Английский - русский
Перевод слова Bail

Перевод bail с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Залог (примеров 1394)
Skipped bail, three counts of assault in August, skipped bail again - quite a list. Пропущенный залог, три нападения в августе, снова пропущенный залог - целый список.
But of course already look-up and bail ³ ¹. Конечно, она уже вышла под залог.
No, but it is if she put up bail for a member of Mara Noche a year ago. Да, необычно только, она внесла залог за члена "Мара Ноче" год назад.
I was tempted to revoke his bail. Я отзову его залог.
In October, the Kosovo Assembly voted to dismiss him from his post and on 18 November a EULEX pre-trial judge decided to set bail for the Governor. В октябре Скупщина Косово проголосовала за его увольнение с занимаемой должности, а 18 ноября судья ЕВЛЕКС, ведший дело в предварительной инстанции, распорядился об условиях, на которых управляющий может быть отпущен под залог.
Больше примеров...
Поруки (примеров 44)
The police, with the intervention of the Human Rights Section, now detain children as a last resort and bail is often granted. Полиция при участии Секции по правам человека теперь в качестве последнего средства пресечения задерживает детей и часто отпускает их на поруки.
Alternatives to detention and institutional care shall be made available to the accused such as counseling, recognizance, bail, community continuum or diversions form the justice system and that the human rights of the accused are fully respected in a manner appropriate to their well-being. Альтернативами содержанию под стражей или направлению в специализированные учреждения являются консультативная юридическая помощь, занесенное в судебный протокол обязательство, взятие на поруки, передача обвиняемого общинным службам, а также обеспечение полного уважения прав человека обвиняемого, благотворно влияющее на их состояние.
Awareness-raising work has been done to encourage the use of non-custodial measures, including bail and personal guarantees. Проводится разъяснительная работа относительно необходимости применения альтернативных аресту мер пресечения, в частности залога и личной поруки.
I'll bail the boy out. Немедленно отдайте мне его на поруки!
While there have been several cases of blasphemy allegations against Christians, the same source indicates that bail has been granted, and at least one of the accused has been acquitted, indicating that judicial protection is available to Christians accused. Принимая во внимание тот факт, что имели место несколько случаев обвинения в богохульстве христиан, тот же источник указывает, что применяется освобождение под поручительство на поруки и что по крайней мере в одном случае обвиняемый был оправдан, что свидетельствует о доступе обвиняемых христиан к судебной защите.
Больше примеров...
Поручительство (примеров 70)
The State party should develop an effective system of bail. Государству-участнику следует разработать эффективную систему освобождения под поручительство.
The review of the bail scheme was not completed during the period under review. В течение рассматриваемого года не был завершен обзор системы освобождения под поручительство.
The Ministry of Justice and the judiciary were planning a criminal justice workshop early in 2013, which would address various issues, including the bail scheme. Весной 2013 года Министерство юстиции и судебные власти планируют провести семинар-практикум по вопросам уголовного правосудия, на котором будут рассмотрены различные вопросы, включая схемы освобождения под поручительство.
that it is now in the court's discretion, after taking certain factors into account, whether to grant bail or not (Dr. Lawrence Pullicino v. The Commissioner of Police). Впоследствии потребовалось внести соответствующие поправки в Уголовный кодекс, согласно которым в настоящее время суд, после принятия во внимание определенных факторов, может сам принимать решения о целесообразности освобождения под поручительство (д-р Лоренс Пулличино против комиссара полиции).
The Bail Act, 1977 also cites conditions to granting bail. В Законе об освобождении из-под стражи под залог или поручительство 1977 года указываются также условия такого освобождения.
Больше примеров...
Вытащить (примеров 8)
I am working two jobs and I have to drop everything to come bail you out of jail? Я работаю на двух работах и должна бросать все, чтобы вытащить вас из тюрьмы?
Got to go bail him out of jail. Нужно вытащить его из тюрьмы.
Can you get me bail? Ты сможешь меня вытащить под залог?
What do you mean, we've got to get Ed Thompson bail? Что ты имеешь в виду под "нам нужно вытащить Эда Томпсона под залог"?
