| Corn chips, grilled chicken fillet, bacon, red onion, Chico's salsa, cheddar cheese sauce, sour cream, guacamole and jalapenos. | Кукурузные чипсы, жареное филе бройлера, бекон, красный лук, фирменная сальса, соус чеддер, сметана, квакамоле и халапеньо. |
| I guess I have to make my own breakfast, since I don't hear any bacon sizzling. | Не слышно, как жарится бекон, так что, полагаю, мне придется самому готовить себе завтрак. |
| French toast, double bacon. | Гренки, двойной бекон. |
| Look, I'm sizzling bacon. | Смотри, я шкварчащий бекон. |
| We keep them clean, don't be mistaken, for kitchen jobs, like trimming bacon. | Они всегда должны быть чистыми, не перепутай, мы используем их на кухне, бекон, там, нарезать, и всё такое. |
| She's prepared to sign an affidavit to save your bacon. | Она готова подтвердить свои показания в суде, чтобы спасти Вашу шкуру. |
| You definitely saved my bacon back there. | Вы определенно спасли мою шкуру в тот раз. |
| Right, large whisky for the short-haired man who saved my bacon. | Ладно, большую виски для короткостриженного парня, который спас мою шкуру. |
| It's not the first time I've saved your bacon, by the way. | Это не первый раз, кстати, когда я спас твою шкуру. |
| You saved my bacon! | Ты спасла мою шкуру! |
| Saved a nice little bit of bacon for you from the master's breakfast. | Я припасла для вас кусок грудинки от хозяйского завтрака. |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| Could I have some bacon? | Можно мне немного грудинки? |
| PIPPIN: Could I have some bacon? | Можно мне немного грудинки? |
| There's only one thing better than boiled bacon, and that's more boiled bacon. | Есть только одна вещь лучше вареной грудинки, и это еще больше вареной грудинки. |
| And in honor of that, chocolate-covered bacon. | И в честь этого, сало в шоколаде. |
| One week bacon grease is bad for you. | На одной неделе свиное сало для вас вредно. |
| I gave orders to deliver to you a sack of flour, sugar and bacon. | Я велел там тебе доставить мешок муки, сахар и сало. |
| The widow, who loved bacon, was busy as a bee. | Вдова, благодарная за сало, порхала вокруг как пчёлка. |
| Have you got the rusks and bacon packed? | Сухари зашила? Сало солью пересыпала? |
| They enjoy pork-based products such as ham, sausages (particularly kulen) and bacon. | Они используют свинные продукты, такие как ветчина, колбасы (особенно кулен) и бекон. |
| Ham, sausage and bacon, with a smidge of mayo. | Ветчина, сосиски и бекон с капелькой майонеза. |
| Ham, bacon, sausages, and plus fat! | Ветчина, бекон, сосиски и сало. |
| Right. Bacon, ham. Okay, I get it. | Ну да, бекон, ветчина, я понял. |
| Thanks to the success on the Internet, the actors of the series Franck Gastambide, Medi Sadoun and Zib Pokti, were invited by Ramzi Bedia to make a cameo in his movie Bacon on the Side. | Благодаря успеху в Интернете, актёры сериала Франк Гастамбид, Меди Садун и Жиб Поктье, были приглашены Рамзи Бедиа сделать камео в его фильме «Ветчина осталась?». |
| On 23 February 2004 the Premier Jim Bacon announced his retirement, after being diagnosed with lung cancer. | 23 февраля 2004 года, после постановки диагноза рака лёгких, премьер Джим Бэкон подал в отставку. |
| In 1853, with the help of Ralph Waldo Emerson, Delia Bacon travelled to England to search for evidence to support her theories. | В 1853 году с помощью Ральфа Уолдо Эмерсона Делия Бэкон приехала в Англию, чтобы найти доказательства своей теории. |
| Bacon became Queen's Counsel in 1596 and was appointed Attorney General in 1613. | Бэкон стал королевским адвокатом в 1596 году и был назначен генеральным атторнеем в 1613 году. |
| Makin also cited Margaret Roper and Anne Cooke Bacon as authoritative models for the claim that women's education would have a pious benefit for the state. | Она также цитировала Маргарет Ропер и Энн Бэкон, чтобы проиллюстрировать свою мысль о том, что образование женщин будет выгодно для государства. |
| Francis Bacon was the first single alternative author proposed in print, by William Henry Smith, in a pamphlet published in September 1856 (Was Lord Bacon the Author of Shakspeare's Plays? | Фрэнсис Бэкон стал первым альтернативным автором, предложенным в печати, - это сделал Уильям Генри Смит в опубликованном в сентябре 1856 года памфлете («Was Lord Bacon the Author of Shakspeare's Plays? |
| Fat man, Bacon and myself. | Толстый, Бейкон и я тоже. |
| Bacon has written for a variety of publications, including Linux User and Developer, Linux Format, Linux Magazine, MacTech, MacFormat and PC Plus. | Бейкон, как профессиональный журналист, написал множество различных публикаций, включая Linux User and Developer, Linux Format, Linux Magazine, MacTech, MacFormat и PC Plus. |
| Something's wrong, Bacon. | Что-то не так, Бейкон. |
| Bacon could see that his days of selling moody goods on street corners are numbered. | Бейкон понимал, что толкать по закоулкам палёный товар долго не удастся. |
| Those odds are 100-1 for a good reason, Bacon - it won't win! | Выдача 100 к 1 - не просто так, Бейкон! Дохлый номер! |
| Brawling with townies - that means I'm Bacon and you're Lori Singer. | Махачи с городскими - это значит я Бэйкон а ты - Лори Сингер. |
