This work has been most extensively developed by the Belarusian University of Culture. | Наиболее широко развернул данную работу Белорусский университет культуры. |
In addition, the economic boom has led to a severe currency crisis: the Belarusian rouble fell more than 30 per cent against the dollar during the first 20 days of March 1998. | Кроме того, быстрый экономический рост привел к глубокому валютному кризису: белорусский рубль упал по отношению к доллару за первые 20 дней марта 1998 года более чем на 30 процентов. |
The Belarusian State University is the Belarusian coordinator of the CEI University Network and participates in the activities of the United Nations Association of Belarus and the Inter-university Centre for Research and Cooperation with Eastern and South-eastern Europe. | Белорусский государственный университет - координатор от Республики Беларусь в Университетской сети Центрально-Европейской инициативы - участвует в деятельности Белорусской ассоциации содействия Организации Объединенных Наций, Межуниверситетского центра исследований и сотрудничества в Восточной и Юго-Восточной Европе. |
The representative from the State Customs Committee of Belarus presented "Non-intrusive inspections - a Belarusian experience". | Представитель Государственного таможенного комитета Беларуси выступил с сообщением на тему "Контроль неразрушающими методами: белорусский опыт". |
The Belarusian railway bridge (Russian: ФилeBckий) in Moscow is a three-span steel girder bridge over the Moscow River, located on the Belarusian suburban direction of Moscow Railway. | Белорусский (Филёвский) железнодорожный мост в Москве - трёхпролётный стальной балочный мост Белорусского направления Московской железной дороги через реку Москву. |
Continuing technical assistance and to provide support to Belarusian non-governmental organizations and democratic political parties and establishing a national round table on human rights in Belarus; | дальнейшее оказание технической помощи и поддержки белорусских неправительственных организаций и демократических политических партий, а также организация национального круглого стола по вопросам прав человека в Беларуси; |
Furthermore, the European Union rejects the various statements made by representatives of the Belarusian authorities since 10 April 1997 to the effect that the present political situation in Belarus should be accepted by the international community as a fait accompli. | Кроме того, Европейский союз отвергает различные заявления, сделанные после 10 апреля 1997 года представителями беларусских властей о том, что международному сообществу следует принять нынешнюю политическую ситуацию Беларуси в качестве свершившегося факта. |
The Belarusian Red Cross stated that it runs assistance centres in five regions of Belarus, with the support of IOM, known under the name "Helping Hand". | Белорусский Красный Крест заявил, что при поддержке МОМ он создал в пяти областях Беларуси центры помощи, известные под названием "Руки помощи". |
(c) Subprogramme: "Development of the Belarusian space system for remote Earth sensing", 2008-2012 (State customer is the National Academy of Sciences); | с) подпрограмма: "Развитие белорусской космической системы дистанционного зондирования Земли", 2008-2012 годы (государственный заказчик - Национальная академия наук Беларуси); |
The Belarusian territories were occupied by German forces until 1918. | Оккупация Беларуси германскими войсками продолжалась до декабря 1918 г. |
The right of Belarusian women to education derives from the right of Belarusian citizens to education, which is guaranteed in article 43 of the Constitution of the Republic of Belarus. | Право женщин Беларуси на образование вытекает из закрепленного статьей 43 Конституции Республики Беларусь права граждан Беларуси на образование. |
In the period from November 2012 to September 2013, the following voluntary associations monitored the activities of the Belarusian bodies and institutions responsible for enforcing sentences and other criminal sanctions. | В период с ноября 2012 года по сентябрь 2013 года за деятельностью органов и учреждений Республики Беларусь, исполняющих наказание и иные меры уголовной ответственности, осуществлялся контроль со стороны следующих общественных объединений. |
Lists of organizations, positions and categories of workers that have more than 24 calendar days of basic leave, the conditions for granting such leave and its specific duration are established by the Belarusian Government in agreement with the President. | Перечни организаций и должностей, а также категорий работников с продолжительностью основного отпуска более 24 календарных дней, условия предоставления и конкретная продолжительность этого отпуска устанавливаются Правительством Республики Беларусь по согласованию с Президентом Республики Беларусь. |
The rights and duties of advocates when acting in criminal, civil or administrative-law cases are governed by the relevant Belarusian law. | Права и обязанности адвокатов при выполнении поручений по уголовным, гражданским делам и делам об административных правонарушениях регламентируются соответствующим законодательством Республики Беларусь. |
Under the Culture Act of 4 June 1991, State cultural policy is based on recognition of culture as one of the principal factors in the uniqueness of the Belarusian people and other ethnic communities living in Belarus. | В соответствии с Законом Республики Беларусь от 4 июня 1991 года "О культуре в Республике Беларусь" государственная политика в области культуры основывается на признании культуры в качестве одного из главных факторов самобытности белорусского народа и других национальных сообществ, проживающих в Республике Беларусь. |
