| Ernest Frederick received Lower Baden, including the large towns of Durlach and Pforzheim. | Эрнст Фридрих получил Нижний Баден, в том числе крупные города Дурлах и Пфорцхайм. |
| Baden-Durlach was returned to Frederick V, but not Upper Baden. | Баден-Дурлах был возвращён Фридриху V, однако не получил Верхний Баден. |
| The Grand Duchy of Baden remained a sovereign country until it joined the German Empire in 1871. | Великое Герцогство Баден осталось независимым вплоть до создания Германской империи в 1871 году. |
| He too was a singer and worked, among others, with the guitarist, Baden Powell. | Он тоже был певцом, и, среди прочих, работал с гитаристом Баден Пауэлом. |
| (o) International Business Law Consortium Annual Retreat sponsored by the Center for Legal Studies (Baden bei Wien, Austria, 13 September 2002); | о) ежегодный семинар Международного консорциума по праву торгового оборота, организованный Центром правовых исследований (Баден под Веной, Австрия, 13 сентября 2002 года); |
| After the Baden district court had convicted him, in July 1998, on several charges of racial discrimination and abuse, and sentenced him to 15 months' unsuspended imprisonment and a fine of 8,000 francs, he appealed the judgement. | После того как он был осужден в июле 1998 года окружным судом Бадена к 15 месяцам лишения свободы в виде тюремного заключения и к штрафу в 8000 франков за несколько актов расовой дискриминации и оскорблений, он обжаловал приговор. |
| Aside from his representation of Bretten precinct in the Baden second chamber in 1850, Welcker no longer took official part in public life. | Кроме его представления от участка Бреттен во втором парламенте Бадена в 1850, Велькер больше не принимал официального участия в общественной жизни. |
| The 10th corps comprised two Polish divisions under General Jan Henryk Dąbrowski, one Saxon corps, one contingent from Baden, two Italian divisions and about 10,000 French troops, in total about 45,000 men. | 10-й корпус состоял из двух польских дивизий под командованием генерала Домбровского, саксонского корпуса, воинского контингента из Бадена, двух итальянских дивизий, и около 10 тысяч человек французских войск - всего порядка 27 тысяч человек и 3 тысяч лошадей. |
| Baden is today part of the federal state of Baden-Württemberg in Germany, where one can still see the arms of Baden represented in the coat of arms of Baden-Württemberg, as a badge atop modern federal state's arms. | Сегодня Баден является частью федеральной земли Баден-Вюртемберг в Германии, где все еще можно увидеть герб Бадена, изображенный на гербе Баден-Вюртемберга, как знак на гербе современного федеративного государства. |
| It is located northeast of the Karlsruhe Palace (Schloss) and is part of the former deer park (Wildpark) of the Grand Dukes of Baden in the Hardtwald, hence the name. | Расположен к северо-востоку от Дворца Карлсруэ (Schloss) и находится на участке Wildpark в Хардтвальде, ранее принадлежавшем Великому герцогу Бадена. |
| In 2000, a meeting between Georgian and South Ossetian experts was held in Baden at the initiative of the OSCE. | В 2000 году в Бадене по инициативе ОБСЕ состоялась встреча грузинских и югоосетинских экспертов. |
| The second Informal Seminar on Drug Abuse Control involving participants from the United States of America and the European Parliament was organized and hosted by UNDCP in Baden, Austria, in January 1999. | В январе 1999 года в Бадене, Австрия, ЮНДКП организовала и провела второй Неофициальный семинар по борьбе со злоупотреблением наркотиками, на котором присутствовали участники из Соединенных Штатов Америки и Европейского парламента. |
| The Troika met three times with the parties throughout November, in Vienna, Brussels and Baden. Belgrade and Pristina failed to reach any agreement on the status issue. | В ноябре члены «тройки» три раза встречались со сторонами в Вене, Брюсселе и Бадене. Белграду и Приштине не удалось достичь какой-либо договоренности по вопросу о статусе. |