| I speak the truth, Bacon. | Я говорю правду, Бэйкон. |
| Francis Bacon, 1625. | Франсис Бэйкон, 1625. |
| Billy Bacon, sir. | Билли Бэйкон, сэр. |
| In the commercial, Bacon wants to write a check to buy a book, but the clerk asks for his ID, which he does not have. | По сюжету рекламы, Бэйкон хочет выписать чек за купленную книгу, но продавец требует идентификационную карту. |
| Because of this precedent, and of a dubious connection between the Voynich Manuscript and John Dee (through Roger Bacon), Kelley has been suspected of having fabricated that book too, to swindle Rudolf. | Из-за этого прецедента и сомнительной связи между Манускриптом Войнича (Рукопись Войнича), Джоном Ди и Роджером Бэконом Келли подозревали в том, что он сфабриковал и эту книгу для того, чтобы обмануть Рудольфа. |
| The patient accumulation of fact recommended by Francis Bacon, Isaac Newton, and Sherlock Holmes is thus no longer practical. | Таким образом, кропотливое накопление фактов, рекомендованное Фрэнсисом Бэконом, Исааком Ньютоном и Шерлоком Холмсом, больше не целесообразно. |
| In 1881, C. F. Ashwood Windle claimed she had found carefully worked-out jingles in each play that identified Bacon as the author. | В 1881 году миссис Эшвуд Уиндл заявила, что нашла в каждой пьесе тщательно разработанные джинглы, идентифицирующие реального автора с Бэконом. |
| A supplement to the catalogue was published in 1926 by the PLS and an addenda in the March 1938 edition of The London Philatelist, both by E.D. Bacon. | Дополнение к каталогу было опубликовано в 1926 году Филателистическим литературным обществом, а в марте 1938 года ещё одно дополнение появилось в журнале «The London Philatelist»; оба они были написаны Э. Д. Бэконом. |
| Hart's views were published a number of years before Delia Bacon outlined her theory that Francis Bacon led a group of writers who used Shakespeare as a frontman. | Размышления Харта увидели свет за несколько лет до того, как Делия Бэкон выдвинула свою теорию, что за Шекспиром скрывалась группа авторов, возглавляемых Фрэнсисом Бэконом. |
| It reminds me of an early bacon or schnabel. | Она напоминает мне раннего Бэйкона или Штабеля. |
| We like to play "six degrees of sir Francis bacon." | Нам нравится играть в "6 ученых степеней Френсиса Бэйкона" |
| Where are you jumping off to, you little piece of bacon? | Куда ты собралась, маленький бекончик? |
| The number 9 horse Little Bacon has been disqualified for interference. | Лошадь номер девять, Бекончик, дисквалифицирована за нарушение. |
| And the winner is number 9 Little Bacon by 3 lengths. | И побеждает номер девять! Бекончик опережает всех на три корпуса. |
| PORTER: Daddy brought home the bacon, baby. | Папочка принес домой бекончик. |
| This is all so heady. $50 on little bacon to win. | Просто от этого всего голова кругом. 50 долларов на "Бекончик". |
| Maybe we can have some bacon tomorrow. | Вполне возможно, завтра мы будем есть мясо. |
| Dog food, hot dogs, bacon and jerky... | Корм для собак, хот-доги, бекон, вяленое мясо... |
| I got the sausage, the Spam, the bacon. | Сосиска, полуфабрикатное мясо, бекон. |
| Meat for roasting, bacon for curing, buckets of lard, blood for black puddings, trotters, brawn and you use the intestines for sausage skins. | Мясо - для жарки, бекон - для засолки, горы сала, кровь - для кровяной колбасы, студень из свиных ножек и головы, а кишки будешь использовать как оболочку для сосисок. |
| Why spend good money at the grocers for bacon and sausages when with a small outlay, we can have our own for free? | Зачем тратить столько денег на покупку бекона и сосисок в бакалее, когда мы можем иметь бесплатное мясо с меньшими затратами? |
| Maria Bauer was convinced that Bacon's manuscripts had been imported into Jamestown, Virginia, in 1653, and could be found in the Bruton Vault at Williamsburg. | Мария Бауэр была убеждена, что рукописи Бэкона были перевезены в 1653 году в Джеймстаун, Виргиния, и могут быть найдены в Уильямсбурге. |
| We take to heart the words of British statesman Sir Francis Bacon, who once said: "He makes the greatest mistake who decides to do nothing because he can do so little." | Нам близки по духу слова Британского государственного деятеля сэра Франсиса Бэкона, который сказал однажды: «Тот, кто решит не делать ничего, хотя может сделать малое, совершит величайшую ошибку». |
| In 1886 it was alleged by George O. Seilhamer in The Times of Philadelphia that Hart had derived his ideas from a lecture by Bacon. | В 1886 году Джордж Зейлхамер в The Times of Philadelphia предположил, что Харт почерпнул своё суждение в лекции Бэкона. |
| Later usages can be found in the Dunbar poems, the 16th century Manipulus Vocabulorum ("Turkie, Tartaria") and Francis Bacon's Sylva Sylvarum (Turky). | Упоминание о Турции содержится в англо-латинском словаре XVI века Manipulus Vocabulorum («Turkie, Tartaria») и Sylva Sylvarum Фрэнсиса Бэкона (Turky). |
| It is commonly attributed to Sir Francis Bacon, although there is no known occurrence of this precise phrase in Bacon's English or Latin writings. | Его обычно связывают с Фрэнсисом Бэконом, хотя именно в такой редакции выражение не встречается ни в английских, ни в латинских работах Бэкона. |