Breakfast pasta that had both sausage and bacon. | Паста на завтрак, в которой есть колбаса и бекон. |
I haven't had a chance to get you any bacon. | Я не успел купить тебе бекон. |
I'll be needin' a side o bacon, a sack o' beans, some flour and saleratus. | Мне нужен бекон, мешок бобов, мука и сода. |
You can choose among different cereals, dairy products, fruit juices, scrambled eggs, bacon, cheese, cakes, danish pastries, French bread. | Вам будет предложен огромный выбор хлопьев, молочных продуктов, фруктовых соков, пирожных, а также омлет, бекон, сыр, датская выпечка и французский хлеб. |
Chocolate-covered bacon is sold as a specialty food across the United States. | Бекон в шоколаде сейчас продаётся в качестве экзотического блюда во многих местах США. |
Right, large whisky for the short-haired man who saved my bacon. | Ладно, большую виски для короткостриженного парня, который спас мою шкуру. |
It could be, you know, I saved your bacon - again. | Ведь не исключено, что я спасла твою шкуру и уже в который раз! |
I saved your bacon. | Я спасла твою шкуру. |
You saved my bacon! | Ты спасла мою шкуру! |
You've completely saved our bacon. Literally! | Вы прямо-таки спасли нашу шкуру и бекон! |
Saved a nice little bit of bacon for you from the master's breakfast. | Я припасла для вас кусок грудинки от хозяйского завтрака. |
Did she just say there was more boiled bacon when a moment ago there was none? | Она только что сказала, что было больше вареной грудинки, когда минуту назад ее вообще не было? |
Could I have some bacon? | Можно мне немного грудинки? |
PIPPIN: Could I have some bacon? | Можно мне немного грудинки? |
There's only one thing better than boiled bacon, and that's more boiled bacon. | Есть только одна вещь лучше вареной грудинки, и это еще больше вареной грудинки. |
I gave orders to deliver to you a sack of flour, sugar and bacon. | Я велел там тебе доставить мешок муки, сахар и сало. |
The widow, who loved bacon, was busy as a bee. | Вдова, благодарная за сало, порхала вокруг как пчёлка. |
Of course, if I don't have anything else on hand, I'll just use plain old bacon. | Конечно, если ничего этого нет у меня под рукой, я использую старое доброе сало. |
Pea-soup, pickled cabbage, salty bacon, sour milk, turnips? | А что вы едите? Горох, квашеная капуста, сало, репа? |
Have you got the rusks and bacon packed? | Сухари зашила? Сало солью пересыпала? |
I also carry biscuits, powdered eggs, - bacon, marmalade. | У меня еще есть бисквиты, яичный порошок, ветчина, мармелад. |
They enjoy pork-based products such as ham, sausages (particularly kulen) and bacon. | Они используют свинные продукты, такие как ветчина, колбасы (особенно кулен) и бекон. |
Ham, sausage and bacon, with a smidge of mayo. | Ветчина, сосиски и бекон с капелькой майонеза. |
It goes bread, lettuce, ham, ham, bacon, chocolate- | В нем хлеб, салат, ветчина, ветчина, бекон, шоколад... |
Right. Bacon, ham. Okay, I get it. | Ну да, бекон, ветчина, я понял. |
In 1605 Francis Bacon discussed a system whereby letters of the alphabet could be reduced to sequences of binary digits, which could then be encoded as scarcely visible variations in the font in any random text. | В 1605 году Френсис Бэкон описал систему, буквы алфавита которой могут быть сведены к последовательностям двоичных цифр, которые в свою очередь могут быть закодированы как едва заметные изменения шрифта в любых случайных текстах. |
Bacon and Day Solicitors. | Из адвокатской конторы "Бэкон и День". |
In 1856 Delia Bacon's unsigned article "William Shakspeare and His Plays; An Enquiry Concerning Them" appeared in Putnam's Magazine. | В 1856 году неподписанная статья Делии Бэкон «William Shakspeare and His Plays; An Enquiry Concerning Them» (рус. |
Bacon worked from Cavendish Square, sorting and cataloguing the works and he was assiduous in tracking down missing philatelic periodicals with the help of Stanley Gibbons. | Бэкон работал на площади Кавендиш, сортируя и каталогизируя книги, и старательно выискивал недостающие филателистические периодические издания с помощью фирмы «Стэнли Гиббонс». |
Got the rest from the fat man and Bacon? | А Толстый и Бэкон уже вписались? |
Fat man, Bacon and myself. | Толстый, Бейкон и я тоже. |
The book chronicles the impact of Sufism on the development of Western civilisation and traditions from the seventh century onward through the work of such figures as Roger Bacon, John of the Cross, Raymond Lully, Chaucer and others, and has become a classic. | Книга ведет хронику влияния суфизма на становление Западной цивилизации и традиции, начиная с седьмого века нашей эры, посредством работы таких фигур, как Роджер Бейкон, Иоанн Креста, Раймонд Луллий, Чозер и других, которые стали классиками. |
Like Bacon, we value utility because it seems to lend credibility to the claims that science makes about the nature of the world - science is true because it works. | Как и Бейкон, мы ценим полезность, потому что она, кажется, внушает доверие утверждениям, которые делает наука о природе мира - наука верна, потому что она работает. |
