| He seems to have spent the greater part of his life as a Fatimid da'i (missionary) in Baghdad and Basra. | Он, вероятно, провел большую часть своей жизни, в качестве фатимидского проповедника (да'и) в Багдаде и Басре. |
| In the military operations undertaken in Basra and Sadr City, United Nations agencies provided emergency water, medicines and food parcels to affected communities and maintained constant dialogue with military commanders, briefing them on the humanitarian situation and its possible deterioration. | В ходе военных операций, проводившихся в Басре и Садр-Сити, учреждения Организации Объединенных Наций распространяли в пострадавших общинах питьевую воду, медикаменты и продовольственные пайки и поддерживали постоянный диалог с военным командованием, докладывая ему о гуманитарной обстановке и ее возможном ухудшении. |
| A second group, composed of four inspectors, left the Basra Sheraton Hotel at 8.30 a.m. and arrived at the State Iron and Steel Company, which belongs to the Ministry of Industry and Minerals and is located in Basra, in the Khawr al-Zubayr area. | Ь) Вторая группа в составе четырех инспекторов покинула гостиницу «Шератон» в Басре в 08 ч. 30 м. и направилась на государственное предприятие черной металлургии, подведомственное министерству промышленности и металлургии и расположенное в Басре в районе Хор-эз-Зубайр. |
| Arliss and Taggett were in different branches of the service, but they both served in Basra at the same time. | Эрлисс и Таггет служили в разных подразделениях, но они оба служили в Басре в одно и то же время. |
| In Basra and Kirkuk, there has been an increase in the number of United Nations missions owing to better air transport services, logistical support and capacity to conduct red zone missions. | В Басре и Киркуке увеличилось число миссий Организации Объединенных Наций благодаря улучшению воздушного сообщения, материально-технической поддержки и возможности проведения миссий в опасных зонах. |
| Some families of the al-Shariji tribe living in al-Muwajid in Chebayish district in Basra Governorate have also reportedly been denied rationing cards. | Некоторые семьи племени аш-Шариджи, проживающие в аль-Муваджиде района Шебаиш мухафаза Басры, также, согласно сообщениям, не получили продовольственных карточек. |
| All we know is that Katie was abducted 17 kilometres from Basra near a town called Al Harith. | Все, что мы знаем, это что Кэти была похищена в 17 километрах от Басры, недалеко от города, называемого Аль Харит. |
| On 12 April 1997, at 0935 hours, an unmarked helicopter was observed flying at low altitude from the direction of Basra to Fow. | 12 апреля 1997 года в 09 ч. 35 м. был замечен вертолет без опознавательных знаков, который на малой высоте летел в направлении от Басры к Фау. |
| Owing to the consolidation of the UNAMI presence in Baghdad, it is proposed that two Political Affairs Officer positions (1 P-4 and 1 P-3) and one Administrative Assistant (Local level) in Basra be redeployed to Baghdad. | В связи с концентрацией присутствия МООНСИ в Багдаде предлагается перевести две должности сотрудников по политическим вопросам (1 С-4 и 1 С3) и одну должность помощника по административным вопросам (местный разряд) из Басры в Багдад. |
| A significant number were evacuated on IOM-coordinated flights from Basra (over 4,500), Riyadh (700), Ankara (300) and Tehran (50). | Значительное число граждан Шри-Ланки было эвакуировано воздушным транспортом из Басры (более 4500 человек), Рияда (700 человек), Анкары (300 человек) и Тегерана (50 человек) в рамках операций, координировавшихся МОМ. |
| Basra became an Ottoman province in 1538, and an Ottoman governor was appointed by 1546. | Басра стала османской провинцией в 1538 году, губернатор был назначен в 1546. |
| Ongoing security operations have produced encouraging results, with arrests of significant Al-Qaida targets in Diyala, Mosul and Baghdad, as well as leaders of other armed groups in Baghdad, Basra, Maysan and Wasit provinces. | Продолжается проведение операций по обеспечению безопасности, которые уже принесли положительные результаты: в городах Дияла, Мосул и Багдад были захвачены высокопоставленные члены «Аль-Каиды», а в провинциях Багдад, Басра, Майсан и Васит пленено руководство ряда других вооруженных группировок. |
| It is further feared that there were summary executions of numerous persons by hanging or shooting in the governorates of Al-Amara and in Basra in November 1998 subsequent to the visits of Qusay Saddam Hussein and Ali Hassan Al-Majeed. | Одновременно есть основания опасаться, что имели место казни через повешение или расстрел многочисленных лиц без надлежащего судебного разбирательства в мухафазах Аль-Амара и Басра в ноябре 1998 года после их посещения Кусеем Саддамом Хусейном и Али Хасаном аль-Маджидом. |
| (c) The Youth Employment Project in the governorate of Basra implemented in coordination with the UK Department for International Development (DFID) with a view to providing formal and on-the-job training for 500 unemployed young persons; | с) проект трудоустройства молодежи, осуществлявшийся в сотрудничестве с Министерством международного развития Соединенного Королевства в провинции Басра в целях организации формального обучения и подготовки без отрыва от производства 500 молодых безработных; |
| At 1115 hours on Friday, 24 June 1994, a hostile two-aircraft formation broke the sound barrier in the Basra Governorate while heading towards Dhi Qar Governorate. | В пятницу, 24 июня 1994 года, в 11 ч. 15 м. два вражеских самолета в боевом порядке преодолели звуковой барьер над муфахазой Басра, совершая полет в направлении муфахазы Ди-Кар. |
