Attacks against women in Basra increased in 2007 compared with previous years. | В 2007 году увеличилось по сравнению с предыдущими годами число нападений на женщин в Басре. |
The functions described above are also required in the Kirkuk and Basra compounds. | Описанные выше функции необходимо также выполнять в комплексах в Киркуке и Басре. |
Renovation work continues at the United Nations-designated facility in Basra; the expected completion date is 30 September 2004. | Продолжаются ремонтные работы в здании, выделенном для Организации Объединенных Наций в Басре; предполагаемая дата завершения работ - 30 сентября 2004 года. |
Similar projects to expand accommodation capacity for international staff have either taken place or are under way in Erbil, Basra, Baghdad International Airport and Kirkuk. | Похожие проекты, предусматривающие наращивание возможностей для размещения международных сотрудников, либо осуществлены, либо осуществляются в Эрбиле, Басре, Багдадском международном аэропорту и Киркуке. |
During the reporting period, UNESCO and UNOPS trained 240 media professionals in Basra, Erbil and Baghdad on security, self-protection, risk management and trauma first aid to enable them to cope with existing professional threats and risks. | В отчетный период ЮНЕСКО и ЮНОПС организовали для 240 работников средств массовой информации в Басре, Эрбиле и Багдаде подготовку по вопросам безопасности, самозащиты, управления рисками и первой помощи при травмах, чтобы помочь им лучше справляться с угрозами и рисками, связанными с их профессией. |
We found a number of them in one part of Basra. | Мы обнаружили несколько таких парашютов в одном из районов Басры. |
On 12 April 1997, at 0935 hours, an unmarked helicopter was observed flying at low altitude from the direction of Basra to Fow. | 12 апреля 1997 года в 09 ч. 35 м. был замечен вертолет без опознавательных знаков, который на малой высоте летел в направлении от Басры к Фау. |
UNAMI will close the former provincial reconstruction team compound in Basra at the end of 2012 and will co-locate and cost-share with the United Nations country team in downtown Basra. | В конце 2012 года МООНСИ закроет бывший комплекс провинциальной группы по восстановлению в Басре и будет располагаться вместе со страновой группой Организации Объединенных Наций в центре Басры и совместно с ней нести расходы. |
The United Kingdom internment facility near Basra is subject to regular ICRC inspection, with full and unrestricted access to detainees. | Находящийся вблизи Басры пункт предварительного заключения, функционирующий под управлением Соединенного Королевства, является объектом регулярных инспекций МККК при полном и неограниченном доступе к лицам, находящимся под стражей. |
He went to Baghdad and was active in the repression of tribal uprisings around Basra and in the Nejd area. | Он провёл четыре года в Багдаде, в частности, подавив восстания в Неджде и около Басры. |
One of them dropped hostile leaflets in the Kutayban area and the other flew towards the Safwan area in Basra Governorate. | Один из них сбросил листовки враждебного содержания в районе Кутайбана, а другой проследовал в направлении района Сафвана в мухафазе Басра. |
The Basra Palace compound and other multinational force centres are the primary targets. | Основными объектами для нападений служат комплекс «Басра Палас» и другие центры многонациональных сил. |
This event provided a venue for the Government to coordinate development activities with the authorities in Basra Province, in addition to facilitating efforts to defuse some tensions that had built up in recent months between the central Government and the governorate. | Это мероприятие позволило правительству осуществить деятельность по координации с властями мухафазы Басра наряду с осуществлением посреднических усилий по разрядке определенной напряженности, которая возникла в последние месяцы между центральным правительством и правительством мухафазы. |
The measurement schedules annexed hereto show the results of the expert study for selected areas in Basra Governorate. | Приводимые ниже таблицы показывают результаты исследований, проведенных в конкретных районах мухафазы Басра. |
At 1115 hours on Friday, 24 June 1994, a hostile two-aircraft formation broke the sound barrier in the Basra Governorate while heading towards Dhi Qar Governorate. | В пятницу, 24 июня 1994 года, в 11 ч. 15 м. два вражеских самолета в боевом порядке преодолели звуковой барьер над муфахазой Басра, совершая полет в направлении муфахазы Ди-Кар. |
They are from the Harithah area of Basra Governorate. | Они - жители района Эль-Харита мухафазы Басра. |
According to the Special Rapporteur, the authorities had refused to issue ration cards to people belonging to certain tribes in the governorate of Basra. | По словам Специального докладчика, власти якобы отказались выдать продовольственные талоны лицам, принадлежащим к некоторым племенам в губернаторстве Басра. |
When I hired you, or should I say spirited you out of Basra, and created a new identity for you, I knew you were a bulldog. | Когда я нанял вас или, стоит сказать, вытащил из Басра и создал для вас новую личность, я знал, что вы бульдог. |