Can you focus on getting her bail below a gazonkagillion dollars? Может сосредоточишься на том, чтобы вытащить ее под многомиллионное поручительство?
Больше примеров...
Выручить (примеров 3)
There's got to be a way we can bail ourselves out of this. Должен быть способ нас из этого выручить.
So... can you bail me out? Так ты... сможешь меня выручить?
Why can't he bail her out? Почему он не может выручить ее?
Больше примеров...
Бросить (примеров 4)
See, he'd never promise To stick with me no matter what and then bail. Знаете, он никогда не обещал, помогать мне несмотря ни на что, чтобы потом бросить меня.
We're right in the middle of a project and I'm supposed to just bail? Мы как раз на середине проэкта и я должен просто все бросить?
I don't think I can just bail. Я не могу все бросить.
You can't just bail. Ты не можешь просто бросить.
Больше примеров...
Поручитель (примеров 19)
I am. I'm also a building inspector, mortgage broker, notary public and a bail bondsman. Да, а так же я прораб, ипотечный брокер, нотариус и поручитель.
I'm Max Cherry, your bail bondsman. Я Макс Черри, ваш поручитель под залог.
Why don't you just put me back in my cell, Let me know when the bail Bondsman gets here? Почему бы вам не посадить меня обратно в камеру, дайте знать, когда приедет мой поручитель, чтобы внести за меня залог.
You really a bail bondsman? Вы действительно поручитель под залог?
You're that bail bondsman. Ты тот поручитель под залог?
Больше примеров...
Уйти (примеров 9)
They can't just bail. Они не могут просто уйти.
Look, you can't just bail... Нельзя так просто уйти...
The suspect could apply for bail or ask to turn over his or her identity documents to the authorities to prove that he or she was not seeking to evade justice. Соответствующее лицо может попросить об освобождении под залог или передать властям документы, удостоверяющие его личность, чтобы доказать, что оно не пытается уйти от правосудия.
PERRY: We can't just bail. Мы не можем уйти пустыми.
Picture an alien Alcatraz, and if I don't bail Clark out soon, who knows what kind of havoc Lo-bot will leave in her wake. Это что-то вроде алькатраса для пришельцев, и если я не вытащу оттуда Кларка, живым ему не уйти.
Больше примеров...
Выручать (примеров 1)
Больше примеров...
Сбежать (примеров 6)
You can't just bail after one fight. Ты не можешь просто сбежать после одного боя.
But do you realize every time that red light goes off, alarms ring and the monitoring company calls our office thinking you're skipping bail? Но ты же понимаешь, что когда загорается красный, служба наблюдения звонит в наш офис и думает, что ты хочешь сбежать?
I'm being held without bail 'cause they think I'm a flight risk. Меня держат без права выкупа, потому что они думают, что я смогу сбежать.
You could jump bail. Ты могла бы сбежать от суда.
You can't jump bail! Ты не можешь сбежать из-под надзора!
Больше примеров...
Слинять (примеров 1)
Больше примеров...
Вытаскивать (примеров 4)
His ex-wife had to come bail him out. И его бывшей жене пришлось его вытаскивать.
I told my lawyer I didn't want to fly up here and bail Topher out right away. Я сказал адвокату, что не хочу сюда прилетать и сразу вытаскивать Тофера.
I am way too overdressed to be posting bail Я слишком разодета, чтобы вытаскивать из-под залога.
They defied my direct orders, and you expect me to go bail 'em out? Они проигнорировали мой приказ, и ты ждёшь, что я стану их вытаскивать?
Больше примеров...
Вычерпывать (примеров 1)
Больше примеров...
Взять на поруки (примеров 1)
Больше примеров...
Спасти (примеров 5)
You drunk-dialed me and asked me to come and bail you out. Ты пьяный звонил мне и просил прийти и спасти тебя.
You know who could really bail us out? Ты знаешь, кто мог бы нас действительно спасти?
He could do what he always said and not bail Barry out, or he could do this... Он мог поступить как всегда и не спасти Бэрри, Или сделать это...
they bail each other out. они спасти друг друга.
We could bail, blow it off. Мы могли бы спасти его.
Больше примеров...