| All right, let's go get some interviews backstage with some of the campers. | Ладно, пойдем снимать интервью за кулисами некоторых из отдыхающих. |
| It's not every day I get to be backstage at an arena. | Не каждый день я бываю за кулисами сцены. |
| The following day, we spent over 12 hours backstage in the White House on the heels of the country's most visible spokesperson. | На следующий день мы провели более 12 часов за кулисами Белого Дома, преследуя по пятам наиболее заметного докладчика страны. |
| Flora, would you like to see backstage? | Флора, хочешь посмотреть, что за кулисами? |
| And the audience is out there waiting for him... and he's backstage, meanwhile, drinking and drinking. | Публика, там, снаружи, ждет его... а он тем временем за кулисами пьет и пьет. |
| Brought his colleagues backstage to meet the models. | Приводил своих коллег за кулисы знакомиться с моделями. |
| After the show we should go backstage. | Может, после шоу сходить за кулисы? |
| Well, Kurtis Kool be your backstage pass! | Кертис Кул - ваш пропуск за кулисы. |
| "By the way, we got a backstage dream pass to a serial killing spree?" | "Кстати, у нас пропуск за кулисы резни серийных убийц"? |
| I just sent a note backstage that said... | Просто послал за кулисы записку... |
| And backstage, the ringmaster touched my tent pole. | И за сценой инспектор манежа трогал мой стояк. |
| Things got a lot worse backstage by the time we got to Spartanburg. | Дела за сценой стали гораздо хуже к тому времени, как мы добрались до Спартанберга. |
| In fact, he's here backstage at our Blackmail studios. | Но в действительности, он за сценой в нашей студии. |
| Plus everyone gets drunk backstage. | Плюс ко всему, за сценой любят выпить. |
| And I can come backstage after the show to meet me. | И они захотели встретиться со мной после за сценой |
| I got to go backstage once and meet the whole band, everyone... | Однажды я попал за сцену и встретился со всей группой, со всеми... |
| I got an idea, let's go backstage. | У меня есть идея, пойдем за сцену. |
| People would bring home-cooked food to us all over the world backstage and feed us and eat with us. | В самых разных странах мира люди приносили нам за сцену домашнюю еду, кормили нас и сами ели с нами. |
| I'm going to get some shots of the girls backstage, Nelson. | "Я пойду за сцену, сделаю несколько снимков, Нельсон". |
| Couple of the roadies was about to lift a big, heavy amp backstage and The Edge said, No. | Однажды, после концерта в Праге, кажется... мы с другими помощниками собрались стащить тяжеленный усилок за сцену, а Эдж и говорит: |
| The season was once again hosted by Mario Lopez and featured Layla Kayleigh as the backstage correspondent. | Первый сезон вели Mario Lopez и Layla Kayleigh как закулисный корреспондент. |
| But while you're talking to Lex, I'm going to give myself a "Backstage Tour." | Но в то время как ты будешь говорить с Лексом, я проведу небольшой закулисный тур. |
| Later in September, Mancini was involved in a backstage segment which was unacknowledged by the commentary team where a mysterious man told her to lose her match against Angela, though she would refuse to. | В конце сентября был показан закулисный сегмент, в котором неизвестный человек сказал Мансини, чтобы та проиграла чемпионство Ангеле, однако та отказалась. |
| There's a little backstage crisis. | У нас не большой закулисный кризис. |
| I thought backstage was supposed to be restricted access. | Я думал, проход в закулисье находится в закрытом доступе. |
| I love being backstage. | Ух, люблю закулисье. |
| It's all B-roll of Mayor Weldon - City Council meetings, playground openings, backstage at a press conference. | Это съёмки второй камерой мэра Вэлдона... встречи в мэрии, открытия детских площадок, закулисье пресс-конференции. |
| I mean, it is backstage. | Все-таки, мы о закулисье говорим. |