You're the one that puts bacon on everything. | Ты из тех кто кладет бекон на всё. |
Ham, sausage and bacon, with a smidge of mayo. | Ветчина, сосиски и бекон с капелькой майонеза. |
Really saved my bacon there. | Сегодня ты просто спас мой бекон. |
How's that bacon, son? | Как бекон, сынок? |
You cannot make me smell bacon. | Не заставляй меня нюхать бекон. |
If I wasn't a nun, you'd let me save my own bacon. | Ты сказал, что если бы я не была монашкой, ты предоставил бы мне самой спасать свою шкуру. |
She's prepared to sign an affidavit to save your bacon. | Она готова подтвердить свои показания в суде, чтобы спасти Вашу шкуру. |
Right, large whisky for the short-haired man who saved my bacon. | Ладно, большую виски для короткостриженного парня, который спас мою шкуру. |
It's not the first time I've saved your bacon, by the way. | Это не первый раз, кстати, когда я спас твою шкуру. |
I saved your bacon. | Я спасла твою шкуру. |
Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
Did she just say there was more boiled bacon when a moment ago there was none? | Она только что сказала, что было больше вареной грудинки, когда минуту назад ее вообще не было? |
Could I have some bacon? | Можно мне немного грудинки? |
PIPPIN: Could I have some bacon? | Можно мне немного грудинки? |
There's only one thing better than boiled bacon, and that's more boiled bacon. | Есть только одна вещь лучше вареной грудинки, и это еще больше вареной грудинки. |
I gave orders to deliver to you a sack of flour, sugar and bacon. | Я велел там тебе доставить мешок муки, сахар и сало. |
The widow, who loved bacon, was busy as a bee. | Вдова, благодарная за сало, порхала вокруг как пчёлка. |
Ham, bacon, sausages, and plus fat! | Ветчина, бекон, сосиски и сало. |
Pea-soup, pickled cabbage, salty bacon, sour milk, turnips? | А что вы едите? Горох, квашеная капуста, сало, репа? |
Have you got the rusks and bacon packed? | Сухари зашила? Сало солью пересыпала? |
Ham, sausage and bacon, with a smidge of mayo. | Ветчина, сосиски и бекон с капелькой майонеза. |
Ham, bacon, sausages, and plus fat! | Ветчина, бекон, сосиски и сало. |
It goes bread, lettuce, ham, ham, bacon, chocolate- | В нем хлеб, салат, ветчина, ветчина, бекон, шоколад... |
Right. Bacon, ham. Okay, I get it. | Ну да, бекон, ветчина, я понял. |
Well, if ham's Canadian bacon, then what the hell do you call bacon? | Слушайте, если ветчина это канадский бекон, то что, черт возьми, вы называете беконом? |
The design is considered to be one of Perkins Bacon's most elegant. | Этот дизайн считается одним из самых элегантных рисунков типографии «Перкинс Бэкон». |
Perforations appeared in September 1860 but they were perfectly mastered by Perkins Bacon after 1863 (14 holes for 2 cm). | Зубцовка появилась на марках в сентябре 1860 года, но хорошее её качество было отлажено фирмой «Перкинс Бэкон» лишь после 1863 года (14 отверстий на 2 см). |
In Norfolk, the revolt was led by Geoffrey Litster, a weaver, and Sir Roger Bacon, a local lord with ties to the Suffolk rebels. | Восстание в Норфолке возглавляли ткач Джеффри Литстер и сэр Роджер Бэкон, местный дворянин, связанный с саффолкскими повстанцами. |
Baconians argue that while Bacon outlined both a scientific and moral philosophy in The Advancement of Learning (1605), only the first part was published under his name during his lifetime. | Бэконианцы считают, что, хотя Бэкон описал и свою научную, и свою моральную философию в «О значении и успехе знания, божественного и человеческого» (1605), только первая часть его труда была опубликована под его именем. |
About 200 years before, Francis Bacon and then, later, Isaac Newton, had proposed an inductive scientific method. | Около 200 лет назад Фрэнсис Бэкон, а потом и Исаак Ньютон, предложил использовать индуктивный научный метод. |
Director Lloyd Bacon was nominated for the 1937 Mussolini Cup. | Режиссёр Ллойд Бейкон был номинирован там же на Кубок Муссолини. |
Bacon has written for a variety of publications, including Linux User and Developer, Linux Format, Linux Magazine, MacTech, MacFormat and PC Plus. | Бейкон, как профессиональный журналист, написал множество различных публикаций, включая Linux User and Developer, Linux Format, Linux Magazine, MacTech, MacFormat и PC Plus. |
Guitarist Cliff Cultreri, who was replaced by guitarist Michael Lawrence for the Manifestival before returning, and second drummer Bill Bacon joined them for a Spring 1979 tour of the USA in an old school bus playing most of Gong's Radio Gnome Invisible trilogy. | Гитарист Клифф Калтрери, которого заменил Майкл Лоренс на Manifestival, и второй барабанщик Билл Бейкон присоединились к ним для весеннего турне по США 1979-го, во время которого они передвигались в старом школьном автобусе и исполняли большую часть трилогии Radio Gnome Invisible группы Gong. |
Those odds are 100-1 for a good reason, Bacon - it won't win! | Выдача 100 к 1 - не просто так, Бейкон! Дохлый номер! |
Got the rest from the fat man and Bacon? | Толстый и Бейкон внесли свои? |
Bacon also appeared in a commercial for the Visa check card that parodied the game. | Бэйкон снялся в рекламе кредитных карт Visa, пародирующей игру. |
What's this, Billy Bacon and the soft-centered Cockney Villain? | Мы как Билли Бэйкон и злодей Кокни? |
