| Prior to the invasion of Kuwait, the Ministry also maintained a Consulate in Basra. | До вторжения в Кувейт Министерство также имело консульство в Басре. |
| A similar initiative took place in Basra. | Аналогичная инициатива была реализована в Басре. |
| I was concerned by reports indicating that the parties involved in the recent fighting in Basra and other places had committed human rights abuses. | Я испытываю озабоченность в связи с сообщениями, свидетельствующими о том, что стороны, участвовавшие в недавних боях в Басре и других местах, совершали нарушения прав человека. |
| (e) Redeployment of one Air Operations Assistant (Local level) position from the Air Support Unit in Basra to the Movement Coordination Centre and retitling it Air Operations Assistant; | ё) перевод одной должности помощника по вопросам воздушных перевозок (местный разряд) из Группы воздушной поддержки в Басре в Центр координации перевозок и ее переименование в должность помощника по вопросам воздушных перевозок; |
| The recent humanitarian response to Basra and Baghdad was coordinated by an ad hoc committee on the instruction of the Deputy Prime Minister. | По поручению заместителя премьер-министра недавние гуманитарные меры, принятые в ответ на события в Басре и Багдаде, координировались специальным комитетом. |
| It was not allowed to continue on its course for Faw and Basra until the following morning. | Судну разрешили продолжить свое движение в направлении Фао и Басры только следующим утром. |
| They overflew the Artawi, Nasiriyah, Salman, Qurnah, Amarah, Qal'at Salih, Samawah, Qal'at Sukkar, Jalibah, Basra and Umm Qasr areas. | Они совершили облет районов Артауи, Эн-Насирии, Эс-Сальмана, Эль-Курны, Амары, Калъат-Салиха, Эс-Самавы, Калъат-Сикара, Джалибы, Басры и Умм-Касра. |
| They overflew the Jalibah, Rutbah South-East, Mashkhab, Salman, Nasiriyah, Shatrah, Qal'at Salih, Qal'at Sukkar, Amarah, Samawah, Shinafiyah, Taqtaqanah, Artawi, Nukhayb, Basra, Qurnah, S-160 and Najaf areas. | Эти самолеты совершили облет районов Джалибы, юго-восточной Рутбы, Машхабы, Эс-Сальмана, Эн-Насирии, Эш-Шатры, Калъат-Салиха, Калъат-Сикара, Амары, Эс-Самавы, Эш-Шинафии, Эт-Тактаканы, Артави, Нухайба, Басры, Курны, S-160 и Эн-Наджафа. |
| As a result, the United Nations temporarily relocated some members of the United Nations liaison detachment staff from Basra in July. | В результате этого в июле Организация Объединенных Наций временно вывела из Басры часть сотрудников группы связи Организации Объединенных Наций. |
| This significantly reduced reporting on security issues from Basra is affecting the United Nations operational capability in that area for the time being. | Существенное уменьшение числа поступающих из Басры сводок, касающихся безопасности, пока еще сказывается на оперативных возможностях Организации Объединенных Наций в этом районе. |
| By some accounts, Basra capitulated to the Mongols to avoid a massacre. | По некоторым данным, Басра капитулировала перед монголами, чтобы избежать резни. |
| They were all residents of Basra Governorate (Abu al-Khasib). | Все они являются жителями мухафазы Басра (Абу Аль-Хасиб). |
| Basra, my lord. | Басра, мой лорд. |
| At 0815 hours, a second group, consisting of 19 inspectors, took off in four helicopters from the Rashid airfield to visit the sea-launched weapons testing and production site at Rafidiyah (Basra governorate). | Ь) Вторая группа в составе 19 инспекторов в 08 ч. 15 м. на четырех вертолетах вылетела с военно-воздушной базы «Эр-Рашид» на находящийся в районе Рафидин (мухафаза Басра) полигон, который используется для испытания и разработки оружия морского базирования. |
| UNICEF and UNHCR opened an office in Basra to expand support to the most deprived and vulnerable populations, namely children, internally displaced persons and refugees in Basra, Missan, Muthanna, Najaf, Qadissiya and Thi-Qar Provinces. | ЮНИСЕФ и УВКБ открыли отделение в Басре с целью охватить услугами наиболее обездоленные и уязвимые группы населения, а именно детей, внутренне перемещенных лиц и беженцев, в мухафазах Басра, Майсан, Мутанна, Наджаф, Кадиссия и Ди-Кар. |
| Similar arrangements are in place for managing staff deployments in other locations, such as Baghdad International Airport, Erbil and Basra. | Аналогичные механизмы существуют для регулирования направления персонала в другие точки, такие, как международный аэропорт Багдада, Эрбиль и Басра. |
| When I hired you, or should I say spirited you out of Basra, and created a new identity for you, I knew you were a bulldog. | Когда я нанял вас или, стоит сказать, вытащил из Басра и создал для вас новую личность, я знал, что вы бульдог. |
| Basra, my lord. | Басра, мой лорд. |
| At 1305 hours on 11 January 1995 United States aircraft flying at low altitudes broke the sound barrier over the State Enterprise for the Petrochemical Industries in Basra Governorate. | В 13 ч. 05 м. 11 января 1995 года самолеты Соединенных Штатов Америки совершили полеты на низкой скорости с превышением звукового барьера над государственным предприятием нефтехимической промышленности в губернаторстве Басра. |