| The Co-Chairmen intend to conduct consultations with the parties in the conflict region at the earliest possible date and then to convene a meeting of the Minsk Group with the participation of the parties in Baden, Austria, in the latter half of July. | Сопредседатели намерены в ближайшее время провести консультации совместно со сторонами в регионе конфликта, а затем созвать встречу минской группы со сторонами во второй половине июля в Бадене, Австрия. |
| Related to uprisings across the Rhine River in Baden, it was part of the widespread Imperial Constitution Campaign (Reichsverfassungskampagne). | Связанные через реку Рейн с восстаниями в Бадене, они были частью широкомасштабной Имперской конституционной кампании (нем.)русск... |
| This group would be especially identified by the Baden culture. | Эта группа более всего отождествляется с Баденской культурой. |
| He had one sister, Louise (later Grand Duchess of Baden), who was eight years his junior and very close to him. | У него была сестра Луиза (позднее ставшая великой герцогиней Баденской) на восемь лет его моложе, Фридрих и Луиза были очень близки. |
| Stuttgart (which later became the capital) was included within the county as a result of the marriage between Ulrich I and Mechthild of Baden in 1251. | Штутгарт (который впоследствии стал его столицей) был включен в состав графства в результате брака между Ульрихом I и Мехтильдой Баденской в 1251 году. |
| On 23 December 1992 the Synod decided to unite the three eparchies (Berlin and Leipzig, Baden and Bavaria, Düsseldorf) into the Berlin and Germany Diocese. | 23 декабря 1992 года Синод РПЦ принял решение об объединении 3 епархий (Берлинской и Лейпцигской, Баденской и Баварской, Дюссельдорфской) в единую Берлинскую и Германскую епархию. |
| Although first named Pachira by Jean Baptiste Aublet in 1775, Carl Linnaeus the Younger unaware of this separately is said to have called the genus Carolinea after Princess (or Marchioness) "Sophia Caroline of Baden" in 1782. | Первоначально название Pachira было присвоено роду в 1775 году французским натуралистом Жаном Батистом Обле, однако отдельно от него в 1782 году Карл Линней (младший) назвал этот род растений Carolinea в честь принцессы (или маркизы) Софии Каролины Баденской. |
| John II of Baden supported reform in the Benedictine monasteries and encouraged them to join the Bursfelde Congregation. | Иоганн II Баденский поддержал реформу бенедиктинских монастырей и призвал их присоединиться к конгрегации Бурсфельде. |
| We are now trying to ensure that this so-called "Baden process" will keep its dynamism. | Сейчас мы предпринимаем попытки добиться того, чтобы так называемый «Баденский процесс» сохранил свою динамику. |
| Since the observing conditions in the Mannheim city centre were deteriorating, Grand Duke Frederick I of Baden approved Valentiner's request to relocate the observatory in Karlsruhe in 1880. | Так как условия наблюдения в центре города Мангейма были неудовлетворительными, в 1880 году великий князь Фридрих I Баденский одобрил просьбу Вильгельма перемещения обсерватории в город Карлсруэ. |
| His godparents are: King Philippe of Belgium, Countess Alexandra von Schönborn, Bernhard, Hereditary Prince of Baden, Prince Carl von Wrede and Carina Axelsson. | Его крестными были: король Бельгии Филипп, графиня Александра фон Шенборн, Бернхард, наследный принц Баденский, принц Карл фон Вреде и Карина Аксельссон. |
| In 1490, Jakob von Baden became provost of St. Paulinus' Church in Trier; he became Domizellar the next year. | В 1490 году Якоб Баденский стал пробстом церкви Святого Павла в Трире; он стал клириком в следующем году. |
| Different plate designs were used by Bavaria, Württemberg, Baden, and the other German states. | Различные виды кокарды использовались Баварией, Вюртембергом, Баденом и другими немецкими государствами. |
| Nevertheless, he started ruling Upper Baden in his father's name in September 1552. | Тем не менее, он начал править Верхним Баденом от имени своего отца в сентябре 1552 года. |
| In 2008, he had his first head coach experience, with ASV Baden. | В 2008 году он получил первый опыт работы главным тренером, с «Баденом». |
| Shortly after the outbreak of the Franco-Prussian War in 1870, the North German Confederation also entered into conventions on military matters with states that were not members of the confederation, namely the Bavaria, Württemberg, and Baden. | Вскоре после начала франко-прусской войны в 1870 году, Северогерманский союз заключил также соглашения по военным вопросам с государствами не являвшимися членами конфедерации: Баварией, Вюртембергом и Баденом. |