So there's just three other white boys that looked just like you that ripped up a whole house on Bacon Street? | То есть это трое других белых парней, выглядящих в точности как вы, разнесли целую хату на Бэйкон Стрит? |
I speak the truth, Bacon. | Я говорю правду, Бэйкон. |
Billy Bacon, sir. | Билли Бэйкон, сэр. |
At that exhibition he met Edward Denny Bacon who handed him a copy of the Society's journal, The London Philatelist. | На выставке он познакомился с Эдвардом Дэнни Бэконом, подарившим ему экземпляр издаваемого обществом журнала «The London Philatelist». |
Because of this precedent, and of a dubious connection between the Voynich Manuscript and John Dee (through Roger Bacon), Kelley has been suspected of having fabricated that book too, to swindle Rudolf. | Из-за этого прецедента и сомнительной связи между Манускриптом Войнича (Рукопись Войнича), Джоном Ди и Роджером Бэконом Келли подозревали в том, что он сфабриковал и эту книгу для того, чтобы обмануть Рудольфа. |
A supplement to the catalogue was published in 1926 by the PLS and an addenda in the March 1938 edition of The London Philatelist, both by E.D. Bacon. | Дополнение к каталогу было опубликовано в 1926 году Филателистическим литературным обществом, а в марте 1938 года ещё одно дополнение появилось в журнале «The London Philatelist»; оба они были написаны Э. Д. Бэконом. |
On 6 May 2014, during a BBC Radio interview with Richard Bacon, Welsh confirmed that he had spent a week with Boyle, Andrew Macdonald and the creative team behind Trainspotting to discuss the sequel. | 6 мая 2014 года во время интервью с Ричардом Бэконом на радио Би-би-си Уэлш подтвердил, что встречался и обсуждал детали сиквела с Бойлом, Эндрю Макдональдом и съёмочной группой первого фильма. |
It is commonly attributed to Sir Francis Bacon, although there is no known occurrence of this precise phrase in Bacon's English or Latin writings. | Его обычно связывают с Фрэнсисом Бэконом, хотя именно в такой редакции выражение не встречается ни в английских, ни в латинских работах Бэкона. |
It reminds me of an early bacon or schnabel. | Она напоминает мне раннего Бэйкона или Штабеля. |
We like to play "six degrees of sir Francis bacon." | Нам нравится играть в "6 ученых степеней Френсиса Бэйкона" |
This is where your bacon gets extra-crispy. | А вот здесь наш бекончик становится ещё вкуснее. |
And the winner is number 9 Little Bacon by 3 lengths. | И побеждает номер девять! Бекончик опережает всех на три корпуса. |
PORTER: Daddy brought home the bacon, baby. | Папочка принес домой бекончик. |
And into the final furlong it's Little Bacon followed by Bradswaxjacket. | "Остается последний этап, лидирует Бекончик, за ним следут Брэдсваксджекет" |
This is all so heady. $50 on little bacon to win. | Просто от этого всего голова кругом. 50 долларов на "Бекончик". |
Maybe we can have some bacon tomorrow. | Вполне возможно, завтра мы будем есть мясо. |
GOOD THING ONE OF US IS BRINGING HOME THE BACON. | Хорошо, что хоть один из нас приносит домой мясо. |
Sweet beef with a roast potato and leek custard, served on a bed of chocolate jelly and bacon. | Сладкое мясо с жареной картошкой и сладким кремом из лука-порея, сервированное на подушке из бекона и шоколадного желе. |
Meat for roasting, bacon for curing, buckets of lard, blood for black puddings, trotters, brawn and you use the intestines for sausage skins. | Мясо - для жарки, бекон - для засолки, горы сала, кровь - для кровяной колбасы, студень из свиных ножек и головы, а кишки будешь использовать как оболочку для сосисок. |
Why spend good money at the grocers for bacon and sausages when with a small outlay, we can have our own for free? | Зачем тратить столько денег на покупку бекона и сосисок в бакалее, когда мы можем иметь бесплатное мясо с меньшими затратами? |
That inaugural record was the performance by Charles Bacon at the 1908 Olympics. | Первым мировым рекордом стал результат Чарльза Бэкона на Олимпийских играх 1908 года. |
According to biographer Michael Dash, None of these controversies... should be allowed to obscure Bacon's early achievements as ICS, which were very considerable. | По словам биографа Майкла Дэша, «ни одна из этих неоднозначных оценок... не должна затмевать достижения Бэкона на гражданской службе, которые были очень значительны. |
In 1576 Queen Elizabeth raised him to knighthood, appointed him Ambassador to Paris and at the same time put the young Francis Bacon under his charge. | В 1576 году королева Елизавета I пожаловала Паулету рыцарское звание, отправила послом в Париж и препоручила его заботам юного Фрэнсиса Бэкона. |
In 1991, a new edition of the catalogue was published by the British Library with shelf marks and marginalia by E.D. Bacon included and a preface by David Beech. | В 1991 году Британская библиотека опубликовала новое издание каталога, включив шифры книги и заметки на полях Э. Д. Бэкона, а также предисловие, написанное Дэвидом Бичем. |
She then moved to BBC Radio 5 Live, at first reading the news on Richard Bacon's show, where she became the straight talking foil to Bacon on The Special Half Hour Club. | Затем она перешла на ВВС Radio 5 Live, где сначала читала новости в шоу Ричарда Бэкона (англ.)русск., а потом стала полноценной соведущей Бэкона в «The Special Half Hour Club». |