| On March 12, 2015 rhythm guitarist Jordan Berger left the band due to other commitments. | 12 марта 2015 года ритм-гитарист Джордан Бергер покинул группу из за других обязательств. |
| Dr. Berger, come with us. | Доктор Бергер, пройдёмте с нами. |
| Mr. Berger also reported on the work of the Bureau in this period, including the preparations for this third meeting. | Г-н Бергер также представил доклад о работе Президиума за этот период, включая мероприятия по подготовке этого третьего совещания. |
| Indian contractors working for the Louis Berger Group Inc. came under fire in a guesthouse where they were staying. | Индийские подрядчики, работающие в американской компании «Луис Бергер групп инк.», подверглись обстрелу в небольшой гостинице, где они проживали. |
| John Berger said that, "Against the present British state he opposes a kind of revolutionary populism, bawdiness, wit and the tenderness sometimes to be found between animals." | Джон Бергер сказал, что «Современному британскому государству Митчелл противостоит с позиций этакого революционного народничества, похабства, остроумия и нежности, которая бывает свойственна животным». |
| I am to convey greetings from General Berger's wife. | Я должен передать вам привет от супруги генерала Бергера. |
| The search for the millionaire's wife has been intensified following this evening's disclosure that Mrs. Lannington had undergone psychiatric treatment in the care of doctors Lee Symes of San Francisco and Gottfried Berger of New York. | Поиски жены миллионера активизировались после вечернего сообщения что миссис Леннингтон прошла курс психиатрического лечения под наблюдением докторов Ли Саймса из Сан-Франциско и Готфрида Бергера из Нью-Йорка. |
| The Brazilian soon passed Berger for sixth position and then three laps later Patrese for fifth. | Сенна вышел на седьмое место; вскоре он обошёл Бергера и стал шестым, а три круга спустя обогнал Патрезе в борьбе за пятое место. |
| Each of the men is looking at the water, in the words of Martin A. Berger, "apparently lost in a contemplative moment". | Все мужчины смотрят на воду, будучи, по словам Мартина А. Бергера, «по-видимому, забывшимися в созерцании». |
| Although Berger's original set contained 20,426 tiles, he conjectured that smaller sets would work, including subsets of his set, and in his unpublished Ph.D. thesis, he reduced the number of tiles to 104. | Хотя оригинальный набор Бергера содержал 20.426 плиток, он предположил, что меньшие наборы могут также существовать, включая подмножества его оригинального набора, и в неопубликованных тезисах его диссертации он сократил число плиток до 104. |
| "Little Voice" was written by DioGuardi and Patrik Berger for Swedish singer Sahlene. | «Little Voice» была написана Диогуарди и Патриком Бергером для шведской певицы Sahlene. |
| While I'm gone, I want you to watch Berger. | Пока я буду отсутствовать, я хочу, чтобы ты присмотрел за Бергером. |
| Company founder Roland Berger established the firm in 1967, after four years of working for Gennaro Boston Associati in Boston and Milan, Italy. | Компания была основана Роландом Бергером (англ.) в 1967 году после того, как он четыре года проработал в фирме Gennaro Boston Associati в Бостоне и Милане. |
| Therefore, I did not feel able to accept of my own volition the alternative of being received by Berger rather than by the President, particularly since it was such a sensitive message which, in addition, was not mine. | Поэтому я посчитал, что я не имею полномочий для того, чтобы согласиться за свой собственный страх и риск с альтернативой быть принятым Бергером, а не президентом, особенно учитывая, что речь идет о столь деликатном послании, которое к тому же не было моим. |
| Have you spoken to Berger? | Ты уже говорил с Бергером? |
| I verified Berger's alibi during the station attack. | Я проверил алиби Берже во время нападения на вокзале. |
| In 1907 the Académie des inscriptions et belles-lettres awarding him the important Prix Berger for his works on the history of Paris. | В 1907 Академия надписей и изящной словесности присудила ему премию Берже за совокупность работ по парижской истории. |
| Later Pierre Cardin organized the meeting with his renowned colleague Yves Saint Laurent and the director of the Paris Opera house («Opera de Bastille») Pierre Berger. | Чуть позже Карден организовал встречу музыканта со знаменитым коллегой - Ив Сен-Лораном и руководителем театра оперы в Париже («Опера Бастилии») Пьером Берже. |
| Last night, Vincent Berger was barefaced. | Вчера Венсан Берже пришел в больницу без всякого шлема. |
| By the way, this vulnerability of the Guatemalans on the US territory negatively affects the rating of popularity of president Oscar Berger and his government. | Кстати, эта незащищенность гватемальцев на территории США отрицательно влияет на рейтинг популярности президента Оскара Берже (Berger) и его правительства. |
