Two pints of lager please, barmaid. | Барменша, две кружки лагера, пожалуйста. |
She's already escaped us once, this barmaid. | Она уже убежала от нас однажды, эта барменша. |
First a barmaid at the Criterion and now a waitress. | Сначала барменша из >, теперь официантка. |
I think it's that lovely barmaid, that pretty barmaid that's just walked out that's made our brother go all soft. | Мне кается эта милая барменша, та очаровательная барменша, что только что вышла, заставила нашего братца растаять. |
Your screeching fang-cushion of a barmaid, who's been glamoured so much she can't even remember her own last name, does know that no one ever goes down there with so much as a mop and a promise. | Ваша барменша, эта визжащая подушка для клыков, которую так часто очаровывали, что она собственной фамилии не помнит, уверена, что туда сроду никто не спускался, особенно уборщица со шваброй. |
In January 1896, Evelina Marmon, a popular 25-year-old barmaid, gave birth to an illegitimate daughter, Doris, in a boarding house in Cheltenham. | В январе 1896 года Эвелина Мармон, известная в местных кругах 25-летняя буфетчица, родила вне брака дочь Дорис в пансионате в Челтнеме. |
Flinn, what did the barmaid say? | Флинн, что тебе сказала буфетчица? |
Two witnesses appeared for the prosecution - slaughterman Benjamin Nimmo, who had dropped by the inn for a pint of ale and found the body of Mrs. Gull, and barmaid Gertrude Tate, who was there with her eight-year-old daughter Evelyn. | Со стороны обвинения появились два свидетеля, мясник со скотобойни Бенжамин Ниммо, который заскочил на постоялый двор пропустить стаканчик эля и нашел тело Миссис Галл, и буфетчица Гертруд Тэйт, которая была там со свой восьмилетней дочерью Эвелин. |
Also pictured are Matthew Sankey, Cannon's aide and Carla Knox, barmaid of his local pub (whose inclusion, Cannon has since admitted, was because he "fancied" her). | Также изображены Мэтью Сэнки, помощник Кэннона и Карла Нокс, буфетчица его местного паба (чье включение, как Кэннон с тех пор признал, состояло в том, в что он «представил себе» её). |
Sarah Ann Henley (8 July 1862 - 31 March 1948) was a barmaid from Easton, Bristol, who became famous in 1885 for surviving a suicide attempt by jumping from the Clifton Suspension Bridge, a fall of almost 75 metres (246 ft). | Са́ра Энн Хе́нли (8 июля 1862 - 31 марта 1948) - молодая буфетчица из округа Истон города Бристоль, которая получила известность после неудачной попытки суицида в 1885 году, во время которого она спрыгнула с Клифтонского моста высотой 75 метров. |
Sylvia Swann, 23, barmaid. | Сильвия Свонн, 23, официантка. |
She's already escaped us once, this barmaid. | Эта официантка однажды уже сбежала от нас. |
The file was fat and well-handled, like a Welsh barmaid. | Папка была толстой и основательно потрепанной, как уэльская официантка. |
So, how's the barmaid? | Ну, как официантка? |
First a barmaid at the Criterion and now a waitress. | Сначала барменша из >, теперь официантка. |
I was working in this pub as a barmaid and that's where I met him. | Я работала в пабе барменом там я его и встретила. |
Wynette worked as a waitress, a receptionist, and a barmaid, and also in a shoe factory. | Уайнетт работала официанткой, за стойкой в отеле, барменом, а также на обувной фабрике. |
I was a barmaid once. | Я как-то была барменом. |
You might at least have ascertained that she was Uncle George's barmaid. | Ты бы мог хотя бы проверить, вдруг это та барменшой дяди Джорджа. |
And if you'd been a barmaid as long as I was, you'd know too. | Если бы вы были барменшой столько сколько я, вы бы то же знали. |
He left... with the barmaid. | Он ушел с барменшой. |