| I remember Café Biba... where we had bacon with tap water. | Это было в Кафе Биба. Мы ели бекон и запивали водой из крана. |
| Bananas, peanut butter, bacon, fried. | Бананы, арахисовое масло и бекон, жареный. |
| Whoever invented praline bacon should win a Nobel Prize. | Придумавший бекон в пралине должен получить Нобелевскую премию. |
| Wrapped in bacon, covered in onions. | Завернутый в бекон, посыпанный луком. |
| My bacon's a bit salty. | Мой бекон немного пересолен. |
| If I wasn't a nun, you'd let me save my own bacon. | Ты сказал, что если бы я не была монашкой, ты предоставил бы мне самой спасать свою шкуру. |
| She's prepared to sign an affidavit to save your bacon. | Она готова подтвердить свои показания в суде, чтобы спасти Вашу шкуру. |
| You definitely saved my bacon back there. | Вы определенно спасли мою шкуру в тот раз. |
| It could be, you know, I saved your bacon - again. | Ведь не исключено, что я спасла твою шкуру и уже в который раз! |
| I saved your bacon. | Я спасла твою шкуру. |
| Saved a nice little bit of bacon for you from the master's breakfast. | Я припасла для вас кусок грудинки от хозяйского завтрака. |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| Did she just say there was more boiled bacon when a moment ago there was none? | Она только что сказала, что было больше вареной грудинки, когда минуту назад ее вообще не было? |
| PIPPIN: Could I have some bacon? | Можно мне немного грудинки? |
| There's only one thing better than boiled bacon, and that's more boiled bacon. | Есть только одна вещь лучше вареной грудинки, и это еще больше вареной грудинки. |
| And bacon and salami and bread and butter. | И сало, и колбаса, и хлеб с маслом. |
| I gave orders to deliver to you a sack of flour, sugar and bacon. | Я велел там тебе доставить мешок муки, сахар и сало. |
| The widow, who loved bacon, was busy as a bee. | Вдова, благодарная за сало, порхала вокруг как пчёлка. |
| Ham, bacon, sausages, and plus fat! | Ветчина, бекон, сосиски и сало. |
| Of course, if I don't have anything else on hand, I'll just use plain old bacon. | Конечно, если ничего этого нет у меня под рукой, я использую старое доброе сало. |
| I also carry biscuits, powdered eggs, - bacon, marmalade. | У меня еще есть бисквиты, яичный порошок, ветчина, мармелад. |
| They enjoy pork-based products such as ham, sausages (particularly kulen) and bacon. | Они используют свинные продукты, такие как ветчина, колбасы (особенно кулен) и бекон. |
| Right. Bacon, ham. Okay, I get it. | Ну да, бекон, ветчина, я понял. |
| Well, if ham's Canadian bacon, then what the hell do you call bacon? | Слушайте, если ветчина это канадский бекон, то что, черт возьми, вы называете беконом? |
| Thanks to the success on the Internet, the actors of the series Franck Gastambide, Medi Sadoun and Zib Pokti, were invited by Ramzi Bedia to make a cameo in his movie Bacon on the Side. | Благодаря успеху в Интернете, актёры сериала Франк Гастамбид, Меди Садун и Жиб Поктье, были приглашены Рамзи Бедиа сделать камео в его фильме «Ветчина осталась?». |
| Among them was Lucy A. Bacon, whom Cassatt introduced to Camille Pissarro. | Среди них была Люси А. Бэкон, которую Кэссетт представила Камилю Писсарро. |
| As Francis Bacon once said, knowledge is power. | Брайан: как Фрэнсис Бэкон однажды сказал: Знание-сила. |
| For countess Bacon's ball, I disguised myself as a thief. | На балу у графини Бэкон я предстал в костюме вора. |
| The design is considered to be one of Perkins Bacon's most elegant. | Этот дизайн считается одним из самых элегантных рисунков типографии «Перкинс Бэкон». |
| Upon their arrival, Tiffin, Walter Sneddon and Billy Bacon are separated from the rest of the battalion and pinned down by German machine gun fire. | По пути несколько подрывников, Тиффин, Уолтер Снеддон и Билли Бэкон, отстают от остальной части батальона и попадают под пулемётный огонь. |
| Fat man, Bacon and myself. | Толстый, Бейкон и я тоже. |
| Bacon has written for a variety of publications, including Linux User and Developer, Linux Format, Linux Magazine, MacTech, MacFormat and PC Plus. | Бейкон, как профессиональный журналист, написал множество различных публикаций, включая Linux User and Developer, Linux Format, Linux Magazine, MacTech, MacFormat и PC Plus. |
| Guitarist Cliff Cultreri, who was replaced by guitarist Michael Lawrence for the Manifestival before returning, and second drummer Bill Bacon joined them for a Spring 1979 tour of the USA in an old school bus playing most of Gong's Radio Gnome Invisible trilogy. | Гитарист Клифф Калтрери, которого заменил Майкл Лоренс на Manifestival, и второй барабанщик Билл Бейкон присоединились к ним для весеннего турне по США 1979-го, во время которого они передвигались в старом школьном автобусе и исполняли большую часть трилогии Radio Gnome Invisible группы Gong. |
| Those odds are 100-1 for a good reason, Bacon - it won't win! | Выдача 100 к 1 - не просто так, Бейкон! Дохлый номер! |
| Got the rest from the fat man and Bacon? | Толстый и Бейкон внесли свои? |
| Bacon also appeared in a commercial for the Visa check card that parodied the game. | Бэйкон снялся в рекламе кредитных карт Visa, пародирующей игру. |
