Английский - русский
Перевод слова Behavioural

Перевод behavioural с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поведенческий (примеров 30)
A behavioural perspective also proves useful when considering the question of how agents both access the activities and avoid the negative outcomes discussed above. Поведенческий подход также оказывается весьма полезным при рассмотрении вопроса о том, как субъекты получают доступ к той или иной деятельности и избегают негативных последствий, о которых говорилось выше.
So, my name's Clare Bradman, I'm a behavioural therapist and I specialise in issues around anger management. Итак, меня зовут Клэр Брэдман, Я поведенческий терапевт И я специализируюсь на управлении гневом
What seems certain, however, is that there is a key role for a behavioural perspective in considering, researching, and facilitating improved access to the benefits of urban living - access which is a vital part of ensuring the liveability of cities. Тем не менее представляется однозначным то, что поведенческий подход призван играть ключевую роль в процессе рассмотрения, исследования и содействия облегчению доступа к благам городской жизни - доступа, являющегося жизненно важным элементом обеспечения удобства городов для жизни людей.
The embedded, decentralized functions, while benefiting from characteristics (including functional and behavioural) that ensure the integrity and credibility of evaluations, need not be structurally independent of programme management. Встроенные децентрализованные функции, хотя и имеют преимущества благодаря характеристикам (включая функциональный и поведенческий уровни), обеспечивающим добросовестность и надежность оценок, должны быть организационно независимыми от руководства программы.
In paragraphs 30 to 35, the Secretary-General indicates that the key challenges, such as embedding and institutionalizing results-based management and building a culture of results, are organizational and behavioural, rather than technical. В пунктах 30 - 35 Генеральный секретарь указывает, что ключевые вызовы, такие как внедрение и институционализация управления, ориентированного на результаты, и развитие культуры результатов, носят не технический, а организационный и поведенческий характер.
Больше примеров...
Поведения (примеров 225)
The module considers the violence by partners as well as by other than partners and its questions focus on specific easily recognizable behavioural acts. Этот модуль охватывает насилие со стороны партнеров, а также иных, чем партнеры, лиц, и его вопросы сосредоточены на конкретных, легко распознаваемых актах поведения.
When necessary, the alteration or modification of a behavioural pattern requires efforts extending over many years. В случае необходимости смена или изменение стереотипов поведения требуют усилий, растягивающихся на многие годы.
Another major challenge is to ensure that international human rights norms and OHCHR efforts at the national level lead to sustainable behavioural and institutional changes. Другая серьезная задача заключается в обеспечении того, чтобы соблюдение международных норм в области прав человека и усилия УВКПЧ, предпринимаемые на национальном уровне, привели к устойчивому изменению норм поведения и институциональным переменам.
The higher rate of the mobility component is for people who are unable, or virtually unable, to walk or who are severely mentally impaired and have severe behavioural problems. Высшая ставка для компонента мобильности рассчитана на лиц, которые не могут или практически не могут передвигаться самостоятельно или которые страдают тяжелым психическим недугом и имеют серьезные проблемы поведения.
The proposed social welfare officer at the Facility will be responsible for evaluating detainees' physical and mental health, assessing their individual needs, providing individual/group guidance and counselling services, as well as developing and carrying out corrective programmes aimed at counteracting any antisocial behavioural tendencies. Предлагаемый сотрудник по вопросам социального обеспечения в Изоляторе будет отвечать за оценку состояния физического и психического здоровья задержанных, оценку их индивидуальных потребностей, предоставление услуг по индивидуальному/групповому консультированию, а также разработку и осуществление программ, нацеленных на исправление каких бы то ни было тенденций антисоциального поведения.
Больше примеров...
Поведении (примеров 46)
It also considers the behavioural, governance and policy changes that may be needed to facilitate effective adaptation at national and international scales. Кроме того, в нем рассматриваются изменения в поведении, управлении и политике, которые могут потребоваться в целях содействия эффективной адаптации на национальном и международном уровнях.
One possible problem that has emerged is that some people may be sleeping rough in Belfast because they are unable to obtain access to existing hostel facilities due to alcohol related behavioural problems. Одной из возможных причин, вынуждающих некоторых лиц ночевать на улицах Белфаста, является то, что им отказывают в ночлеге в существующих приютах из-за проблем в поведении, связанных с потреблением алкоголя.
The State socio-educational centres take in minors, boys and girls, with behavioural difficulties. Государственные социально-воспитательные центры принимают несовершеннолетних, как девочек, так и мальчиков, с отклонениями в поведении.
As a consequence of the legislation on minors with behavioural disorders, there is a large body of officials specializing in this field. Для реализации законодательных положений об обращении с несовершеннолетними, имеющими отклонения в поведении, были подготовлены соответствующие специалисты.
Currently, efforts are being made to address some problems inherent in the tabulation of available statistical data on incidence and prevalence, psychiatric illness and the reasons for hospital admissions due to mental and behavioural disorders, by gender and age group. В настоящее время предпринимаются попытки проанализировать имеющуюся статистическую информацию, в разбивке по возрасту и полу, о характере и динамике заболеваний, о психических заболеваниях и случаях госпитализации в связи с психическими расстройствами и нарушениями в поведении.
