That's how Beau got his scar. | Так вот как Бо получил свой шрам. |
He practically attacked Beau in the street, saying that he would make Beau pay for whatever it was he did. | Он фактически набросился на Бо на улице, говоря, что он заставит его заплатить за то, что он сделал. |
No, but he got in Beau's face. | Нет, но он ударил Бо по лицу. |
One block from Beau Soleil. | В одном квартале от Бо Солей. |
This is my uncle Beau. | Это мой дядя Бо. |
Just noticing how pretty you look this morning, beau. | О, просто заметил, как замечательно ты выглядишь этим утром, Бью. |
Turn number one, it's beau welles down the number one-two corner. | Поворот номер один, Бью Веллес первый в углу между первым и вторым. |
He has three brothers, Matt, Beau and Slade, who all took dance classes. | У него есть три брата - Мэтт, Бью и Слейд, которые также занимаются танцами. |
I'll get in touch with beau. | Я свяжусь с Бью. |
Beau welles has the competition. | Бью Веллес проигрывает соперничество. |
My new beau, Dr. Christopher neff. | Мой новый кавалер - доктор Кристофер Нефф. |
Sorry, S., your new beau may have the right to remain silent but you just became the talk of the town. | Извини С., твой новый кавалер иметь право хранить молчание но вы стали тем, что обсуждает весь город. |
So you think the new beau told Falcone where Sachs was hiding, expecting him to take care of it. | И вы думаете, что новый кавалер сказал Фальконе, где скрывается Сакс, рассчитывая, что тот о нём позаботится. |
My beau got scared and left. | Мой кавалер струсил и сбежал. |
Is there anyone else that you think might've wanted to harm Beau? Well, unfortunately, he received death threats on a daily basis. | Есть ли кто-нибудь еще, кто мог бы хотеть навредить Бо (Кавалер)? |
Looks like we've beaten them off, Beau. | Кажется мы отбили их, Красавчик. |
Le Beau Serge is considered the inaugural film of the French New Wave Film movement that would peak between 1959 and 1962. | «Красавчик Серж» считается первым фильмом движения Французской новой волны, которое достигнет своего пика в 1959-1962 годах. |
Until then, ever thine, your twin, Beau. | До тех пор, всегда твой, твой близнец, Красавчик. |
Well said, Beau. | Хорошо сказал, Красавчик. |
We're linemen, Beau. | Мы электромонтажников, Красавчик. |
I stopped by Beau's place on the way over here. | Я заехала к Боу по дороге сюда. |
You need to get the kids and go with Beau. | Тебе надо взять детей и поехать с Боу. |
Because Beau Bronn is the spawn of Satan. | Потому что Боу Бронн - отродье сатаны. |
Beau said you needed to talk to me? | Боу сказал, вы хотели поговорить. |
And when we're up in Big Bear with Beau, where will you be? | И когда мы прибудем с Боу в Биг Беар, где будешь ты? |
No, first we must get rid of Beau Geste... | Сначала мы должны избавиться от Красавчика Жеста... |
It was Chabrol's first film to not center on the bourgeois since Le Beau Serge. | Это был первый фильм Шаброля после «Красавчика Сержа», действие которого происходит не в буржуазной среде. |
And a kiss for my beau. | И поцелуй для красавчика. |
Beau's destiny was never in doubt. | Судьба Красавчика не вызывала сомнений. |
You know my son Beau. | Вы знаете моего сына Красавчика? |
Maybe it has something to do with her beau. | Может быть, здесь замешан её ухажёр. |
She even had a new beau. | У неё даже был новый ухажёр. |
So, tell me, Mary... you got a beau back there at home? | Так, скажи мне, Мэри... у тебя остался дома ухажёр? |
Well actually, I prefer the term, faux beau. | Ну, вообще-то я предпочитаю называть его "безумным красавчиком". |
I wouldn't call him a beau. | Я бы не назвала его красавчиком. |
I would probably hear them encouraging you To go for it with your carmel high beau. | Я бы, наверное, услышала, как они поощряют тебя продолжать в том же духе со своим красавчиком. |
She broke up with her beau. | Она порвала с ее красавчиком. |
I shall call him "Beau". | Я назову его Красавчиком! - Красавчиком... |
You've landed yourself a handsome beau. | Ты нашла себе красивого поклонника. |
Might we have ourselves a beau? | Вы нашли себе поклонника? |
You sparking her beau? | Ты отбиваешь у неё поклонника? |
She comes here every Saturday at noon with 2 box-lunches and waits for her beau. | Она приходит сюда каждую субботу в полдень с 2умя обедами в упаковке и ждёет своего поклонника. |
A certain maid I know is so afraid her beau | Она знакомая мне девица так боится ее денди |
And where's the brooding beau taking you? | И куда задумчивый денди отвезёт тебя? |
His Traité du beau was also published posthumously in 1807. | Его работа «Traité du beau» также была опубликована посмертно в 1807 году. |
The BBC Television drama Beau Brummell: This Charming Man was based on his biography. | ВВС Television сняла драму Beau Brummell: This Charming Man, основанную на биографии, написанной Келли. |
He became a very popular silent film star in both romantic and adventure films, among them The Dark Angel (1925), Stella Dallas (1926), Beau Geste (1926) and The Winning of Barbara Worth (1926). | Он стал популярным актёром немого кино в мелодрамах и вестернах, среди прочих это «Тёмный ангел» (1925), «Stella Dallas» (1926), «Beau Geste» (1927) и «The Winning of Barbara Worth» (1926). |
"Beau Douro"; Wellington found this amusing when hearing it used by a Colonel of the Coldstream Guards. | «Beau Douro» - Веллингтону показалось забавным, когда его так назвал Адольф Фредерик, полковник гвардейского Колдстримского полка. |
Prior to starting the campaign, Preston had secured the help of programmer Beau Blyth who created titles like Samurai Gunn, and musician Disasterpeace, who worked on the music for Fez. | Перед тем как начать искать финансирование среди пользователей, Престон заручился поддержкой программиста Бёу Блайта (англ. Beau Blyth), который создал игру Samurai Gunn и музыканта Disasterpeace, который известен своей работой над саундтреком к игре Fez. |
So perhaps this mystery beau decided to take care of Mr. Sachs himself. | Так что, возможно, этот тайный поклонник решил сам позаботиться о мистере Саксе. |
What is? Mary's beau, Henry Talbot, has invited us all to watch him drive at Brooklands next week. | Поклонник Мэри, Генри Талбот, приглашает всех нас посмотреть гонку в Бруклендсе на следующей неделе. |
How's your old beau managing, Mama? | Как поживает твой давний поклонник, мама? |
Well, sir, Mrs. Sachs told Miss Hall that she had a new beau and that she intended to remarry. | Сэр, миссис Сакс сказала мисс Холл, что у неё новый поклонник, и она намерена вступить в повторный брак. |
And your new beau? | А как твой новый поклонник? |