| Now, the Beatles were the biggest musical act in the world. | Битлы стали величайшей частью мировой музыкальной культуры. |
| The Beatles want to hold your hand and the Rolling Stones want to burn your city. | Битлы хотели держать тебя за руку, а Роллинги хотели сжечь город. |
| The beatles have landed in Smallville. | В Смоллвилле приземлились Битлы. |
| Or a singer like the Beatles. | Или певцом как битлы. |
| The Beatles were very popular. | Битлы были очень популярны. |
| "The Beatles" said no? | "Битлы" сказали нет? |
| I, for example, like the Early Beatles. | Мне вот, например, ранние "Битлы" нравятся. |
| Do the Beatles still get paid? | Эй, Битлы, вам же платят? |
| In the morning, the Beatles and their wives packed hurriedly, while Mardas went to Dehradun to find taxis. | Утром «Битлы» и их жены поспешно собрали вещи, в то время как Мардас отправился в Дехрадун, чтобы найти такси. |
| Individual Beatles later commented about their memories of Hamburg, with Lennon reflecting, We'd outlived the Hamburg stage and wanted to pack that up. | Позже «Битлы» по-разному делились своими воспоминаниями о жизни в Гамбурге, так Леннон вспоминал: «Мы пережили гамбургскую сцену и собирались завязать. |
| Along with the other Beatles, he spent the first half of the seventies on Apple Records, the label created by the band for themselves. | Как и другие «битлы», он в первой половине 1970-х работал с Apple Records - звукозаписывающим лейблом, созданным участниками группы в конце 1960-х. |
| The Beatles met Kirchherr again in Hamburg in 1966 when they were touring Germany, and Kirchherr gave Lennon the letters he had written to Sutcliffe in 1961 and 1962. | Кирхгерр и «битлы» вновь встретились в 1966 году, когда группа приехала в Германию, и Кирхгерр дала Леннону письма, которые тот писал Сатклиффу в 1961-1962 годах. |
| Sutcliffe's high spot was singing "Love Me Tender", which drew more applause than when the other Beatles sang, increasing the friction between himself and McCartney. | Визитной карточкой Сатклиффа было вокальное исполнение песни «Love Me Tender», которая вызвала бо́льшую овацию, нежели когда её пели другие «Битлы», что увеличивало трения между ним и Маккартни. |
| Like the 60 other students at the ashram, the Beatles adopted native dress and the ashram had a tailor on the premises to make clothes for the students. | Как и 60 других учеников в ашраме, «Битлы» носили местную одежду, которая была пошита частным портным комплекса. |
| The Beatles sang Donovan's songs, while Love and Donovan sang Beatles songs, and Horn played flute. | «Битлы» пели песни Донована, он в свою очередь исполнял песни The Beatles, а Хорн играл на флейте. |