Больше примеров...
Поведение (примеров 31)
At the secondary level, reasons are more likely to be related to student behavioural factors. Что касается соответствующих причин для средних школ, то в большей степени они связаны с факторами, определяющими поведение учащихся.
Focus group discussions were also carried out in order to generate behavioural information. Кроме того, в тематических группах проводились дискуссии с целью сбора информации, характеризующей поведение.
Violence within the family puts children at risk of behavioural and emotional problems, including aggressive, antisocial, fearful and inhibited behaviours, low self-esteem, lowered social competence and withdrawal symptoms, often leading to underachievement in school. Насилие в семье подвергает детей опасности возникновения поведенческих и эмоциональных проблем, включая агрессивное, антисоциальное, мотивированное страхом и подавленное поведение, низкую самооценку, пониженную социальную компетентность и симптомы отрешенности, что часто приводит к низкой успеваемости в школе.
By this analogy, it is suggested, the experience of free will emerges from the interaction of finite rules and deterministic parameters that generate nearly infinite and practically unpredictable behavioural responses. По аналогии полагают, что ощущение свободы воли возникает при взаимодействии конечного набора правил и параметров, генерирующих бесконечное и непредсказуемое поведение.
The Committee is, however, particularly concerned at the information received in the written replies according to which disorderly conduct has been defined as a serious crime constituting a danger to society and leading to the criminalization of behavioural problems. Вместе с тем Комитет особенно обеспокоен информацией, полученной в письменных ответах, в соответствии с которой антиобщественное поведение было квалифицировано в качестве серьезного правонарушения, представляющего угрозу обществу и ведущего к криминализации поведенческих проблем.
Больше примеров...
Поведенческого характера (примеров 10)
The latter include important structural (sunk costs, economies of scale, etc.) and behavioural (e.g., abuse of market power by incumbent firms) barriers. К числу последних относятся серьезные барьеры как структурного порядка (невозвратные издержки, эффект масштаба и т.д.), так и поведенческого характера (например, злоупотребление рыночным влиянием).
Were the statistics provided by the Child Development Unit of the Ministry of Women's Rights, Child Development and Family Welfare an accurate reflection of reality, particularly the figures for behavioural problems and child labour (5)? Адекватно ли отражают реальную картину статистические данные, представленные группой по вопросам развития детей министерства по правам женщин, развитию детей и делам семьи, особенно данные, касающиеся проблем поведенческого характера и детского труда (5)?
through incremental funding to support student diversity, support students with low incidence disabilities, support students with social/emotional, behavioural needs and purchase technological supports. посредством дополнительного финансирования для оказания содействия обучению в учебных заведениях различных категорий учащихся, оказания помощи лицам с редкими формами инвалидности, учащимся с проблемами социального, эмоционального и поведенческого характера, а также для приобретения вспомогательных технических средств.
Developing and implementing programmes that treat and manage behavioural problems in at risk children and young people. разработка и осуществление программ, направленных на коррекцию и профилактику проблем поведенческого характера среди детей и молодежи, входящих в группы риска;
These range from behavioural challenges, such as persuading individuals to use energy more efficiently, to raising sufficient investment capital for new energy infrastructure. Во-вторых, на пути внедрения более чистых технологий нередко существуют огромные препятствия: от факторов поведенческого характера, когда, например, людей приходится убеждать более эффективно использовать энергоресурсы, до необходимости мобилизации достаточных инвестиций на создание новой энергетической инфраструктуры.
Больше примеров...
Психологии (примеров 8)
In 2000, females were over-represented in the medical and health, social behavioural and communication, and education fields. В 2000 году женщины были перепредставлены в областях медицины и здравоохранения, социальной психологии и межличностного общения, а также в области образования.
All information about the chain of events before, during and after the crash is compiled and analyzed by SRA experts skilled in vehicle mechanics, road design, traffic engineering and behavioural science. Сбор и анализ всей информации о последовательности событий до, в момент и после дорожно-транспортного происшествия осуществляется экспертами ШДА, обладающими специализированными знаниями в области конструкции транспортных средств, проектирования дорог, организации дорожного движения и психологии.
Some also use neuroscience and behavioural research in designing public policies to achieve positive change through prevention rather than prescription and sanctions. Некоторые также используют результаты исследований в области нейробиологии и поведенческой психологии для разработки государственной политики с целью достижения позитивных изменений путем превентивной деятельности, а не путем выпуска предписаний и принятия мер принудительного воздействия.
There's no evidence of this in behavioural psychology. Этому нет объяснения в традиционной психологии.
That changed in the 1920s and today much contemporary advertising focuses on the link between emotional responses and decision-making, benefiting from advances in behavioural sciences and playing on subconscious desires. Это изменилось в двадцатых годах прошлого столетия, и сегодня большая часть современной рекламы опирается на взаимосвязь между эмоциональной реакцией и принятием решений, с использованием достижений в области поведенческой психологии и манипуляций на уровне подсознательных желаний.
Больше примеров...