| Information obtained by the Special Rapporteur indicates that a number of people from the city of Basra were summarily executed by firing squad in late March 1999 and buried in a mass grave in Burjesiyya district near the town of Zubair, about 20 kilometres south-east of Basra. | Полученная Специальным докладчиком информация свидетельствует о том, что в конце марта 1999 года без суда и следствия были расстреляны несколько жителей города Басра, которые затем были захоронены в общей могиле в округе Бурджесия неподалеку от поселка Зубейр в 20 км к юго-востоку от Басры. |
| In 1523, the Portuguese under the command of António Tenreiro crossed from Aleppo to Basra. | В 1523 году португальцы под командованием Антониу Тенрейру прибыли в Басру из Алеппо. |
| The majority of them travelled overland to Baghdad or Basra and then on to Jordanian border camps. | Большинство из них прибыло наземным транспортом в Багдад или Басру, а оттуда перебралось в иорданские пограничные лагеря. |
| Abu al Qasim al-Baridis, who still controlled Basra and Wasit, were defeated and their lands taken by the Buyids in 947. | Абу аль-Касим аль-Баридис, которые контролировал Басру и Васит, был разбит, а его земли в 947 году также перешли под власть Буидов. |
| (a) The relocation of one Human Rights Officer (P-4) from Amman to Baghdad and one Human Rights Officer (National Professional Officer) from Amman to Basra; | а) перевод одного сотрудника по правам человека (С-4) из Аммана в Багдад и одного сотрудника по правам человека (национальный сотрудник-специалист) из Аммана в Басру; |
| Her challenge coin from Basra. | Памятные монеты за Басру. |
| Can you talk to basra about the captain's job? | Можешь поговорить с Басрой о работе капитаном? |
| We'll get down south to Basra, we'll ask for Jordan's help. | Свяжемся с Басрой, попросим помощи у Иордании. |
| These hostile formations overflew Salman, Samawah, Nasiriyah, Basra and Amarah. | Эти группы самолетов противника пролетели над Эс-Сальманом, Эс-Самавой, Эн-Насирией, Басрой и Амарой. |
| It overflew Basra, Qal'at Salih, Shatrah, the area to the south of Diwaniyah and Najaf, Samawah and Artawi. | Он пролетел над Басрой, Калъат-Салихом, Эш-Шатрой, районом к югу от Эд-Дивании и Эн-Наджафа, Эс-Самавой и Артави. |
| Furthermore, the Ottoman sultan, Abdülhamid II, deposed Mehmed Hafiz Pasha as governor of Basra. | Кроме того, османский султан Абдул-Хамид II лишил Мехмеда Хафиз-пашу управления Басрой. |
| The redeployment of multinational forces from the Basra Palace compound has led to a reduction in perimeter security at the site. | Передислокация многонациональных сил из комплекса Басрского дворца привела к сокращению периметра участка, находившегося под охраной. |
| A second group, composed of four inspectors, left the Sheraton Hotel in Basra at 9.15 a.m. and arrived at the office of the president of the University of Basra. | Вторая группа в составе четырех инспекторов покинула гостиницу «Шератон» в Басре в 09 ч. 15 м. и прибыла в канцелярию ректора Басрского университета. |
| With redeployment of the multinational force from the Basra Palace to Basra Air Station, and consequent inability to provide adequate security at the site, all remaining United Nations staff and equipment were withdrawn from Basra Palace Island in April. | Ввиду перевода многонациональных сил из Басрского дворца на Басрскую авиационную базу и их неспособности тем самым обеспечивать безопасность на местах, в апреле весь остальной персонал Организации Объединенных Наций был выведен вместе со своим имуществом из Басрского дворца. |
| UNAMI has recently dispatched a team to explore the possibility of deploying staff to a new location in Basra, following the redeployment of the multinational force from the Basra Palace compound to the Basra Air Station. | Недавно МООНСИ направила в Басру группу своих сотрудников для изучения возможностей размещения своего персонала в каком-либо другом районе этого города в связи с передислокацией Многонациональных сил из комплекса Басрского дворца на Басрскую авиационную базу. |
| I know people who were in Basra. | Я знаю некоторых, побывавших в Барсе. |
| The team conducted medical evacuations on three occasions for young Iraqis seriously injured by mine explosions. There were also a few cases of serious burns where casualties were treated at UNIKOM medical facilities and later transferred to local hospitals in either Umm Qasr or Basra. | Три раза эта группа осуществляла медицинскую эвакуацию молодых иракцев, получивших серьезное ранения в результате взрывов мин. Кроме того, было несколько случаев, когда в лазарете ИКМООНН оказывалась помощь пострадавшим от серьезных ожогов, которые впоследствии переводились в местные больницы либо в Умм-Касре, либо в Барсе. |