The Bailiwick's Education Department operates the English as an Additional Language Service which works in partnership with schools to help meet the needs of pupils for whom English is not their first language. | При Департаменте образования бейливика действует служба преподавания английского языка как второго, занимающаяся в партнерстве с учебными заведениями обеспечением потребностей учащихся, которые не являются носителями английского языка. |
All legislation of the States, Billets d'Etat and relevant official documents are retained for public inspection and purchase at the official records office of the Bailiwick, namely the Greffe Office. | Тексты всех законов Штатов, постановлений государственных органов и соответствующих официальных документов доступны общественности для ознакомления и приобретения в канцелярии официальных отчетов бейливика, а именно в канцелярии секретаря законодательного собрания. |
CoE-CPT made comments and recommendations on issues which included arrest and treatment of detainees and prisoners in Bailiwick of Guernsey and Bailiwick of Jersey. | СЕ-КПП сформулировал комментарии и рекомендации по вопросам, включающим арест и обращение с задержанными лицами и заключенными в пенитенциарных учреждениях Бейливика Гернси и Бейливика Джерси. |
The Lieutenant-Governor is the Queen's personal representative in the Bailiwick and serves as the official channel of communication between the Crown and the Bailiwick Authorities. | Вице-губернатор является личным представителем Королевы в бейливике и выполняет функции официального канала связи между Короной и властями бейливика. |
The Bailiwick of Guernsey's authorities continue at all times to seek to ensure that the requirements of the Convention are scrupulously observed. | Власти Бейливика Гернси постоянно стремятся обеспечивать строгое соблюдение положений Конвенции. Штаты Гернси, штаты Олдерни и Главная челобитная палата Сарка приняли Закон 2000 года о правах человека. |
A bailiwick (German: "Ballei") was also the territorial division of the Teutonic Order. | Бейливик (нем. Ballei) был также территориальной единицей Тевтонского ордена. |
See the human rights protection and anti-discrimination framework in the section "Bailiwick of Guernsey" of the Core Document 2014. | См. информацию о правозащитных и антидискриминационных механизмах в разделе "Бейливик Гернси" базового документа 2014 года. |
The Insular Authorities are still considering whether the Convention should be extended to the Bailiwick and also whether legislation paralleling the Criminal Justice (International Cooperation) Act 1990 should be enacted. | Власти острова по-прежнему рассматривают вопрос о том, следует ли распространить действие этой Конвенции на Бейливик и вводить в действие законодательные положения, параллельные Закону 1990 года об уголовной юстиции (международное сотрудничество). |
51% Jersey, 35% UK, 6% Portuguese/Madeiran, 3% Irish (Bailiwick of Jersey - in 2001). | 51% джерсийцы, 35% СК, 6% португальцы/мадейрцы, 3% ирландцы (бейливик Джерси - в 2001 году) |
Bailiwick of Guernsey, Isle of Man. | Бейливик Гернси, О-в Мэн. |
The Secretary of State for Home Affairs is the Privy Councillor responsible to the Crown for the good government of the Bailiwick. | Министр иностранных дел является членом Тайного совета, который отвечает перед Короной за надлежащее государственное управление в бейливике. |
The age of statutory education in the Bailiwick is currently 5 to 16. | Официальным возрастом получения образования в Бейливике на сегодняшний день считается возраст от 5 до 16 лет. |
Research paper outlining the nature and type of issues to be addressed in the preparation of race relations legislation within the Bailiwick. | проведено исследование характера и типа вопросов, которые следует рассмотреть при подготовке законодательства о расовых отношениях в бейливике; |
New legislation has also been adopted on the basis of the Model Law in the Bailiwick of Guernsey and the Isle of Man and the Turks and Caicos Islands; (g) UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency. | Новое законодательство было также принято на основе Типового закона в Бейливике Гернси и на острове Мэн и на Островах Тёркс и Кайкос; g) Типовой закон ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности. |
An Advocate in the Bailiwick combines the functions of an English barrister and an English solicitor. | Адвокат в бейливике выполняет функции, сочетающие в себе функции барристера и солиситора в Англии. |
I'm not a hematologist, this is your bailiwick. | Я не гематолог, это ваша сфера деятельности. |
I'm not a is your bailiwick. | Я не гематолог, это ваша сфера деятельности. |
Correct me if I'm wrong, but your bailiwick's alcohol, isn't it? | Поправьте меня, если я ошибаюсь, но ваша сфера деятельности это алкоголь? |
The Bailiwick of Guernsey incorporates Alderney, Herm and Sark which all used the Guernsey issues from 1969. | Бейливик Гернси включает острова Олдерни, Херм и Сарк, все из которых использовали выпуски Гернси с 1969 года. |
The Mental Health (Bailiwick of Guernsey) Law, 2010 came into force on 8 April 2013. | Закон Бейливика Гернси об охране психического здоровья, принятый в 2010 году, вступил в силу 8 апреля 2013 года. |
In 2011, the Bailiwick of Guernsey established a cross department "Skills Agency" in partnership with employers and training providers. | В 2011 году в бейливике Гернси было создано межведомственное Агентство по профессиональной подготовке, действующее в партнерстве с работодателями и профессионалами в области обучения. |
4.4% (Bailiwick of Guernsey - in Dec 2006). | 4,4% (бейливик Гернси - в декабре 2006 года) |
In October 2005, Her Majesty in Council approved The Racial Hatred (Bailiwick of Guernsey) Law, 2005. | В октябре 2005 года Ее Величество и ее Совет утвердил Закон о расовой ненависти (бейливик Гернси) 2005 года. |