| It won't take Berger long to notice that she's not in PAS. | Бергеру много времени не понадобится, чтобы заметить, что она не в отделе Безопасности. |
| In any case, Gaviria seemed sure that the text delivered to Berger would reach the President himself, and that was the main thing. | В любом случае, как представляется, Гавирия был уверен в том, что текст, переданный Бергеру, попадет в руки президента, и это имело важное значение. |
| The Panel also wanted to confront Peter Jusko, Alexander Islamov and Jacob Berger with the evidence but only was able to locate Peter Jusko, who contacted the Panel himself in October 2001. | Имеющиеся у нее доказательства Группа хотела также предъявить Петеру Юшко, Александру Исламову и Якову Бергеру, однако ей удалось найти только Петера Юшко, который сам связался с Группой в октябре 2001 года. |
| The carbon fibre monocoque also proved to be very strong, allowing Berger to escape from a fiery high-speed crash at Imola with only minor burns to his hands and a couple of broken ribs. | Шасси из углеродного волокна оказалось очень прочным, что позволило Бергеру выйти из аварии на высокой скорости в Сан-Марино всего лишь с небольшими ожогами рук и парой сломанных рёбер. |
| "It made me so mad, I contacted Berger... our one link." | Это раздражало меня, и я обратился к Бергеру, единственной связи между нами |
| President Berger declared that peace would not have been possible without the contributions of MINUGUA and the United Nations. | Президент Берхер заявил, что мир был бы невозможен без вклада со стороны МИНУГУА и Организации Объединенных Наций. |
| President Berger Perdomo (spoke in Spanish): In 2006, several important anniversaries coincide and provide a background for our debate. | Президент Берхер Пердомо (говорит по-ис-пански): В 2006 году совпали несколько важных годовщин, обеспечив контекст для наших обсуждений. |
| For that reason, in September 2004, President Berger stated, | В связи с этим в сентябре 2004 года президент Берхер заявил: |
| When addressing the Assembly one year ago, Oscar Berger Perdomo, the President of Guatemala, sought to express the feelings of our country at that crucial time in its history. | Выступая перед Ассамблеей год назад, президент Гватемалы Оскар Берхер Пердомо изложил те чувства, которые испытывает наша страна на этом важном этапе ее истории. |
| Mrs. De Berger (Guatemala) (spoke in Spanish): In September 2005, the world summit made a historic commitment to universal access to AIDS treatment, prevention, care and support. | Г-жа Де Берхер (Гватемала) (говорит по-испански): В сентябре 2005 года Всемирный саммит провозгласил историческое обязательство обеспечить всеобщий доступ к лечению СПИДа, профилактике, уходу и поддержке. |
| In November 2010, the firm reached an advanced stage in talks to merge with Deloitte's consulting arm, but withdrew after Roland Berger's partners decided instead to invest more of their own resources. | В ноябре 2010 года компания вела переговоры о слиянии с консалтинговым подразделением Deloitte, но отказалась от этих планов, так как Партнеры Roland Berger решили вложить в развитие фирмы больше собственных ресурсов. |
| This second phase of development was completed by a joint venture comprising Strabag Bau AG of Cologne, Billfinger & Berger of Manheim both in Germany and Universale of Austria in Spring 1988. | Этот второй этап развития был завершен немецкими фмрмами Strabag Bau AG of Cologne, Billfinger & Berger of Manheim и австрийской Universale весной 1988 года. |
| In 1913, Lloyd Groff Copeman and his wife Hazel Berger Copeman applied for various toaster patents and in that same year the Copeman Electric Stove Company introduced the toaster with automatic bread turner. | В 1913 Ллойд Гроф Копеман (Lloyd Groff Copeman) и его жена Хазель Бергер Копеман (Hazel Berger Copeman) подали множество заявок на патент конструкции тостеров, и в этот же год Copeman Electric Stove Company представила тостер с простым разворотом хлеба. |
| Victor Luitpold Berger (February 28, 1860 - August 7, 1929) was a founding member of the Social Democratic Party of America and its successor, the Socialist Party of America. | Виктор Луитпольд Бергер (англ. Victor Luitpold Berger; 28 февраля 1860 - 7 августа 1929) - левый политический деятель США, один из основателей Социал-демократической партии Америки и её преемницы, Социалистической партии Америки. |
| Since 2013, Roland Berger's pro bono engagement has focused on promoting education via the Roland Berger Foundation, which was established in 2008 by the firm's honorary chairman Roland Berger and endowed with EUR €50 million. | С 2013 года общественная деятельность (pro bono) Roland Berger сосредоточена на развитии образовательных программ и реализуется через "Фонд Роланда Бергера", который был создан в 2008 году почетным председателем Совета директоров Роландом Бергером. |