The producers approached Emmy Award-winning actor Beau Bridges directly to play the role of Hank Landry. | Продюсеры пригласили обладателя премии «Эмми» актёра Бо Бриджеса для роли Хэнка Лэндри. |
Beau, I'm sorry, babe, I have to go. | Бо, прости, детка, мне пора идти. |
You know, Beau's not so bad. | Бо не злостный нарушитель. |
A connection with Beau Randolph? | Отношений с Бо Рэндольфом? |
This is my uncle Beau. | Это мой дядя Бо. |
You know, beau, I'm going out there to win today. | Ты знаешь, Бью, я собираюсь тут сегодня победить. |
Turn number one, it's beau welles down the number one-two corner. | Поворот номер один, Бью Веллес первый в углу между первым и вторым. |
We welcome back on the circuit an old rival of beau welles, | Мы также приветствуем возвращение на круг старого соперника Бью Веллеса, |
Though most of the money would have gone to Beau Randolph. | Хотя большая часть денег отошла бы Бью Рэндольфу. |
Like to watch it every Sunday, right, Beau? | Каждое воскресенье смотрю, так ведь, Бью? |
Your beau came to see me today. | Сегодня ко мне твой кавалер приходил. |
Sorry, S., your new beau may have the right to remain silent but you just became the talk of the town. | Извини С., твой новый кавалер иметь право хранить молчание но вы стали тем, что обсуждает весь город. |
Maybe it was insensitive of me to ask you to be a part of my wedding party when you're still waiting on your own beau to propose. | Возможно это было бесчувственно с моей стороны простить тебя стать частью моей свадебной церемонии, ведь ты всё еще ждёшь, когда твой собственный кавалер сделает тебе предложение. |
He is not my old beau. | Он не мой бывший кавалер. |
Here's your beau, Gaenor. | Твой кавалер, Гейнор. |
But now you are Beau Geste! | Но теперь, ты... Красавчик Жест! |
My boy Beau will be tall and strong as a tree I know. | Мой Красавчик будет высок и силён, как дерево! |
Beau, let's go away together now... | Красавчик, давай сбежим вместе. |
We're linemen, Beau. | Мы электромонтажников, Красавчик. |
No show faux beau say what? | Псевдо-безумный красавчик, что ты сказал? |
pastor beau, I thought it Might be nice for daniel to, | Пастор Боу, я подумала, Дэниелу будет полезно... |
You need to get the kids and go with Beau. | Тебе надо взять детей и поехать с Боу. |
Take Beau with you. | Возьмите Боу с собой. |
Beau seems to have disappeared. | Боу, похоже, исчез. |
Of the album, frontman Beau Bokan said, As a band we are constantly trying to outdo ourselves and take a step forward with each record. | Описывая альбом, фронтмен группы Боу Бокан сказал: «своей группой мы постоянно пытаемся переплюнуть самих себя, подниматься ступенькой выше каждой записью. |
Appears our friend Beau has a brother who's a jailbird... | Оказывается у нашего Красавчика есть брат - бывший арестант. |
And a kiss for my beau. | И поцелуй для красавчика. |
You know my son Beau. | Вы знаете моего сына Красавчика? |
He told Heisler about the Beau James' stash, | Он рассказал Хейзлеру о тайнике Красавчика Джеймса, |
I know that Beau has it, hasn't he? | Я знаю, что алмаз у Красавчика! |
Maybe it has something to do with her beau. | Может быть, здесь замешан её ухажёр. |
She even had a new beau. | У неё даже был новый ухажёр. |
So, tell me, Mary... you got a beau back there at home? | Так, скажи мне, Мэри... у тебя остался дома ухажёр? |
Well actually, I prefer the term, faux beau. | Ну, вообще-то я предпочитаю называть его "безумным красавчиком". |
I would probably hear them encouraging you To go for it with your carmel high beau. | Я бы, наверное, услышала, как они поощряют тебя продолжать в том же духе со своим красавчиком. |
She broke up with her beau. | Она порвала с ее красавчиком. |
I shall call him "Beau". | Я назову его Красавчиком! |
I shall call him "Beau". | Я назову его Красавчиком! - Красавчиком... |
You've landed yourself a handsome beau. | Ты нашла себе красивого поклонника. |
Might we have ourselves a beau? | Вы нашли себе поклонника? |
You sparking her beau? | Ты отбиваешь у неё поклонника? |
She comes here every Saturday at noon with 2 box-lunches and waits for her beau. | Она приходит сюда каждую субботу в полдень с 2умя обедами в упаковке и ждёет своего поклонника. |
A certain maid I know is so afraid her beau | Она знакомая мне девица так боится ее денди |
And where's the brooding beau taking you? | И куда задумчивый денди отвезёт тебя? |
The BBC Television drama Beau Brummell: This Charming Man was based on his biography. | ВВС Television сняла драму Beau Brummell: This Charming Man, основанную на биографии, написанной Келли. |
SSLYBY's third album under Polyvinyl, Let It Sway, was produced by Chris Walla of Death Cab for Cutie and Beau Sorenson. | Третий альбом SSLYBY, выпущенный лейблом Polyvinyl records, Let It Sway, был спродюсирован Крисом Уоллом из Death Cab For Cutie и Beau Sorenson. |
In the prestigious and luxurious Madeleine district, between the Opéra and Champs Élysées, the Amarante Beau Manoir boasts a truly Parisian setting and tastefully decorated rooms. | Отель Amarante Beau Manoir расположен в престижном фешенебельном районе Мадлен, между Оперой и Елисейскими полями. Гостей ожидает типично парижская обстановка и элегантно оформленные номера. |
This line contributed to the development of urban agglomerations by passing through the secondary stations of Beau Bassin, Rose Hill, Quatre Bornes, Phoenix, Vacoas, Curepipe and Rose-Belle. | Эта линия способствовала развитию городских агломераций, проходя через второстепенные станции Beau Bassin, Rose Hill, Quatre Bornes, Phoenix, Vacoas, Curepipe и Rose-Belle. |
Flagstaff was incorporated as a city in 1928, and in 1929, the city's first motel, the Motel Du Beau, was built at the intersection of Beaver Street and Phoenix Avenue. | Флагстафф был включён в число городов в 1928 году, а в 1929 году первый мотель города, «Motel Du Beau», был построен на перекрёстке Beaver Street и Phoenix Avenue. |
Now that Charles is your beau, she's after him like a hornet. | Скарлетт вцепилась как кошка в Чарльза, а ведь он твой поклонник. |
Well, sir, Mrs. Sachs told Miss Hall that she had a new beau and that she intended to remarry. | Сэр, миссис Сакс сказала мисс Холл, что у неё новый поклонник, и она намерена вступить в повторный брак. |
When does Edith's beau arrive? | Когда приезжает поклонник Эдит? |
And your new beau? | А как твой новый поклонник? |
She sure seems taken by this new beau. | Этот новый поклонник ее увлек. |