| These two states merged with South Baden in 1952 to become the modern German state of Baden-Württemberg within the Federal Republic of Germany. | Эти две федеральные земли были объединены с Баденом в 1952 году, в результате чего сформировалась современная федеральная земля Баден-Вюртемберг в составе Федеративной Республики Германия. |
| This popular vote was the first in German history and the Baden constitution was the only one passed by popular vote in Germany during the Weimar period. | Это народное голосование было первым в немецкой истории, а баденская конституции была единственной принятой всенародным голосованием в Германии в период Веймарской республики. |
| Princess Marie Alexandra of Baden (Marie Alexandra Thyra Victoria Louise Carola Hilda; 1 August 1902 - 29 January 1944) was a Hessian princess by marriage. | Принцесса Мария Александра Баденская (Мария Александра Тира Виктория Луиза Кэрола Хильда; 1 августа 1902 - 29 января 1944) - гессенская принцесса. |
| Wave 2, mid 4th millennium BC, originating in the Maykop culture and resulting in advances of "kurganized" hybrid cultures into northern Europe around 3000 BC (Globular Amphora culture, Baden culture, and ultimately Corded Ware culture). | II волна, середина IV тысячелетия до н. э., начавшаяся в майкопской культуре и породившая в дальнейшем курганизованные смешанные культуры в северной Европе около 3000 года до н. э. (культура шаровидных амфор, баденская культура и, безусловно, культура шнуровой керамики). |
| The Baden Conference marks the end of Troika-sponsored face-to-face negotiations. | Баденская конференция завершает прямые переговоры, проходившие под эгидой «тройки». |
| Stéphanie, Grand Duchess of Baden (Stéphanie Louise Adrienne de Beauharnais; August 28, 1789 - January 29, 1860) was the Grand Duchess consort of Baden by marriage to Karl, Grand Duke of Baden. | Стефания Луиза Адрианна де Богарне (фр. Stéphanie Louise Adrienne de Beauharnais; 28 августа 1789, Версаль - 29 января 1860, Ницца) - великая герцогиня Баденская, супруга великого герцога Карла Баденского. |
| On his return to Karlsruhe he painted portraits of the Grand Duke Leopold of Baden and his wife, and was appointed painter to the grand-ducal court. | По возвращении в Карлсруэ Винтерхальтер пишет портреты великого герцога Леопольда Баденского и его жены и назначается придворным художником герцога. |
| His opportunity to establish himself beyond southern Germany came in 1832 when he was able to travel to Italy, 1833-1834, with the support of Grand Duke Leopold of Baden. | Благоприятный случай заявить о себе далеко от Южной Германии представился художнику в 1832 году, когда у него при поддержке великого герцога Леопольда Баденского появилась возможность путешествия в Италию (1833-1834). |
| Marlborough had commenced his 250-mile (400 km) march from Bedburg, near Cologne, on 19 May; within five weeks he had linked his forces with those of the Margrave of Baden, before continuing on to the river Danube. | Мальборо начал свой 400-километровый марш от Бедбурга, рядом с Кёльном, 19 мая; спустя пять он объединил свои войска с силами маркграфа Баденского, после чего двинулся к реке Дунай. |
| The wedding was attended by many important royal figures, including his sister Queen Frederica and her husband King Paul I of Greece, and the heads of the houses of Saxony, Hesse, Mecklenburg, Oldenburg, and Baden. | На их свадьбе присутствовали многие важные королевские особы, в том числе его сестра королева Фредерика и её муж король Греции Павел, а также главы Саксонского, Гессенского, Мекленбургского, Ольденбургского и Баденского владетельных домов. |
| In order to strengthen the ties between Baden and Württemberg, she married on 27 June 1697 the Hereditary Prince of Baden and later Margrave Charles William of Baden-Durlach. | В целях укрепления домов Бадена и Вюртемберга, была выдана замуж 27 июня 1697 года за наследного Баденского принца, позднее унаследовавшего титул маркграфа Баден-Дурлаха, Карла III Вильгельма. |