеров компаний. |
The 1886 multilateral Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works was initially signed by fewer than a dozen countries; nevertheless, its geographic sweep was significant as it also applied to the colonies of signatory nations. | Многостороннюю Бернскую конвенцию об охране литературных и художественных произведений 1886 года первоначально подписало менее десятка стран, однако ее географический охват был весьма существенным, поскольку она также применялась и в отношении колоний подписавших ее стран. |
The Special Rapporteur also welcomes the Berne Initiative, a consultative process launched to assess the desirability and feasibility of developing a set of guiding principles based on international law and best migration practices in order to increase inter-State cooperation. | Специальный докладчик приветствует также Бернскую инициативу - консультативный процесс, начатый для оценки целесообразности и осуществимости разработки комплекса руководящих принципов, основанных на нормах международного права и передовой практики в области миграции, для укрепления сотрудничества между государствами. |
For instance, the Manila Process could be replicated in various other regions in order to achieve a better global perspective while the Berne Initiative needed to be enriched by identification of the appropriate mechanisms where cooperation among countries could be initiated. | Например, Манильский процесс мог бы быть повторен в различных других регионах в целях достижения лучшей глобальной перспективы, в то время как Бернскую инициативу необходимо обогатить за счет определения надлежащих механизмов, с помощью которых можно было бы приступить к сотрудничеству между странами. |
Since the FRY is a signatory to the Paris and Berne Conventions, all citizens of the State's signatories to these conventions enjoy the same treatment. | СРЮ подписала Парижскую и Бернскую конвенции, согласно которым все граждане государств, подписавших эти конвенции, пользуются равными правами. |
As in all Berne Convention countries, copyright is automatic and does not require registration. | Как и в других странах, подписавших Бернскую конвенцию, авторское право на работы является автоматическим и не требует регистрации. |
3 Centre for Environment and Development, University of Berne, Switzerland. | З Центр по окружающей среде и развитию, Бернский университет, Швейцария. |
1956-1963 University of Berne, Faculty of law; admitted to the bar. | 1956 - 1963 годы Бернский университет, юридический факультет; принят в коллегию барристеров. |
The Berne Club is composed of the heads of the security and intelligence services of the member countries of the European Union, plus those of Switzerland and Norway. | В Бернский клуб входят руководители служб безопасности и разведки стран - членов Европейского союза, а также Швейцарии и Норвегии. |
There is a set of statistics for insured trade credit, collected by the professional association of export credit agencies, private or public-owned, the Berne Union. | Сбором статистических данных о застрахованных торговых кредитах занимается профессиональная ассоциация учреждений экспортного кредитования, как частных, так и государственных - Бернский союз. |
Since 2005, for the Joint External Debt Hub, the BIS has provided quarterly data on trade credit insurance, compiled by the Berne Union. | С 2005 года БМР занимается расчетом для объединенной базы статистических данных о внешней задолженности ежеквартальных данных о страховании торговых кредитов, которые собирает Бернский союз. |
Reference was made to the recent adoption by the Berne Union of a set of guiding principles, which are not binding but encompass OECD and non-OECD institutions. | Было упомянуто о недавнем принятии Бернским союзом комплекса руководящих принципов, которые не носят обязательного характера, но охватывают учреждения, входящие в ОЭСР и не входящие в нее. |
There was a suggestion that there could be collaboration between OECD and the Berne Union for instance, while others discouraged sole focus on OECD because of the importance of non-OECD players and the private sector. | Было высказано предложение о том, что можно было бы наладить взаимодействие, например между ОЭСР и Бернским союзом, однако другие участники предостерегли от исключительной сфокусированности на ОЭСР в силу значимости игроков, не входящих в ОЭСР, и частного сектора. |
Increased cooperation with the OECD, the Berne Union/Prague Club of Export Credit and Investment Insurers and the largest foreign export credit agencies is aimed at boosting Vnesheconombank international standing. | Развитие сотрудничества с ОЭСР, Бернским союзом/Пражским клубом страховщиков экспортных кредитов и инвестиций, крупнейшими зарубежными экспортными кредитными агентствами призвано способствовать укреплению международного авторитета Внешэкономбанка. |
Although it is outside the EU, its presidency rotates inline with that of the EU Council presidency and acts as a formal interface between the Club de Berne and the EU. | Хотя CTG формально не входит в ЕС, она выступает в качестве связующего звена между Бернским клубом и руководством ЕС, а ротация её руководства происходит по аналогии с председательством стран в ЕС. |
The concern is that during crisis times, exporters' risk aversion rises, shifting the boundary between insured and un-insured trade credit to the advantage of the former, thus obscuring the possible extent of a liquidity squeeze in the data reported by the Berne Union. | Проблема заключается в том, что в кризисные времена экспортеры стремятся максимально ограничить свои риски и начинают шире пользоваться застрахованными торговыми кредитами в ущерб незастрахованным, что искажает истинные масштабы дефицита ликвидности в данных, представляемых Бернским союзом. |
Concerning DMFAS, the Berne meeting had been a steering committee meeting of four donor countries, which had reiterated their commitment to support in capacity building for debt sustainability through Debt Relief International, with which UNCTAD had established a close working relationship through the DMFAS programme. | Что касается ДМФАС, на Бернском совещании руководящего комитета четырех стран-доноров была подчеркнута их приверженность делу наращивания потенциала, главным образом через Международную программу облегчения долгового бремени, с которой ЮНКТАД наладила тесные рабочие отношения в рамках программы ДМФАС. |
In 1873, Quincke became a professor of internal medicine at the University of Berne. | В 1873 году Квинке становится профессором медицины (терапии) в Бернском университете. |