He convinced his followers there was going to be a race war called Helter Skelter predicted by The Beatles' White Album. | Он убедил своих последователей, что скоро начнётся расовая война, так называемая "Неразбериха", предсказанная Битлз в Белом Альбоме. |
People say "Let's get the Beatles together." | Люди говорят: "Давайте снова соберем Битлз". |
They're Beatles lyrics, aren't they? | Плагиат. - Это же "Битлз"? |
In June 1966, it was the first magazine to feature, in colour, the notorious "butcher" cover for the Beatles' US album Yesterday and Today, under the headline "Beatles: What a Carve-up!" | В июне 1966 года Disc and Music Echo стал первым журналом, поместившим скандально знаменитую «мясницкую» обложку альбома американского альбома Beatles Yesterday and Today, под заголовком «Битлз: Какая вырезка!» (англ. Beatles: What a Carve-up). |
Daddy, do the Beatles... | Папа. сделай Битлз пожалуйста! |
As one of Gorbachev's aides later testified, "The Beatles were our quiet way of rejecting 'the system' while conforming to most of its demands." | Как позже свидетельствовал один из помощников Горбачева: "Биттлз были нашим тихим способом отрицания «системы» при согласии с большинством ее требований". |
Are the Stones better than the Beatles? | Разве Стоунз лучше Биттлз? |
Were you a Beatles fan? | Вы были поклонником Биттлз? |
The Beatles, John Lennon. | Биттлз, Джон Леннон. |
But it wasn't enough for Erik to just walk across the road like The Beatles did. | Но для Эрика было недостаточно просто перейти по нему как Биттлз. |
The Beatles contains a wide range of musical styles, which the authors Barry Miles and Gillian Gaar each view as the most diverse of any of the group's albums. | White Album содержит широкий спектр музыкальных стилей, публицисты Барри Майлз и Джиллиан Гаар назвали его самым разнообразным из всех альбомов группы. |
According to Slant Magazine's Eric Henderson, The Beatles is a rarity among the band's recorded works, in that it "resists reflexive canonisation, which, along with society's continued fragmentation, keeps the album fresh and surprising". | По словам публициста издания Slant Эрика Хендерсона, White Album - редкость среди альбомов The Beatles, так как он «сопротивляется автоматическому включению в канон, что с учётом растущей фрагментации общества позволяет ему оставаться свежим и способным удивлять». |
That's me, listening to the Beatles' "White Album." | Это я слушаю «White Album» Битлз. |
Eighteen of those songs were recorded for The Beatles ("the White Album"), two songs appeared on the Abbey Road album, and others were used for various solo projects. | Впоследствии восемнадцать из этих композиций были выпущены на альбоме The Beatles (также известном как White Album), две композиции были изданы на пластинке Abbey Road, а часть остального материала была использована в сольных проектах «Битлов». |
Whereas on prior Beatles albums, the band was getting into the habit of mixing several musical genres into a single song, on The White Album every song is faithful to its selected genre. | Тогда как на своих предыдущих альбомах группа всё чаще смешивала несколько музыкальных жанров в рамках одной песни, на "The White Album" каждая песня верна одному стилю. |
The Beatles were very popular. | Битлы были очень популярны. |
"The Beatles" said no? | "Битлы" сказали нет? |
In the morning, the Beatles and their wives packed hurriedly, while Mardas went to Dehradun to find taxis. | Утром «Битлы» и их жены поспешно собрали вещи, в то время как Мардас отправился в Дехрадун, чтобы найти такси. |
Along with the other Beatles, he spent the first half of the seventies on Apple Records, the label created by the band for themselves. | Как и другие «битлы», он в первой половине 1970-х работал с Apple Records - звукозаписывающим лейблом, созданным участниками группы в конце 1960-х. |
The Beatles sang Donovan's songs, while Love and Donovan sang Beatles songs, and Horn played flute. | «Битлы» пели песни Донована, он в свою очередь исполнял песни The Beatles, а Хорн играл на флейте. |
That's a Beatles reference, by the way. | Это цитата из Битлс, кстати говоря. |
I could invent a new colour, save the Dodo, join the Beatles! | Я могу изобрести новый цвет, спасти дронтов, играть в Битлс! |
It's like arguing about who's the greatest rock and roll band of all time, the Beatles or the Stones? | Это как спорить о том, кто же является лучшей рок-н-ролл группой всех времен, Битлс или Стоунс? |
And all Mr. Hunter said was, "Paris, this isn't the Beatles at Shea Stadium." | И все, что сказал м. Хантер было - Пэрис, это не Битлс на стадионе Ши. |
Remember that summer we came across Mitch and Gale's old Beatles albums listened to them on the porch every day for hours? | Помнишь то лето, когда мы нашли старые альбомы "Битлс" "Битлс" у Митча и Геил и слушали их на крыльце каждый день часами? |
In one of his first trips he met Allan Williams, the first manager of the band, who then began to come to Russia to join Vasin in celebrating the birthdays of Beatles members. | К примеру, в одной из первых своих поездок Николай Васин познакомился с Аланом Уильямсом, первым менеджером группы, который после этого стал приезжать в Россию на празднования дней рождения «битлов». |
On 31 December 1970, McCartney filed a lawsuit against the other three Beatles in London's High Court of Justice for dissolution of the band's contractual partnership. | 31 декабря 1970 года Маккартни подал иск против трех других «Битлов» в лондонский Высокий суд с требованием расторжения договорного партнёрства между ними, и впоследствии был назначен правопреемником The Beatles. |
Eighteen of those songs were recorded for The Beatles ("the White Album"), two songs appeared on the Abbey Road album, and others were used for various solo projects. | Впоследствии восемнадцать из этих композиций были выпущены на альбоме The Beatles (также известном как White Album), две композиции были изданы на пластинке Abbey Road, а часть остального материала была использована в сольных проектах «Битлов». |
This was Aerosmith's second commercially released Beatles cover, after "Come Together". | Это был второй официальный кавер «Смитов» на материал «Битлов» после «Сомё Together». |
Kirchherr later supplied Sutcliffe and the other Beatles with Preludin, which, when taken with beer, made them feel euphoric and helped to keep them awake until the early hours of the morning. | Астрид Кирхгерр также снабжала Сатклиффа и «Битлов» фенметразином, который, после употребления с пивом, вызывал у них эйфорию и помогал бодрствовать до раннего утра. |