Something's wrong, Bacon. | Что-то не так, Бейкон. |
Those odds are 100-1 for a good reason, Bacon - it won't win! | Выдача 100 к 1 - не просто так, Бейкон! Дохлый номер! |
Bacon also appeared in a commercial for the Visa check card that parodied the game. | Бэйкон снялся в рекламе кредитных карт Visa, пародирующей игру. |
Brawling with townies - that means I'm Bacon and you're Lori Singer. | Махачи с городскими - это значит я Бэйкон а ты - Лори Сингер. |
I speak the truth, Bacon. | Я говорю правду, Бэйкон. |
Francis Bacon, 1625. | Франсис Бэйкон, 1625. |
Billy Bacon, sir. | Билли Бэйкон, сэр. |
At that exhibition he met Edward Denny Bacon who handed him a copy of the Society's journal, The London Philatelist. | На выставке он познакомился с Эдвардом Дэнни Бэконом, подарившим ему экземпляр издаваемого обществом журнала «The London Philatelist». |
A supplement to the catalogue was published in 1926 by the PLS and an addenda in the March 1938 edition of The London Philatelist, both by E.D. Bacon. | Дополнение к каталогу было опубликовано в 1926 году Филателистическим литературным обществом, а в марте 1938 года ещё одно дополнение появилось в журнале «The London Philatelist»; оба они были написаны Э. Д. Бэконом. |
On 6 May 2014, during a BBC Radio interview with Richard Bacon, Welsh confirmed that he had spent a week with Boyle, Andrew Macdonald and the creative team behind Trainspotting to discuss the sequel. | 6 мая 2014 года во время интервью с Ричардом Бэконом на радио Би-би-си Уэлш подтвердил, что встречался и обсуждал детали сиквела с Бойлом, Эндрю Макдональдом и съёмочной группой первого фильма. |
Later Bacon supporters found similarities between a great number of specific phrases and aphorisms from the plays and those written by Bacon in his waste book, the Promus. | Позже сторонники Бэкона нашли сходство между большим числом специфичных фраз и афоризмов из пьес и теми, что были записаны Бэконом в его сборнике Promus. |
Hart's views were published a number of years before Delia Bacon outlined her theory that Francis Bacon led a group of writers who used Shakespeare as a frontman. | Размышления Харта увидели свет за несколько лет до того, как Делия Бэкон выдвинула свою теорию, что за Шекспиром скрывалась группа авторов, возглавляемых Фрэнсисом Бэконом. |
It reminds me of an early bacon or schnabel. | Она напоминает мне раннего Бэйкона или Штабеля. |
We like to play "six degrees of sir Francis bacon." | Нам нравится играть в "6 ученых степеней Френсиса Бэйкона" |
This is where your bacon gets extra-crispy. | А вот здесь наш бекончик становится ещё вкуснее. |
The number 9 horse Little Bacon has been disqualified for interference. | Лошадь номер девять, Бекончик, дисквалифицирована за нарушение. |
And the winner is number 9 Little Bacon by 3 lengths. | И побеждает номер девять! Бекончик опережает всех на три корпуса. |
I'm sticking with Little Bacon. | Я выбираю "Бекончик". |
This is all so heady. $50 on little bacon to win. | Просто от этого всего голова кругом. 50 долларов на "Бекончик". |
Maybe we can have some bacon tomorrow. | Вполне возможно, завтра мы будем есть мясо. |
Mom gags over, gimmie the bacon. | Мам шутки в сторону, давай мясо. |
Flour, salt, oil, medicine, olives, bacon. | Мука, соль, масло, лекарства, оливки, мясо. |
GOOD THING ONE OF US IS BRINGING HOME THE BACON. | Хорошо, что хоть один из нас приносит домой мясо. |
Meat for roasting, bacon for curing, buckets of lard, blood for black puddings, trotters, brawn and you use the intestines for sausage skins. | Мясо - для жарки, бекон - для засолки, горы сала, кровь - для кровяной колбасы, студень из свиных ножек и головы, а кишки будешь использовать как оболочку для сосисок. |
After the purchase of the Tiffany Library, Crawford employed Edward Denny Bacon as curator of the collection. | После покупки библиотеки Тиффани Кроуфорд нанял куратором коллекции Эдварда Денни Бэкона. |
I see shades of Francis Bacon's work. | Я вижу оттенки работы Фрэнсиса Бэкона. |
During Bacon's Rebellion in 1676, Albemarle Settlements offered assistance and refuge to the rebels. | Во время Восстания Бэкона в 1676 году Албемарлские поселения предложили помощь и убежище повстанцам. |
The triptych was painted in 1969 at the Royal College of Art in London, where Bacon had a large enough studio to work on three adjacent canvases simultaneously. | Триптих был написан в 1969 году в Королевском колледже искусства, где у Бэкона была достаточно просторная мастерская, чтобы работать с тремя большими холстами одновременно. |
Founded in Bacon's time, the Royal Society of London was the foremost scientific society in England and even in the rest of the world. | Основанное во времена Бэкона Лондонское королевское общество было самым передовым не только в Англии, но и во всём мире. |