| So there's just three other white boys that looked just like you that ripped up a whole house on Bacon Street? | То есть это трое других белых парней, выглядящих в точности как вы, разнесли целую хату на Бэйкон Стрит? |
| I speak the truth, Bacon. | Я говорю правду, Бэйкон. |
| Francis Bacon, 1625. | Франсис Бэйкон, 1625. |
| In the commercial, Bacon wants to write a check to buy a book, but the clerk asks for his ID, which he does not have. | По сюжету рекламы, Бэйкон хочет выписать чек за купленную книгу, но продавец требует идентификационную карту. |
| Because of this precedent, and of a dubious connection between the Voynich Manuscript and John Dee (through Roger Bacon), Kelley has been suspected of having fabricated that book too, to swindle Rudolf. | Из-за этого прецедента и сомнительной связи между Манускриптом Войнича (Рукопись Войнича), Джоном Ди и Роджером Бэконом Келли подозревали в том, что он сфабриковал и эту книгу для того, чтобы обмануть Рудольфа. |
| In 1881, C. F. Ashwood Windle claimed she had found carefully worked-out jingles in each play that identified Bacon as the author. | В 1881 году миссис Эшвуд Уиндл заявила, что нашла в каждой пьесе тщательно разработанные джинглы, идентифицирующие реального автора с Бэконом. |
| On 6 May 2014, during a BBC Radio interview with Richard Bacon, Welsh confirmed that he had spent a week with Boyle, Andrew Macdonald and the creative team behind Trainspotting to discuss the sequel. | 6 мая 2014 года во время интервью с Ричардом Бэконом на радио Би-би-си Уэлш подтвердил, что встречался и обсуждал детали сиквела с Бойлом, Эндрю Макдональдом и съёмочной группой первого фильма. |
| Later Bacon supporters found similarities between a great number of specific phrases and aphorisms from the plays and those written by Bacon in his waste book, the Promus. | Позже сторонники Бэкона нашли сходство между большим числом специфичных фраз и афоризмов из пьес и теми, что были записаны Бэконом в его сборнике Promus. |
| It is commonly attributed to Sir Francis Bacon, although there is no known occurrence of this precise phrase in Bacon's English or Latin writings. | Его обычно связывают с Фрэнсисом Бэконом, хотя именно в такой редакции выражение не встречается ни в английских, ни в латинских работах Бэкона. |
| It reminds me of an early bacon or schnabel. | Она напоминает мне раннего Бэйкона или Штабеля. |
| We like to play "six degrees of sir Francis bacon." | Нам нравится играть в "6 ученых степеней Френсиса Бэйкона" |
| This is where your bacon gets extra-crispy. | А вот здесь наш бекончик становится ещё вкуснее. |
| The number 9 horse Little Bacon has been disqualified for interference. | Лошадь номер девять, Бекончик, дисквалифицирована за нарушение. |
| PORTER: Daddy brought home the bacon, baby. | Папочка принес домой бекончик. |
| And into the final furlong it's Little Bacon followed by Bradswaxjacket. | "Остается последний этап, лидирует Бекончик, за ним следут Брэдсваксджекет" |
| This is all so heady. $50 on little bacon to win. | Просто от этого всего голова кругом. 50 долларов на "Бекончик". |
| Flour, salt, oil, medicine, olives, bacon. | Мука, соль, масло, лекарства, оливки, мясо. |
| Sweet beef with a roast potato and leek custard, served on a bed of chocolate jelly and bacon. | Сладкое мясо с жареной картошкой и сладким кремом из лука-порея, сервированное на подушке из бекона и шоколадного желе. |
| Meat for roasting, bacon for curing, buckets of lard, blood for black puddings, trotters, brawn and you use the intestines for sausage skins. | Мясо - для жарки, бекон - для засолки, горы сала, кровь - для кровяной колбасы, студень из свиных ножек и головы, а кишки будешь использовать как оболочку для сосисок. |
| Why spend good money at the grocers for bacon and sausages when with a small outlay, we can have our own for free? | Зачем тратить столько денег на покупку бекона и сосисок в бакалее, когда мы можем иметь бесплатное мясо с меньшими затратами? |
| Cheese, bacon, meat, meat, meat, bacon, cheese, bacon, cheese. | Сыр, бекон, мясо, мясо, мясо, бекон, сыр, бекон, сыр. |
| That inaugural record was the performance by Charles Bacon at the 1908 Olympics. | Первым мировым рекордом стал результат Чарльза Бэкона на Олимпийских играх 1908 года. |
| L don't want to spend the rest of my life looking like an early Francis Bacon. | Я не хочу провести остаток жизни, выглядя как персонаж с картин раннего Фрэнсиса Бэкона. |
| Early stamps of Buenos Aires were forged by Oswald Schroeder and a paper by Edward Denny Bacon on the subject appeared in The London Philatelist. | В частности, первые почтовые марки Буэнос-Айреса подделывал Освальд Шрёдер; в «Лондонском филателисте» была опубликована на эту тему статья Эдварда Денни Бэкона. |
| According to biographer Michael Dash, None of these controversies... should be allowed to obscure Bacon's early achievements as ICS, which were very considerable. | По словам биографа Майкла Дэша, «ни одна из этих неоднозначных оценок... не должна затмевать достижения Бэкона на гражданской службе, которые были очень значительны. |
| Shortly afterwards Francis Bacon's De Augmentis excited his interest in inductive philosophy. | Вскоре после этого работа Фрэнсиса Бэкона «De augmentis» пробудила в нём интерес к индуктивной философии. |