| We're the Beatles, Jeannie. | Нет, "Битлз", Джинни. |
| Four by the Beatles was the second of three Beatles EPs released in the United States, and the first of two by Capitol Records (catalogue number EAP 1-2121). | Four by The Beatles - второй из трёх мини-альбомов, выпущенных группой «Битлз» в США (и первый, выпущенный на лейбле Capitol Records; номер по каталогам - EAP 1-2121). |
| The insecurity may have been if The Beatles kept going, | Но опасность могла бы возникнуть, если бы Битлз не расапались, от простого вопроса: |
| Do you do any Beatles? | Вы поёте что-нибудь из Битлз? |
| I sang her to sleep with a medley of slow Beatles songs. | Я спел ей колыбельную из медленных песен Битлз. |
| Not all of the sources of soft power were American - witness the role of the BBC and the Beatles. | И не все источники мягкой силы были американскими - свидетельством тому роль Би-Би-Си и Биттлз. |
| The Beatles, John Lennon. | Биттлз, Джон Леннон. |
| I thought I was the Beatles on Ed Sullivan or something. | Я думал, что я был вроде Биттлз на Эдде Салливане или что-нибудь. |
| The Beatles did not invent teenagers. | «Биттлз» не изобрели подростков. |
| So it would have been Joni Mitchell, the Beatles. | Ну, я слушал музыку родителей, это были Джони Митчелл, "Биттлз"... |
| On release, The Beatles received favourable reviews from the majority of music critics, but other commentators found its satirical songs unimportant and apolitical amid the turbulent political and social climate of 1968. | На момент выпуска White Album получил положительные отзывы от большинства музыкальных критиков, хотя некоторые сочли его сатирические песни проходными и аполитичными на фоне бурного политического и социального климата 1968 года. |
| The Beatles contains a wide range of musical styles, which the authors Barry Miles and Gillian Gaar each view as the most diverse of any of the group's albums. | White Album содержит широкий спектр музыкальных стилей, публицисты Барри Майлз и Джиллиан Гаар назвали его самым разнообразным из всех альбомов группы. |
| That's me, listening to the Beatles' "White Album." | Это я слушаю «White Album» Битлз. |
| In the US, mono records were already being phased out; the US release of The Beatles was the first Beatles LP to be issued in stereo only. | В то время в США постепенно прекращался выпуск моноверсий альбомов; американский релиз White Album был первым лонгплеем The Beatles, изданным только в стереоформате. |
| Whereas on prior Beatles albums, the band was getting into the habit of mixing several musical genres into a single song, on The White Album every song is faithful to its selected genre. | Тогда как на своих предыдущих альбомах группа всё чаще смешивала несколько музыкальных жанров в рамках одной песни, на "The White Album" каждая песня верна одному стилю. |
| "The Beatles" said no? | "Битлы" сказали нет? |
| Do the Beatles still get paid? | Эй, Битлы, вам же платят? |
| In the morning, the Beatles and their wives packed hurriedly, while Mardas went to Dehradun to find taxis. | Утром «Битлы» и их жены поспешно собрали вещи, в то время как Мардас отправился в Дехрадун, чтобы найти такси. |
| The Beatles met Kirchherr again in Hamburg in 1966 when they were touring Germany, and Kirchherr gave Lennon the letters he had written to Sutcliffe in 1961 and 1962. | Кирхгерр и «битлы» вновь встретились в 1966 году, когда группа приехала в Германию, и Кирхгерр дала Леннону письма, которые тот писал Сатклиффу в 1961-1962 годах. |
| Like the 60 other students at the ashram, the Beatles adopted native dress and the ashram had a tailor on the premises to make clothes for the students. | Как и 60 других учеников в ашраме, «Битлы» носили местную одежду, которая была пошита частным портным комплекса. |
| That's a Beatles reference, by the way. | Это цитата из Битлс, кстати говоря. |
| It's like arguing about who's the greatest rock and roll band of all time, the Beatles or the Stones? | Это как спорить о том, кто же является лучшей рок-н-ролл группой всех времен, Битлс или Стоунс? |
| And all Mr. Hunter said was, "Paris, this isn't the Beatles at Shea Stadium." | И все, что сказал м. Хантер было - Пэрис, это не Битлс на стадионе Ши. |
| Of course the Brady fan says the Beatles. | Конечно фанаты Брэди скажут Битлс. |
| Remember that summer we came across Mitch and Gale's old Beatles albums listened to them on the porch every day for hours? | Помнишь то лето, когда мы нашли старые альбомы "Битлс" "Битлс" у Митча и Геил и слушали их на крыльце каждый день часами? |
| Having given up touring in 1966, the trip to India was the last time all four Beatles travelled together. | После того, как в 1966 году группа отказалась от дальнейших гастролей, поездка в Индию стала последним совместным путешествием всех четырёх «Битлов». |
| According to Cooke de Herrera, the Maharishi obtained many "special items" from a nearby village so that the Beatles' rooms would have mirrors, wall-to-wall carpeting, wall coverings, foam mattresses and bedspreads. | По словам Кук де Эрреры, Махариши заказал много «специальных предметов» из соседней деревни, чтобы в комнатах «Битлов» были зеркала, настенные ковры, отштукатуренные стены, «поролоновые матрасы» и покрывала. |
| In one of his first trips he met Allan Williams, the first manager of the band, who then began to come to Russia to join Vasin in celebrating the birthdays of Beatles members. | К примеру, в одной из первых своих поездок Николай Васин познакомился с Аланом Уильямсом, первым менеджером группы, который после этого стал приезжать в Россию на празднования дней рождения «битлов». |
| Eighteen of those songs were recorded for The Beatles ("the White Album"), two songs appeared on the Abbey Road album, and others were used for various solo projects. | Впоследствии восемнадцать из этих композиций были выпущены на альбоме The Beatles (также известном как White Album), две композиции были изданы на пластинке Abbey Road, а часть остального материала была использована в сольных проектах «Битлов». |
| Kirchherr later supplied Sutcliffe and the other Beatles with Preludin, which, when taken with beer, made them feel euphoric and helped to keep them awake until the early hours of the morning. | Астрид Кирхгерр также снабжала Сатклиффа и «Битлов» фенметразином, который, после употребления с пивом, вызывал у них эйфорию и помогал бодрствовать до раннего утра. |