This led to a proposal that the Belarusian ruble be discontinued in favor of the Russian ruble (RUB), starting as early as 1 January 2008. | Это означало отмену перехода на единую для России и Белоруссии валюту - российский рубль, намечавшегося на 1 января 2005. |
In October 2009, a poll conducted by the independent NISEPI institute in Belarus found that 44.1 percent of the Belarusian people would vote Yes in a referendum to join the EU, compared to 26.7 percent one year earlier. | В октябре 2009 года опрос, проведённый независимой НИСЭПИ института в Белоруссии, установило, что 44,1 процентов белорусов будут голосовать на референдуме за вступление в ЕС, по сравнению с 26,7 процента годом ранее. |
Local representatives of Belarusian socialist revolutionaries, who were the main advocates of the idea of Belarusian independence, decided to call up a Congress to confirm the authority of the Belarusian Republic in the region. | Местные представители Белорусской партии социалистов-революционеров, основных сторонников идеи независимости Белоруссии, предложили созвать съезд, чтобы подтвердить власть Белорусской Народной Республики на территории Случчины. |
The project is led by Belarusian internet producer Pavel Marozau who was granted political asylum in Estonia after Belarusian authorities had tried to bring charges against him in the Multclub case. | Проект возглавляет белорусский интернет-продюсер Павел Морозов, получивший политическое убежище в Эстонии после попыток властей Белоруссии привлечь его к уголовной ответственности по скандальному делу «Мультклуба». |
Read more in Belarusian or use a special (web)software to translate the text here. | Начальник отдела заповедного дела министерства природных ресурсов и охраны окружающей среды Белоруссии Виталий Коренчук сказал журналистам, что в 2009 году планировалось выдать зубрам паспорта, с помощью которых можно... Далее читайте здесь. |
His first commander was the Belarusian Stanislav Tomashevich, and Pavel Ivanovich, an emigrant from France, who became the deputy commander of the company. | Первым её командиром стал белорус Станислав Томашевич, а заместителем командира роты стал Павел Иванович, эмигрант из Франции. |
Our human losses - every third Belarusian perished in the Second World War - are comparable only to the extent of the Holocaust losses, hence Belarus' extremely sensitive and responsible approach to all issues of disarmament and security. | Наши людские потери - а во время второй мировой войны погиб каждый третий белорус - по своим масштабам сопоставимы только с потерями Холокоста, и поэтому Беларуси присущ крайне чувствительный и ответственный подход ко всем проблемам разоружения и безопасности. |
Italian design, Italian colors and, of course, the Italian motor - Belarusian Yuri Shif just picked up and made a hundred percent better than the Italian custom of Italians themselves. | Итальянский дизайн, итальянские цвета и, конечно же, итальянский мотор - белорус Юрий Шиф просто взял и сделал стопроцентно итальянский кастом лучше самих итальянцев. |
The authors of the communication are Mr. Viktor Korneenko, a Belarusian national born in 1957, and Mr. Aleksiandar Milinkevich, also a Belarusian, born in 1947. | Авторы сообщения - г-н Виктор Корнеенко, белорусский гражданин, 1957 года рождения, и г-н Алексиандар Милинкевич, также белорус, 1947 года рождения. |
The State languages of Belarus are Belarusian and Russian. | Государственные языки в Республике Беларусь - белорусский и русский. |
In the period 2006-2008, the United Nations Office in Belarus assisted Belarusian authorities in running an information campaign as part of the Global Campaign entitled "Sixteen Days of Action to Eliminate Violence against Women". | В 2006 - 2008 годах совместно с Представительством ООН в Республике Беларусь проведена информационная кампания в рамках Всемирной кампании «16 дней активных действий по ликвидации насилия в отношении женщин». |
The programme is dedicated to the main developments in the Belarusian sports and the pressing issues in this sphere. The programme tells about outstanding Belarusian sportsmen and the promotion of mass sports and healthy lifestyle in Belarus. | "Автострада" познакомит зарубежного слушателя с достижениями и развитием автомобильной промышленности в Республике Беларусь, с особенностями автоперевозок и транзита через территорию Беларуси, представит вниманию слушателей перспективы развития автобизнеса в стране. |
Under the National Space Programme project to set up the Belarusian Space System for Remote Earth Sensing, a space cluster consisting of the Belarusian BKA space apparatus, the ground control facility and infrastructure for receiving, processing and disseminating space information is in operation. | В рамках проекта Национальной космической программы по созданию Белорусской космической системы дистанционного зондирования Земли (БКСДЗ) в Республике Беларусь создан космический кластер: функционирует белорусский космический аппарат, наземный комплекс управления космическим аппаратом, комплекс приема, обработки и распространения космической информации. |
On January 1, 1993 all service personnel on Belarusian soil were required to either take an oath of loyalty to Belarus, or leave. | В мае 1992 года округ был упразднён, 1 января 1993 года всем военнослужащим предложено присягнуть Республике Беларусь либо уволиться. |