I like the Beatles, but we want to do something of our own. | Мне нравится Битлз, но мы хотим сделать что-нибудь свое. |
We know what The Beatles sound like. | Мы знаем, как звучит Битлз. |
During this session the Beatles recorded a long (6:36) instrumental tune called "12-Bar Original" for lack of a better name. | В ту же сессию «Битлз» записали также длинную (6:36) инструментальную композицию «12-Bar Original» (тогда ей не нашлось более подходящего названия). |
I don't really know the Beatles; | Я не очень знаю Битлз. |
Her reign spans the decades, from the challenges of the cold war to the threat of global warming; from the Beatles to Beckham and from television to Twitter. | Период ее правления охватывает десятилетия, которые вместили очень многое: от угроз «холодной войны» до опасности глобального потепления, от «Битлз» до Бекхэма, от возникновения телевидения до появления «Твиттера». |
Not all of the sources of soft power were American - witness the role of the BBC and the Beatles. | И не все источники мягкой силы были американскими - свидетельством тому роль Би-Би-Си и Биттлз. |
The Beatles, John Lennon. | Биттлз, Джон Леннон. |
But it wasn't enough for Erik to just walk across the road like The Beatles did. | Но для Эрика было недостаточно просто перейти по нему как Биттлз. |
So, guys, since it's just the four of us for family costumes, we were thinking we would go as the Beatles. | Итак, ребята, поскольку нас всего четверо, мы подумали, что мы нарядимся как группа Биттлз. |
The Beatles did not invent teenagers. | «Биттлз» не изобрели подростков. |
On release, The Beatles received favourable reviews from the majority of music critics, but other commentators found its satirical songs unimportant and apolitical amid the turbulent political and social climate of 1968. | На момент выпуска White Album получил положительные отзывы от большинства музыкальных критиков, хотя некоторые сочли его сатирические песни проходными и аполитичными на фоне бурного политического и социального климата 1968 года. |
The Beatles contains a wide range of musical styles, which the authors Barry Miles and Gillian Gaar each view as the most diverse of any of the group's albums. | White Album содержит широкий спектр музыкальных стилей, публицисты Барри Майлз и Джиллиан Гаар назвали его самым разнообразным из всех альбомов группы. |
That's me, listening to the Beatles' "White Album." | Это я слушаю «White Album» Битлз. |
This association with the 1960s pop music scene continued as Hamilton became friends with Paul McCartney resulting in him producing the cover design and poster collage for the Beatles' White Album. | Его связь с поп-музыкой 1960-х годов продолжилась, когда Гамильтон познакомился с Полом Маккартни, и изготовил дизайн обложки и постера для альбома Beatles «White Album». |
The Beatles was the last Beatles album to be mixed separately for both stereo and mono, though the mono version was issued only in the UK and a few other countries. | White Album был последним альбомом The Beatles, который был смикширован отдельно в стерео- и моноверсиях, хотя моноверсия была выпущена только в Великобритании и некоторых других странах. |
The Beatles want to hold your hand and the Rolling Stones want to burn your city. | Битлы хотели держать тебя за руку, а Роллинги хотели сжечь город. |
Or a singer like the Beatles. | Или певцом как битлы. |
In the morning, the Beatles and their wives packed hurriedly, while Mardas went to Dehradun to find taxis. | Утром «Битлы» и их жены поспешно собрали вещи, в то время как Мардас отправился в Дехрадун, чтобы найти такси. |
Along with the other Beatles, he spent the first half of the seventies on Apple Records, the label created by the band for themselves. | Как и другие «битлы», он в первой половине 1970-х работал с Apple Records - звукозаписывающим лейблом, созданным участниками группы в конце 1960-х. |
Like the 60 other students at the ashram, the Beatles adopted native dress and the ashram had a tailor on the premises to make clothes for the students. | Как и 60 других учеников в ашраме, «Битлы» носили местную одежду, которая была пошита частным портным комплекса. |
I could invent a new colour, save the Dodo, join the Beatles! | Я могу изобрести новый цвет, спасти дронтов, играть в Битлс! |
It's like arguing about who's the greatest rock and roll band of all time, the Beatles or the Stones? | Это как спорить о том, кто же является лучшей рок-н-ролл группой всех времен, Битлс или Стоунс? |
And all Mr. Hunter said was, "Paris, this isn't the Beatles at Shea Stadium." | И все, что сказал м. Хантер было - Пэрис, это не Битлс на стадионе Ши. |
I remember hours spent ripped out of my gourd Listening to Beatles albums backwards for secret messages. | Я помню тратил безумные часы, прослушивая альбом Битлс наоборот, выискивая секретные послания. |
Remember that summer we came across Mitch and Gale's old Beatles albums listened to them on the porch every day for hours? | Помнишь то лето, когда мы нашли старые альбомы "Битлс" "Битлс" у Митча и Геил и слушали их на крыльце каждый день часами? |
In one of his first trips he met Allan Williams, the first manager of the band, who then began to come to Russia to join Vasin in celebrating the birthdays of Beatles members. | К примеру, в одной из первых своих поездок Николай Васин познакомился с Аланом Уильямсом, первым менеджером группы, который после этого стал приезжать в Россию на празднования дней рождения «битлов». |
On 31 December 1970, McCartney filed a lawsuit against the other three Beatles in London's High Court of Justice for dissolution of the band's contractual partnership. | 31 декабря 1970 года Маккартни подал иск против трех других «Битлов» в лондонский Высокий суд с требованием расторжения договорного партнёрства между ними, и впоследствии был назначен правопреемником The Beatles. |
Eighteen of those songs were recorded for The Beatles ("the White Album"), two songs appeared on the Abbey Road album, and others were used for various solo projects. | Впоследствии восемнадцать из этих композиций были выпущены на альбоме The Beatles (также известном как White Album), две композиции были изданы на пластинке Abbey Road, а часть остального материала была использована в сольных проектах «Битлов». |
This was Aerosmith's second commercially released Beatles cover, after "Come Together". | Это был второй официальный кавер «Смитов» на материал «Битлов» после «Сомё Together». |
Kirchherr later supplied Sutcliffe and the other Beatles with Preludin, which, when taken with beer, made them feel euphoric and helped to keep them awake until the early hours of the morning. | Астрид Кирхгерр также снабжала Сатклиффа и «Битлов» фенметразином, который, после употребления с пивом, вызывал у них эйфорию и помогал бодрствовать до раннего утра. |