She spends half her life in a bag backstage. | Она полдня проводит в сумке за кулисами. |
But she's got me sitting in the stands And I really think that I should be backstage with you. | Но она усадила меня на трибунах, и мне кажется я должна быть за кулисами рядом с тобой. |
Can't we just eat catering backstage? | Можем мы просто поесть за кулисами? |
And you and Serena will be with me backstage, of course? | И вы с Сиреной, конечно же, будете вместе со мной за кулисами? |
She provided backstage commentary during the 1992 presidential election on The Tonight Show with Jay Leno. | Она брала интервью за кулисами во время президентских выборов 1992 года в ток-шоу «Сегодня вечером с Джеем Лено (англ.)русск.». |
Isn't that the girl that was backstage? | Это не та девушка, которая приходила за кулисы? |
I'm the head of HR at the L.A. Sports Center, so it was easy to get a backstage pass. | Я глава кадровой службы спорт-центра, так что мне легко было попасть за кулисы. |
We can go, like, backstage and talk to them and stuff because I might sign them. | Потом мы сможем пойти за кулисы и пообщаться с ними, потому что я хочу заключить с ними контракт. |
Look, I'm telling you. I'm not trying to sneak backstage, okay? | Слушай, я ж объясняю, что я не собирался пробраться за кулисы, ладно? |
"By the way, we got a backstage dream pass to a serial killing spree?" | "Кстати, у нас пропуск за кулисы резни серийных убийц"? |
We're backstage, near the holding area. | Мы за сценой, рядом со складом. |
MTV News announced in April 2004 that Spears was planning a reality television series to document her backstage life during the European leg of The Onyx Hotel Tour. | MTV News объявил в апреле 2004 года, что Спирс планирует реалити-шоу, чтобы задокументировать её жизнь за сценой во время европейской части тура The Onyx Hotel Tour. |
Are you authorized to be backstage? | Вам разрешено находиться за сценой? |
I don't want you backstage I need you in front managing. | Я не хочу, чтобы Вы стояли за сценой. |
We'll stick backstage. | Мы немного потремся за сценой, быстренько тусанемся. |
I've got to get backstage and get this show started. | Мне нужно возвращаться за сцену, и начать это шоу. |
I think she's going backstage.: | Кажется она идёт за сцену. |
I thought I'd use my backstage pass. | Думаю, воспользуюсь своим пропуском за сцену. |
I'm going to get some shots of the girls backstage, Nelson. | "Я пойду за сцену, сделаю несколько снимков, Нельсон". |
Would you come backstage? | Пройдите за сцену, пожалуйста. |
The season was once again hosted by Mario Lopez and featured Layla Kayleigh as the backstage correspondent. | Первый сезон вели Mario Lopez и Layla Kayleigh как закулисный корреспондент. |
But while you're talking to Lex, I'm going to give myself a "Backstage Tour." | Но в то время как ты будешь говорить с Лексом, я проведу небольшой закулисный тур. |
Later in September, Mancini was involved in a backstage segment which was unacknowledged by the commentary team where a mysterious man told her to lose her match against Angela, though she would refuse to. | В конце сентября был показан закулисный сегмент, в котором неизвестный человек сказал Мансини, чтобы та проиграла чемпионство Ангеле, однако та отказалась. |
There's a little backstage crisis. | У нас не большой закулисный кризис. |
I thought backstage was supposed to be restricted access. | Я думал, проход в закулисье находится в закрытом доступе. |
I love being backstage. | Ух, люблю закулисье. |
It's all B-roll of Mayor Weldon - City Council meetings, playground openings, backstage at a press conference. | Это съёмки второй камерой мэра Вэлдона... встречи в мэрии, открытия детских площадок, закулисье пресс-конференции. |
I mean, it is backstage. | Все-таки, мы о закулисье говорим. |