The State languages of Belarus are Belarusian and Russian. | Государственные языки в Республике Беларусь - белорусский и русский. |
Unfortunately, the Belarusian regime is not keen on strengthening transparency, accountability and the rule of law, and prefers to survive by other means. | К сожалению, белорусский режим не желает усиливать транспарентность, подотчетность и законность и предпочитает выживать другими способами. |
In 1987 Belarusian Republican Bank of the Savings Bank of USSR was established, and four years later, in 1991, it was transformed into Belarusian Savings Bank. | В 1987 году оно преобразовано в Белорусский республиканский банк Сберегательного банка СССР, который спустя четыре года, в 1991 году, был реорганизован в Сберегательный банк Белоруссии. |
A well-known Belarusian playwright, the director of "Free Theatre" Nikolay Khalezin has told about the events in his blog. | О том, что произошло, рассказывает в своем блоге известный белорусский драматург, руководитель «Свободного театра» Николай Халезин. |
For example, in March 1998, the Belarusian "Open Doors" support centre was opened, with the aim of providing a range of systematic assistance to children and young people with special mental and physical needs. | К примеру, в марте 1998 года в Минске был открыт Белорусский ресурсно-адаптационный центр "Открытые двери", целью которого является оказание комплексной, систематической помощи детям и молодежи с умственными и физическими особенностями. |
The Belarusian Government will continue to develop friendly relations and foster greater economic cooperation with Cuba. | Правительство Беларуси будет продолжать развивать дружественные отношения и укреплять экономическое сотрудничество с Кубой. |
The training session has been scheduled on 21 and 22 October 2008 in Minsk at the invitation of the Belarusian Ministry of Emergency Situations. | Учебное совещание, запланированное на 21-22 октября 2008 года в Минске, проводится по приглашению министерства по чрезвычайным ситуациям Беларуси. |
Belarusian interests in the uses of space and the applications of space technologies encompass a broad spectrum of topics related to the country's national economy. | Интересы Беларуси в сфере использования космического пространства и космических технологий охватывают широкий круг вопросов, связанных с народным хозяйством страны. |
It was not an NGO which said so, but an intergovernmental organization, and the Council of Europe had described the Belarusian regime in comparable terms. | И это утверждает не НПО, а межправительственная организация, и к тому же Совет Европы аналогичным образом определил государственный режим, существующий в Беларуси. |
Minors who are foreign nationals or stateless persons residing in Belarus have the right to pre-school, general secondary and specialized secondary school education free of charge and on the same basis as Belarusian minors, irrespective of whether they have been granted refugee status or interim protection. | Несовершеннолетние иностранные граждане и лица без гражданства, проживающие на территории Беларуси, независимо от того, предоставлены ли им статус беженца или дополнительная защита, имеют право на получение бесплатного дошкольного, общего среднего и специального образования наравне с несовершеннолетними гражданами Беларуси. |
Belarusian law also establishes criminal liability for offences against constitutional human and civil rights and freedoms, in particular violations of citizens' equal rights (article 190 of the Criminal Code). | Более того, в законодательстве Республики Беларусь содержится уголовная ответственность за преступления против конституционных прав и свобод человека и гражданина, в частности, за нарушение равноправия граждан (статья 190 Уголовного кодекса). |
The project and its field-based implementation activities enjoyed strong support from the Belarusian authorities, in particular, the State Committee on Science and Technology of the Republic of Belarus, which was the leading local partner. | Этот проект и проводимые в его рамках мероприятия по осуществлению на местах получили активную поддержку со стороны белорусских государственных органов и, в частности, Государственного комитета по науке и технологиям Республики Беларусь, который стал ведущим партнером от страны. |
Foreign citizens are liable to prosecution under the Belarusian criminal legislation for crimes committed abroad in the instances provided for in international treaties (articles 2, 3 and 4 of the Criminal Code, as amended by the Act of 1 March 1994). | Иностранные граждане за преступления, совершенные вне пределов Республики Беларусь, подлежат ответственности по уголовному законодательству Республики Беларусь в случаях, предусмотренных международными договорами (статьи 2, 3 и 4 УК Республики Беларусь в редакции Закона от 1 марта 1994 года). |
This traffic is regulated by the Agreement on Inland Waterways Navigation concluded between the Government of the Republic of Belarus and the Cabinet of Ministers of Ukraine and the Agreement on the Further Development of Inland Waterways Navigation concluded between the Belarusian and Ukrainian Ministries of Transport and Communications. | Указанные перевозки регулируются Соглашением между Правительством Республики Беларусь и Кабинетом Министров Украины "О судоходстве по внутренним водным путям" и Соглашением между Министерствами транспорта и коммуникаций Республики Беларусь и Украины "О дальнейшем развитии судоходства по внутренним водным путям". |
