The Bailiwick is not represented in the United Kingdom Parliament and Acts of Parliament do not apply automatically to it. | В парламенте Соединенного Королевства отсутствуют представители бейливика, и законы парламенты не применяются в нем автоматически. |
The Bailiwick authorities will continue to give consideration to introducing the ICESCR into domestic law but have no present intention of doing so. | Власти бейливика продолжат рассмотрение вопроса о том, чтобы включить положения МПЭСКП во внутреннее законодательство, но пока не намерены этого делать. |
The sources of legislation in the Bailiwick are: | Источниками законодательства бейливика являются: |
Where no clear precedent can be drawn from Bailiwick law, the courts in the Bailiwick generally have regard to the laws of Normandy and the laws of England when deciding the cases before them. | Когда в праве бейливика отсутствуют явные прецеденты, судебные инстанции бейливика, как правило, принимают решения по рассматриваемым делам с учетом законов Нормандии и законов Англии. |
The Bailiwick of Guernsey's authorities continue at all times to seek to ensure that the requirements of the Convention are scrupulously observed. | Власти Бейливика Гернси постоянно стремятся обеспечивать строгое соблюдение положений Конвенции. Штаты Гернси, штаты Олдерни и Главная челобитная палата Сарка приняли Закон 2000 года о правах человека. |
The Bailiwick does not comprise a sovereign State, but is a Crown Dependency. | Бейливик является не суверенным государством, а подвластной Короне территорией. |
50% approx. (Bailiwick of Jersey - in 2005). | около 50% (бейливик Джерси - в 2005 году) |
4.4% (Bailiwick of Guernsey - in Dec 2006). | 4,4% (бейливик Гернси - в декабре 2006 года) |
Bailiwick of Guernsey, Isle of Man. | Бейливик Гернси, О-в Мэн. |
Courts in the Bailiwick interpret only those laws made by the States or Acts of Parliament which have been extended to the Bailiwick. | Суды в бейливике толкуют только законы, которые были приняты Штатами, или законы парламента Соединенного Королевства, действие которых было распространено на бейливик. |
He is concerned with court procedure and is responsible for the administration of all Courts in the Bailiwick. | Он следит за надлежащим судопроизводством и отвечает за управление всеми судами в бейливике. |
He is Commander-in-Chief in the Bailiwick, though the duties relating thereto only arise in times of hostilities. | Он является главнокомандующим вооруженных сил в бейливике, хотя связанные с этим обязанности выполняются им только в период военных действий. |
Research paper outlining the nature and type of issues to be addressed in the preparation of race relations legislation within the Bailiwick. | проведено исследование характера и типа вопросов, которые следует рассмотреть при подготовке законодательства о расовых отношениях в бейливике; |
Before a person may be admitted to the Guernsey Bar as an Advocate of the Royal Court, he is required to have been ordinarily resident in the Bailiwick of Guernsey for at least three years after attaining the age of 16 years and to: | Для того чтобы стать членом адвокатуры Гернси в качестве адвоката Королевского суда, необходимо по достижении 16-летнего возраста на постоянной основе прожить в бейливике Гернси не менее трех лет, а также: |
It has not always been found necessary to translate human rights instruments into local legislation as society and the democratic form of government in the Bailiwick is such that certain basic rights and freedoms are found to be naturally in place. | Необходимость включения положений договоров о правах человека во внутреннее законодательство возникает далеко не всегда, поскольку характер общества и демократическая форма государственного управления в бейливике обусловливают естественное действие целого ряда основных прав и свобод. |
I'm not a hematologist, this is your bailiwick. | Я не гематолог, это ваша сфера деятельности. |
I'm not a is your bailiwick. | Я не гематолог, это ваша сфера деятельности. |
Correct me if I'm wrong, but your bailiwick's alcohol, isn't it? | Поправьте меня, если я ошибаюсь, но ваша сфера деятельности это алкоголь? |
4.4% (Bailiwick of Guernsey - in Dec 2006). | 4,4% (бейливик Гернси - в декабре 2006 года) |
99% (Bailiwick of Guernsey - in 2006). | 99% (бейливик Гернси - в 2006 году) |
The judiciary in the Bailiwick is entirely independent of the Government and is not subject to direction or control by either the States of Guernsey, the States of Alderney or the Chief Pleas of Sark. | Судебные органы бейливика полностью независимы от правительства и не подлежат руководству или контролю со стороны Штатов Гернси, Штатов Олдерни или Главной челобитной палаты Сарка. |
1991 Bailiwick of Guernsey population census: number of | Данные переписи населения Гернси за 1991 год: число |
The Bailiwick of Guernsey's authorities continue at all times to seek to ensure that the requirements of the Convention are scrupulously observed. | Власти Бейливика Гернси постоянно стремятся обеспечивать строгое соблюдение положений Конвенции. Штаты Гернси, штаты Олдерни и Главная челобитная палата Сарка приняли Закон 2000 года о правах человека. |