In December 2012, the United Nations moved from the former United States of America provincial reconstruction team compound at Basra International Airport to locations in the city of Basra. | В декабре 2012 года состоялся переезд Организации Объединенных Наций из бывших помещений группы сил Соединенных Штатов Америки в Ираке по восстановлению на уровне мухафаз в международном аэропорту Басры в здания в городе Басра. |
Information obtained by the Special Rapporteur indicates that a number of people from the city of Basra were summarily executed by firing squad in late March 1999 and buried in a mass grave in Burjesiyya district near the town of Zubair, about 20 kilometres south-east of Basra. | Полученная Специальным докладчиком информация свидетельствует о том, что в конце марта 1999 года без суда и следствия были расстреляны несколько жителей города Басра, которые затем были захоронены в общей могиле в округе Бурджесия неподалеку от поселка Зубейр в 20 км к юго-востоку от Басры. |
It returned to Basra after 20 minutes. | Через 20 минут автомобиль вернулся в Басру. |
The remaining invoices were CIF Basra and were met by a combination of advance payment and letter of credit. | Остальные счета-фактуры предполагали доставку груза в Басру и были оплачены посредством предоплаты и аккредитива. |
The Indian Air Force was also involved in the evacuation and operated 24 flights to Amman, Baghdad, Basra and Dubai. | В эвакуации также приняли участие индийские военно-воздушные силы, самолеты которых выполнили 24 рейса в Амман, Багдад, Басру и Дубай. |
Those wishing to visit Mosul, Basra and neighbouring governorates should inform the Centre on Friday, 13 October 1995, so that their travel and hotel bookings there can be arranged. | З. Желающие посетить Мозул, Басру и соседние мухафазаты должны проинформировать об этом центр в пятницу, 13 октября 1995 года, с тем чтобы можно было организовать их поездку и зарезервировать гостиницы. |
(a) One Engineer (P-3) be relocated from Amman to Basra to support the regional UNAMI office there; | а) перевести должность инженера (С-З) из Аммана в Басру в целях оказания поддержки находящемуся там региональному отделению МООНСИ; |
Can you talk to basra about the captain's job? | Можешь поговорить с Басрой о работе капитаном? |
We'll get down south to Basra, we'll ask for Jordan's help. | Свяжемся с Басрой, попросим помощи у Иордании. |
These hostile formations overflew Salman, Samawah, Nasiriyah, Basra and Amarah. | Эти группы самолетов противника пролетели над Эс-Сальманом, Эс-Самавой, Эн-Насирией, Басрой и Амарой. |
It overflew Basra, Qal'at Salih, Shatrah, the area to the south of Diwaniyah and Najaf, Samawah and Artawi. | Он пролетел над Басрой, Калъат-Салихом, Эш-Шатрой, районом к югу от Эд-Дивании и Эн-Наджафа, Эс-Самавой и Артави. |
Furthermore, the Ottoman sultan, Abdülhamid II, deposed Mehmed Hafiz Pasha as governor of Basra. | Кроме того, османский султан Абдул-Хамид II лишил Мехмеда Хафиз-пашу управления Басрой. |
The redeployment of multinational forces from the Basra Palace compound has led to a reduction in perimeter security at the site. | Передислокация многонациональных сил из комплекса Басрского дворца привела к сокращению периметра участка, находившегося под охраной. |
A second group, composed of four inspectors, left the Sheraton Hotel in Basra at 9.15 a.m. and arrived at the office of the president of the University of Basra. | Вторая группа в составе четырех инспекторов покинула гостиницу «Шератон» в Басре в 09 ч. 15 м. и прибыла в канцелярию ректора Басрского университета. |
With redeployment of the multinational force from the Basra Palace to Basra Air Station, and consequent inability to provide adequate security at the site, all remaining United Nations staff and equipment were withdrawn from Basra Palace Island in April. | Ввиду перевода многонациональных сил из Басрского дворца на Басрскую авиационную базу и их неспособности тем самым обеспечивать безопасность на местах, в апреле весь остальной персонал Организации Объединенных Наций был выведен вместе со своим имуществом из Басрского дворца. |
UNAMI has recently dispatched a team to explore the possibility of deploying staff to a new location in Basra, following the redeployment of the multinational force from the Basra Palace compound to the Basra Air Station. | Недавно МООНСИ направила в Басру группу своих сотрудников для изучения возможностей размещения своего персонала в каком-либо другом районе этого города в связи с передислокацией Многонациональных сил из комплекса Басрского дворца на Басрскую авиационную базу. |
I know people who were in Basra. | Я знаю некоторых, побывавших в Барсе. |
The team conducted medical evacuations on three occasions for young Iraqis seriously injured by mine explosions. There were also a few cases of serious burns where casualties were treated at UNIKOM medical facilities and later transferred to local hospitals in either Umm Qasr or Basra. | Три раза эта группа осуществляла медицинскую эвакуацию молодых иракцев, получивших серьезное ранения в результате взрывов мин. Кроме того, было несколько случаев, когда в лазарете ИКМООНН оказывалась помощь пострадавшим от серьезных ожогов, которые впоследствии переводились в местные больницы либо в Умм-Касре, либо в Барсе. |