MINSK, 9 March (BelTA) - President of Belarus Alexander Lukashenko believes that instead of banning gambling business the Belarusian government should step up control in this area. | БЕЛТА/. Глава государства Александр Лукашенко поздравил соотечественников с Днем Конституции Республики Беларусь, сообщили БЕЛТА в пресс-службе белорусского лидера. |
Ogrizko is currently a coach and judge for the Belarusian Gymnastics Federation. | В настоящее время она тренер и судья в Гимнастической Федерации Белоруссии. |
Within the scope of social campaign "Belarusian Book - To Children" the activists of the Young Front collected thousands of Belarusian-language publications which later were given to orphanages in Minsk and other Belarusian cities. | В рамках общественной компании «Белорусскую книгу детям!» молодофронтовцы собрали несколько тысяч белорусскоязычных изданий, какие были переданы в детские дома Минска и других городов Белоруссии. |
The project is led by Belarusian internet producer Pavel Marozau who was granted political asylum in Estonia after Belarusian authorities had tried to bring charges against him in the Multclub case. | Проект возглавляет белорусский интернет-продюсер Павел Морозов, получивший политическое убежище в Эстонии после попыток властей Белоруссии привлечь его к уголовной ответственности по скандальному делу «Мультклуба». |
He moved to FC Belshina Bobruisk in 1996, and would play seven seasons for Belshina, winning three Belarusian Cup and one Belarusian Premier League titles. | В 1996 году перебрался в «Белшину», где играл на протяжении семи сезонов, выиграв три Кубка Белоруссии и один чемпионат страны. |
The 2nd European Games 2019 (Belarusian: II Eўpaпeйckiя ryлbHi, Jeŭrapiejskija hulni 2019; Russian: II EBpoпeйckиe иrpы, Jevropejskije igry 2019) will be held in Minsk, Belarus from 21 June to 30 June 2019. | II Еўрапейскія гульні 2019 года; англ. 2nd European Games 2019) - пройдут в столице Белоруссии, городе Минске с 21 по 30 июня 2019 года. |
His first commander was the Belarusian Stanislav Tomashevich, and Pavel Ivanovich, an emigrant from France, who became the deputy commander of the company. | Первым её командиром стал белорус Станислав Томашевич, а заместителем командира роты стал Павел Иванович, эмигрант из Франции. |
Our human losses - every third Belarusian perished in the Second World War - are comparable only to the extent of the Holocaust losses, hence Belarus' extremely sensitive and responsible approach to all issues of disarmament and security. | Наши людские потери - а во время второй мировой войны погиб каждый третий белорус - по своим масштабам сопоставимы только с потерями Холокоста, и поэтому Беларуси присущ крайне чувствительный и ответственный подход ко всем проблемам разоружения и безопасности. |
Italian design, Italian colors and, of course, the Italian motor - Belarusian Yuri Shif just picked up and made a hundred percent better than the Italian custom of Italians themselves. | Итальянский дизайн, итальянские цвета и, конечно же, итальянский мотор - белорус Юрий Шиф просто взял и сделал стопроцентно итальянский кастом лучше самих итальянцев. |
The authors of the communication are Mr. Viktor Korneenko, a Belarusian national born in 1957, and Mr. Aleksiandar Milinkevich, also a Belarusian, born in 1947. | Авторы сообщения - г-н Виктор Корнеенко, белорусский гражданин, 1957 года рождения, и г-н Алексиандар Милинкевич, также белорус, 1947 года рождения. |
Belarusian policy on children sets the comprehensive, guaranteed protection by the State and society of the child, the family and motherhood in the present and future generations as its most important political and socio-economic goal. | Государственная политика в отношении детей в Республике Беларусь предусматривает своей важнейшей политической и социально-экономической задачей всестороннюю гарантированную защиту государством и обществом детства, семьи, материнства настоящего и будущего поколений. |
The State languages of Belarus are Belarusian and Russian. | Государственные языки в Республике Беларусь - белорусский и русский. |
Under the Culture Act, the declared aim of the State is the revival and development of Belarusian national culture and of the cultures of ethnic communities in Belarus as an integral part of universal culture. | В соответствии с Законом "О культуре в Республике Беларусь" целью государства провозглашается возрождение и развитие белорусской национальной культуры и культур национальных сообществ Беларуси как составной части общечеловеческой культуры. |
The column "Expert analysis" in Narodnaya gazeta has published an interview entitled "Invaluable values", on interreligious and inter-ethnic relations in Belarus, with D. Rotman, the director of the Centre for Sociological and Political Studies at Belarusian State University. | В "Народной газете" под рубрикой "Экспертный анализ" опубликовано интервью с директором Центра социологических и политических исследований Белорусского государственного университета Д.Ротманом "Ценности, которые не купишь" по вопросам межконфессиональных и межнациональных отношений в Республике Беларусь. |
Under article 5 of the Law on Languages of Education and Training, Belarusian and Russian are the main languages of education and training in Belarusian educational establishments. | В соответствии со статьей 5 "Языки обучения и воспитания" Закона Республики Беларусь "Об образовании в Республике Беларусь" основными языками обучения и воспитания в учреждениях образования Республики Беларусь являются белорусский и русский. |