| And I highly doubt that Beau paid you by leaving cash in a trash bin. | И я сильно сомневаюсь, что Бо платил вам, оставляя наличные в мусорке. |
| Then he's helping burn down Beau Soleil. | Затем он помог сжечь Бо Солей. |
| Is there anyone else that you think might have wanted to harm Beau? | Как вы думаете, есть еще кто-нибудь, кто мог хотеть навредить Бо? |
| If you want to help Beau, do better than, "I made it up." | Если хочешь помочь Бо, придумай что-нибудь получше. |
| That's Beau Randolph's bodyguard. | Это телохранительница Бо Рэндольфа. |
| Would've had first place, except for beau welles. | Достал бы и первое, если б не Бью Веллес. |
| Looks like beau welles has himself another win with g.P. Johnson second, | Похоже, что Бью Веллес достал себе ещё одну победу Г.П. Джонсон второй, |
| In the turn number one, as he cranks it up, it's beau welles, g. C. Spencer. | В повроте номер один, он давит газ в пол, это Бью Веллес, Г.С. Спенсер. |
| Though most of the money would have gone to Beau Randolph. | Хотя большая часть денег отошла бы Бью Рэндольфу. |
| Beau Randolph is distasteful, of course, but... | Бью Рэндольф неприятный, конечно, но... |
| My beau, Stavros, is in Greece right now. | Мой кавалер, Ставрос, сейчас в Греции. |
| I think the daughter or her beau helped her on her way. | Я думаю, что дочь или её кавалер помогли ей в этом. |
| You must surely have a beau in your life? | У вас точно должен быть кавалер. |
| Look, Z, I'm sure your new Beau is amazing, but he and I have nothing in common. | Слушай, Зи, я уверен, что твой новый кавалер замечательный, но у меня с ним нет ничего общего. |
| He is not my old beau. | Он не мой бывший кавалер. |
| Looks like we've beaten them off, Beau. | Кажется мы отбили их, Красавчик. |
| Then you know that Beau is... | Тогда ты знаешь, что Красавчик... |
| Beau grew into the full stature of his manhood. | Красавчик превратился в настоящего мужчину. |
| Happy birthday, Beau. | С Днем Рождения, Красавчик. |
| I'm proud of you, Beau... I am... | Я горжусь тобой, Красавчик! |
| Because Beau, one of the other members of our team, disappeared. | Потому что Боу, один из других членов нашей команды, исчез. |
| Beau said you needed to talk to me? | Боу сказал, вы хотели поговорить. |
| And when we're up in Big Bear with Beau, where will you be? | И когда мы прибудем с Боу в Биг Беар, где будешь ты? |
| Beau seems to have disappeared. | Боу, похоже, исчез. |
| Of the album, frontman Beau Bokan said, As a band we are constantly trying to outdo ourselves and take a step forward with each record. | Описывая альбом, фронтмен группы Боу Бокан сказал: «своей группой мы постоянно пытаемся переплюнуть самих себя, подниматься ступенькой выше каждой записью. |
| No, first we must get rid of Beau Geste... | Сначала мы должны избавиться от Красавчика Жеста... |
| And a kiss for my beau. | И поцелуй для красавчика. |
| Beau's destiny was never in doubt. | Судьба Красавчика не вызывала сомнений. |
| He told Heisler about the Beau James' stash, | Он рассказал Хейзлеру о тайнике Красавчика Джеймса, |
| But she says if you're willing to make a generous donation To the NYPD widows and orphans' fund, You can have one of Beau James' best for your very own. | Но она сказала, что если ты пожелаешь сделать щедрое пожертвование в фонд вдов и сирот полиции Нью Йорка, ты можешь взять себе одну из лучших бутылок Красавчика Джеймса. |
| Maybe it has something to do with her beau. | Может быть, здесь замешан её ухажёр. |
| She even had a new beau. | У неё даже был новый ухажёр. |
| So, tell me, Mary... you got a beau back there at home? | Так, скажи мне, Мэри... у тебя остался дома ухажёр? |
| Well actually, I prefer the term, faux beau. | Ну, вообще-то я предпочитаю называть его "безумным красавчиком". |
| I wouldn't call him a beau. | Я бы не назвала его красавчиком. |
| I would probably hear them encouraging you To go for it with your carmel high beau. | Я бы, наверное, услышала, как они поощряют тебя продолжать в том же духе со своим красавчиком. |
| She broke up with her beau. | Она порвала с ее красавчиком. |
| I shall call him "Beau". | Я назову его Красавчиком! - Красавчиком... |
| You've landed yourself a handsome beau. | Ты нашла себе красивого поклонника. |
| Might we have ourselves a beau? | Вы нашли себе поклонника? |
| You sparking her beau? | Ты отбиваешь у неё поклонника? |
| She comes here every Saturday at noon with 2 box-lunches and waits for her beau. | Она приходит сюда каждую субботу в полдень с 2умя обедами в упаковке и ждёет своего поклонника. |
| A certain maid I know is so afraid her beau | Она знакомая мне девица так боится ее денди |
| And where's the brooding beau taking you? | И куда задумчивый денди отвезёт тебя? |
| He sang his own songs there: "Le beau Paulo", "La fille du marinero", "La Joconde à Paulo", which met with great success. | Здесь, Стоэбель исполнит несколько своих собственных песен «Красавчик Пауло» (Le beau Paulo), «Дочка моряка» (La fille du marinero), «Джоконда Пауло» (La Joconde à Paulo), которые будут иметь значительный успех у восторженной публики. |
| He recorded international hits such as "Blue, bland, blond", "L'amour ça fait passer le temps", "Ballade pour l'espagnol", "Le plus beau tango du monde" and "Cathy, fais-moi danser". | Он записал международные хиты, такие как «Голубой, мягкий, светлый», «L'amour ça fait passer le temps», «Ballade pour l'espagnol», «Le plus beau tango du monde» и «Cathy, fais-moi danser». |
| Set in Alassio in the heart of the Liguria region, Hotel Beau Sejour faces its own private beach on the beautiful coast of the Gulf of Genoa. | Отель Beau Sejour, расположенный в Алассио а самом сердце региона Лигурия, выходит на частный пляж и красивое побережье Генуэзского залива. |
| Between 1987 and 1997, he was based in Los Angeles and worked with various virtuoso guitarists, including Yngwie Malmsteen, Tony Macalpine, Steve Lukather, and bands like Kuni and Beau Nasty. | Между 1987 и 1997 годами он работал в Лос-Анджелесе с различными гитаристами, в том числе Ингви Мальмстин, Тони Макалпин, Стив Люкатер и группами Kuni и Beau Nasty. |
| Her later stage-work included appearances in a 1929 London stage production of Beau Geste alongside Laurence Olivier, and in the original production of the 1930 play The Bread-Winner. | Поздняя карьера в театре включала в себя появление в 1929 году в лондонской постановке Beau Gesteruen, вместе с Лоренсом Оливье, позже женившимся на Вивьен Ли, и в спектакле 1930 года The Bread-Winner. |
| What is? Mary's beau, Henry Talbot, has invited us all to watch him drive at Brooklands next week. | Поклонник Мэри, Генри Талбот, приглашает всех нас посмотреть гонку в Бруклендсе на следующей неделе. |
| Now that Charles is your beau, she's after him like a hornet. | Скарлетт вцепилась как кошка в Чарльза, а ведь он твой поклонник. |
| When does Edith's beau arrive? | Когда приезжает поклонник Эдит? |
| He is not my old beau. | Он не мой давний поклонник. |
| She sure seems taken by this new beau. | Этот новый поклонник ее увлек. |