Английский - русский
Перевод слова Bail

Перевод bail с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Залог (примеров 1394)
Your client is remanded without bail until trial. Ваш клиент будет под арестом без права на залог на время следствия.
Judge, obviously, if we can conclude the matter of bail today, that would be most expedient. Судья, если мы сегодня решим вопрос о выходе под залог, это будет весьма целесообразно.
Fella just came in, posted his bail. Пришёл какой-то мужчина, выплатил залог.
If persons indicted by the International Criminal Court sought to enter Ghana, the authorities would admit them only if they had been granted bail. Если лица, обвиняемые Международным уголовным судом, ходатайствуют о въезде в Гану, то власти дают согласие только в том случае, если они были освобождены под залог.
Release her on conditional bail. Отпустите ее под залог с условиями.
Больше примеров...
Поруки (примеров 44)
I ask to give us Kireyeva bail. Я прошу дать нам Киреева на поруки.
Granting bail was a judicial function and to deny it was to usurp the role of the judiciary. Передача на поруки является прерогативой судебной власти и отказ в ней означает узурпацию ее роли.
Made bail this morning. Его выпустили на поруки сегодня.
It would be useful to know the procedure for setting bail, since such a system would not work if the amount of the bail was incompatible with a person's means. Было бы также полезно ознакомиться с процедурой передачи на поруки, поскольку такая система окажется неэффективной, если размер залога будет превышать материальные возможности человека.
In line with the new provisions of the Bail Act, the Bail and Remand Court (Recommendation 22) is now operational 7 days a week, including weekends and public holidays. В соответствии с новыми положениями закона о передаче на поруки теперь семь дней в неделю без перерыва на выходные дни и государственные праздники работает суд по рассмотрению дел о передаче на поруки (рекомендация 22).
Больше примеров...
Поручительство (примеров 70)
And have "bail" appear on my statement? И иметь пункт "поручительство" в моём банковском отчёте?
The state of emergency also included peculiar detention regulations; the courts, for example, had been divested of the right to grant bail without the agreement of the Attorney-General. Во время чрезвычайного положения действуют также особые правила содержания под стражей; например, суды были лишены права освобождения под поручительство без согласия на это Генерального прокурора.
Para. 16: Conditions in detention for those held on remand and for convicted persons; effective system of bail (arts. 9 and 10). Пункт 16: Условия предварительного задержания и содержания в тюрьмах заключенных; эффективная система освобождения под поручительство (статьи 9 и 10).
Furthermore, pursuant to recommendations made by the TRCT concerning the detention of protestors, legal and financial assistance had been provided for those detainees who had sought bail. Кроме того, в соответствии с рекомендациями, сформулированными Комиссией по установлению истины и примирению в отношении задержания протестовавших, правовая и финансовая помощь была предоставлена тем задержанным, которые ходатайствовали об освобождении под поручительство.
In April 2006, an application for bail was filed on behalf of Mr. Attik on the basis of his mental health, the impact of the detention on his mental health and the lack of access to adequate health care in custody. В апреле 2006 года ходатайство об освобождении под поручительство было подано от имени г-на Аттика ввиду его тяжелого психического состояния, негативного влияния содержания под стражей на его психическое здоровье и отсутствия доступа к надлежащим медицинским услугам в пенитенциарном учреждении.
Больше примеров...
Вытащить (примеров 8)
If they arrest you, we can't bail you out till Monday. Если тебя арестуют, мы не сможем вытащить тебя до понедельника .
The police tell me you're a third striker, and I cannot bail you out. Полиция сказала мне, что это твой третий арест, и я не могу вытащить тебя.
Got to go bail him out of jail. Нужно вытащить его из тюрьмы.
Are you going to make a bail application? Попытаешься вытащить его под залог?
What do you mean, we've got to get Ed Thompson bail? Что ты имеешь в виду под "нам нужно вытащить Эда Томпсона под залог"?
Больше примеров...
Выручить (примеров 3)
There's got to be a way we can bail ourselves out of this. Должен быть способ нас из этого выручить.
So... can you bail me out? Так ты... сможешь меня выручить?
Why can't he bail her out? Почему он не может выручить ее?
Больше примеров...
Бросить (примеров 4)
See, he'd never promise To stick with me no matter what and then bail. Знаете, он никогда не обещал, помогать мне несмотря ни на что, чтобы потом бросить меня.
We're right in the middle of a project and I'm supposed to just bail? Мы как раз на середине проэкта и я должен просто все бросить?
I don't think I can just bail. Я не могу все бросить.
You can't just bail. Ты не можешь просто бросить.
Больше примеров...
Поручитель (примеров 19)
How did you know who the bail bondsman was? А как узнала, кто поручитель?
I am. I'm also a building inspector, mortgage broker, notary public and a bail bondsman. Да, а так же я прораб, ипотечный брокер, нотариус и поручитель.
West Texas' favorite bail bondsman. Любимый поручитель Западного Техаса.
I'm Max Cherry, your bail bondsman. Я Макс Черри, ваш поручитель под залог.
bail bondsman: one who is in the business of providing surety bail bonds for arrested persons Поручитель под залог: лицо, обеспечивающее залоговое поручительство для арестованных
Больше примеров...
Уйти (примеров 9)
They can't just bail. Они не могут просто уйти.
Then I can bail? Тогда я могу уйти?
I think we should just bail. По-моему, нам лучше уйти.
About as easily as you could bail. Так же легко, как ты смогла уйти от нас.
PERRY: We can't just bail. Мы не можем уйти пустыми.
Больше примеров...
Выручать (примеров 1)
Больше примеров...
Сбежать (примеров 6)
You can't just bail after one fight. Ты не можешь просто сбежать после одного боя.
We can't all bail! Мы не можем сбежать все!
I'm being held without bail 'cause they think I'm a flight risk. Меня держат без права выкупа, потому что они думают, что я смогу сбежать.
You could jump bail. Ты могла бы сбежать от суда.
You can't jump bail! Ты не можешь сбежать из-под надзора!
Больше примеров...
Слинять (примеров 1)
Больше примеров...
Вытаскивать (примеров 4)
His ex-wife had to come bail him out. И его бывшей жене пришлось его вытаскивать.
I told my lawyer I didn't want to fly up here and bail Topher out right away. Я сказал адвокату, что не хочу сюда прилетать и сразу вытаскивать Тофера.
I am way too overdressed to be posting bail Я слишком разодета, чтобы вытаскивать из-под залога.
They defied my direct orders, and you expect me to go bail 'em out? Они проигнорировали мой приказ, и ты ждёшь, что я стану их вытаскивать?
Больше примеров...
Вычерпывать (примеров 1)
Больше примеров...
Взять на поруки (примеров 1)
Больше примеров...
Спасти (примеров 5)
You drunk-dialed me and asked me to come and bail you out. Ты пьяный звонил мне и просил прийти и спасти тебя.
You know who could really bail us out? Ты знаешь, кто мог бы нас действительно спасти?
He could do what he always said and not bail Barry out, or he could do this... Он мог поступить как всегда и не спасти Бэрри, Или сделать это...
they bail each other out. они спасти друг друга.
We could bail, blow it off. Мы могли бы спасти его.
Больше примеров...