Beau, give me your hand. | Бо, дай мне свою руку. |
Stoic Beau, Nora the brat, the devious mental Mary Louise, and Malcolm, Lily's pet. | Спокойный Бо, негодница Нора, хитрая психопатка Мари Луиз, и Малкольм, питомец Лили. |
Listen, I talked to a Beau Edson. | Послушайте, я говорил с Бо Эдсоном. |
Beau wouldn't give up. | Бо не сдался бы. |
Beau just had that installed. | Бо его недавно установил. |
The big story of the day is car number 1, driven by beau welles, who drives on the pole. | Основная история дня - машина номер 1, за рулём которой Бью Веллес, стартующий с поула. |
In the turn number one, as he cranks it up, it's beau welles, g. C. Spencer. | В повроте номер один, он давит газ в пол, это Бью Веллес, Г.С. Спенсер. |
Beau welles has got the pressure on, but Wendell Scott is on the move. | Бью Веллес давит на полную, но Венделл Скотт в ударе. |
I cloaked you from Beau to protect you. | Я спрятал тебя от Бью чтобы защитить тебя |
Beau welles riding second. | Бью Веллес едет вторым. |
Her beau... he wishes to call at the house. | Ее кавалер... он желает нанести нам визит. |
You must surely have a beau in your life? | У вас точно должен быть кавалер. |
I heard you got yourself a new beau. | Дошли слухи, что у тебя появился новый кавалер. |
And now mama's got a new beau. | У мамы теперь новый кавалер. |
What's happened to your beau? | Куда пропал твой кавалер? |
By the time it comes out in the end, Beau will be in North Africa. | Когда они выйдут наружу, Красавчик уже будет в Северной Африке. |
Looks like we've beaten them off, Beau. | Кажется мы отбили их, Красавчик. |
Beau Geste! Noble son of the legion! | Красавчик Жест, благородный сын легиона! |
In William A. Wellman's adventure film Beau Geste (1939), he plays one of three daring English brothers who join the French Foreign Legion in the Sahara to fight local tribes. | В приключенческом «Красавчик Жест» Уильяма Уэллмана он сыграл одного из трёх смелых английских братьев, которые присоединились к Иностранному легиону в Сахаре, чтобы сражаться там с племенами. |
No show faux beau say what? | Псевдо-безумный красавчик, что ты сказал? |
pastor beau, I thought it Might be nice for daniel to, | Пастор Боу, я подумала, Дэниелу будет полезно... |
I stopped by Beau's place on the way over here. | Я заехала к Боу по дороге сюда. |
Take Beau with you. | Возьмите Боу с собой. |
Beau seems to have disappeared. | Боу, похоже, исчез. |
Of the album, frontman Beau Bokan said, As a band we are constantly trying to outdo ourselves and take a step forward with each record. | Описывая альбом, фронтмен группы Боу Бокан сказал: «своей группой мы постоянно пытаемся переплюнуть самих себя, подниматься ступенькой выше каждой записью. |
Well, next time you see your beau, remind him he owes me a million dollars and a whole deli's worth of imported meat-slicing appliances. | В следующий раз, когда увидишь своего красавчика, напомни ему, что он должен мне миллион долларов и полный магазин импортной кухонной техники. |
No, first we must get rid of Beau Geste... | Сначала мы должны избавиться от Красавчика Жеста... |
And a kiss for my beau. | И поцелуй для красавчика. |
Beau's destiny was never in doubt. | Судьба Красавчика не вызывала сомнений. |
He told Heisler about the Beau James' stash, | Он рассказал Хейзлеру о тайнике Красавчика Джеймса, |
Maybe it has something to do with her beau. | Может быть, здесь замешан её ухажёр. |
She even had a new beau. | У неё даже был новый ухажёр. |
So, tell me, Mary... you got a beau back there at home? | Так, скажи мне, Мэри... у тебя остался дома ухажёр? |
Well actually, I prefer the term, faux beau. | Ну, вообще-то я предпочитаю называть его "безумным красавчиком". |
I would probably hear them encouraging you To go for it with your carmel high beau. | Я бы, наверное, услышала, как они поощряют тебя продолжать в том же духе со своим красавчиком. |
She broke up with her beau. | Она порвала с ее красавчиком. |
I shall call him "Beau". | Я назову его Красавчиком! |
I shall call him "Beau". | Я назову его Красавчиком! - Красавчиком... |
You've landed yourself a handsome beau. | Ты нашла себе красивого поклонника. |
Might we have ourselves a beau? | Вы нашли себе поклонника? |
You sparking her beau? | Ты отбиваешь у неё поклонника? |
She comes here every Saturday at noon with 2 box-lunches and waits for her beau. | Она приходит сюда каждую субботу в полдень с 2умя обедами в упаковке и ждёет своего поклонника. |
A certain maid I know is so afraid her beau | Она знакомая мне девица так боится ее денди |
And where's the brooding beau taking you? | И куда задумчивый денди отвезёт тебя? |
He sang his own songs there: "Le beau Paulo", "La fille du marinero", "La Joconde à Paulo", which met with great success. | Здесь, Стоэбель исполнит несколько своих собственных песен «Красавчик Пауло» (Le beau Paulo), «Дочка моряка» (La fille du marinero), «Джоконда Пауло» (La Joconde à Paulo), которые будут иметь значительный успех у восторженной публики. |
The BBC Television drama Beau Brummell: This Charming Man was based on his biography. | ВВС Television сняла драму Beau Brummell: This Charming Man, основанную на биографии, написанной Келли. |
Flagstaff was incorporated as a city in 1928, and in 1929, the city's first motel, the Motel Du Beau, was built at the intersection of Beaver Street and Phoenix Avenue. | Флагстафф был включён в число городов в 1928 году, а в 1929 году первый мотель города, «Motel Du Beau», был построен на перекрёстке Beaver Street и Phoenix Avenue. |
He became a very popular silent film star in both romantic and adventure films, among them The Dark Angel (1925), Stella Dallas (1926), Beau Geste (1926) and The Winning of Barbara Worth (1926). | Он стал популярным актёром немого кино в мелодрамах и вестернах, среди прочих это «Тёмный ангел» (1925), «Stella Dallas» (1926), «Beau Geste» (1927) и «The Winning of Barbara Worth» (1926). |
Some folk-rockers followed the Byrds into the genre, among them the Beau Brummels and the Nitty Gritty Dirt Band. | Некоторые фолк-рок исполнители перешли на кантри-рок, последовав примеру The Byrds, среди них Beau Brummels и Nitty Gritty Dirt Band. |
So perhaps this mystery beau decided to take care of Mr. Sachs himself. | Так что, возможно, этот тайный поклонник решил сам позаботиться о мистере Саксе. |
When does Edith's beau arrive? | Когда приезжает поклонник Эдит? |
And your new beau? | А как твой новый поклонник? |
She sure seems taken by this new beau. | Этот новый поклонник ее увлек. |
Used? She's here because an old beau struck gold. | Она здесь, потому что ее бывший поклонник усыпан золотом. |