| It'll show government troops being responsible for the Basra heist. | Они докажут, что правительственные войска виновны в ограблении Басра. |
| First Basra, now the Bronx VA. | Сначала Басра, теперь в Бронксе. |
| We are informed that in the southern city of Basra, over 1.7 million residents have been without water supplies for several days. | Нам сообщили, что в южном городе Басра более 1,7 миллиона жителей в течение нескольких дней не имеют водоснабжения. |
| Hardened accommodation has been provided by the multinational force for a six-person team, together with office accommodation and full "life-support" facilities at the Basra Palace. | Жилые дома из сборных жестких конструкций были выделены многонациональными силами для размещения группы численностью шесть человек; группе также были предоставлены служебные помещения и полный комплект средств жизнеобеспечения в гостинице «Басра Палас». |
| On 17 February 1994, at 0700 hours, a commercial vessel, the Shahoo, left the port of Basra and after passing through the area of operation of the port of Khorramshahr sailed towards the sea. | 17 февраля 1994 года в 07 ч. 00 м. торговое судно "Шаху" вышло из порта Басра и, пройдя через акваторию порта Хорремшехр, направилось в открытое море. |
| In 1122, Imad ad-Din Zengi received Basra as a fief. | В 1122 году сельджукский военачальник Имад ад-Дин Занги получил Басру как феодальное владение. |
| You must go to Basra, my son. | Ты должен отправиться в Басру, мой сын. |
| If it was anyone other than Brandi driving our supply truck through Basra, I don't think I'd be here. | Если бы это кто-то другой, а не Брэнди, вёл нашу машину через Басру, я вряд ли был здесь. |
| They include in the invoiced amount, a charge for transporting two of the vehicles from Kuwait to Basra and the third vehicle from Kuwait to Neshwa respectively. | В указанную в фактуре сумму включена стоимость транспортировки двух автомобилей из Кувейта в Басру и стоимость перевозки третьего автомобиля из Кувейта в Нешву. |
| A UNAMI administrative team recently visited Basra to finalize the improvement of hardened accommodation, should the full complement of the United Nations Liaison Detachment return to Basra. | Недавно Басру посетила административная группа МООНСИ для окончательного решения вопросов, связанных с дальнейшим благоустройством защищенных помещений на тот случай, если Группа связи Организации Объединенных Наций в полном составе вернется в Басру. |
| Can you talk to basra about the captain's job? | Можешь поговорить с Басрой о работе капитаном? |
| We'll get down south to Basra, we'll ask for Jordan's help. | Свяжемся с Басрой, попросим помощи у Иордании. |
| It overflew Basra, Qal'at Salih, Shatrah, the area to the south of Diwaniyah and Najaf, Samawah and Artawi. | Он пролетел над Басрой, Калъат-Салихом, Эш-Шатрой, районом к югу от Эд-Дивании и Эн-Наджафа, Эс-Самавой и Артави. |
| Furthermore, the Ottoman sultan, Abdülhamid II, deposed Mehmed Hafiz Pasha as governor of Basra. | Кроме того, османский султан Абдул-Хамид II лишил Мехмеда Хафиз-пашу управления Басрой. |
| We found the WMD outside of Basra in a village that had been abandoned. | Мы нашли ОМП за Басрой в заброшенной деревне. |
| The redeployment of multinational forces from the Basra Palace compound has led to a reduction in perimeter security at the site. | Передислокация многонациональных сил из комплекса Басрского дворца привела к сокращению периметра участка, находившегося под охраной. |
| A second group, composed of four inspectors, left the Sheraton Hotel in Basra at 9.15 a.m. and arrived at the office of the president of the University of Basra. | Вторая группа в составе четырех инспекторов покинула гостиницу «Шератон» в Басре в 09 ч. 15 м. и прибыла в канцелярию ректора Басрского университета. |
| With redeployment of the multinational force from the Basra Palace to Basra Air Station, and consequent inability to provide adequate security at the site, all remaining United Nations staff and equipment were withdrawn from Basra Palace Island in April. | Ввиду перевода многонациональных сил из Басрского дворца на Басрскую авиационную базу и их неспособности тем самым обеспечивать безопасность на местах, в апреле весь остальной персонал Организации Объединенных Наций был выведен вместе со своим имуществом из Басрского дворца. |
| UNAMI has recently dispatched a team to explore the possibility of deploying staff to a new location in Basra, following the redeployment of the multinational force from the Basra Palace compound to the Basra Air Station. | Недавно МООНСИ направила в Басру группу своих сотрудников для изучения возможностей размещения своего персонала в каком-либо другом районе этого города в связи с передислокацией Многонациональных сил из комплекса Басрского дворца на Басрскую авиационную базу. |
| I know people who were in Basra. | Я знаю некоторых, побывавших в Барсе. |
| The team conducted medical evacuations on three occasions for young Iraqis seriously injured by mine explosions. There were also a few cases of serious burns where casualties were treated at UNIKOM medical facilities and later transferred to local hospitals in either Umm Qasr or Basra. | Три раза эта группа осуществляла медицинскую эвакуацию молодых иракцев, получивших серьезное ранения в результате взрывов мин. Кроме того, было несколько случаев, когда в лазарете ИКМООНН оказывалась помощь пострадавшим от серьезных ожогов, которые впоследствии переводились в местные больницы либо в Умм-Касре, либо в Барсе. |