Hungary disapproves of the subsequent Azeri procedure, and has repeatedly voiced her disapproval. |
Венгрия осуждает последующие действия Азербайджана и неоднократно заявляла о своем осуждении. |
Since then, oil has fuelled an Azeri military buildup. |
С тех пор наращивание вооруженных сил Азербайджана питала нефть. |
We call for the urgent settlement of the Nagorny Karabakh dispute and the termination of the Armenian occupation of Azeri territory. |
Мы призываем к скорейшему урегулированию нагорно-карабахского конфликта и прекращению состояния оккупации Арменией части территории Азербайджана. |
These atrocities were followed by unprecedented Azeri military offensives and operations designed to implement a military solution by annihilating the Nagorny-Karabakh population. |
За этими зверствами последовали беспрецедентные военные наступательные операции Азербайджана, направленные на решение проблемы военным путем посредством полного уничтожения населения Нагорного Карабаха. |
The Azeri judicial authorities alleged that these were operatives of Hizbullah, which Hizbullah itself denied. |
Судебные власти Азербайджана утверждают, что они являются боевиками «Хизбаллы», однако «Хизбалла» отрицает это. |
Thus, she was visited in prison by the First Secretary of the Azeri Embassy and the visit took place in private. |
Так, в тюрьме ее посетил первый секретарь посольства Азербайджана; посещение происходило наедине. |
The Azeri authorities try to gain internal legitimacy by consolidating the Azerbaijani population around the image of "our main enemies are Armenians all over the world". |
Власти Азербайджана пытаются обеспечить внутреннюю легитимность на основе консолидации азербайджанского общества вокруг представления о том, «что нашими главными врагами являются армяне по всему миру». |
Such Azeri falsifications are endless, and the above-mentioned letters addressed to you completely misinterpret the statements made by the President of the Republic of Armenia, Serzh Sargsyan. |
Таких фальсификаций со стороны Азербайджана - бесконечное множество, и направленные на Ваше имя вышеупомянутые письма полностью искажают заявления, сделанные президентом Республики Армения Сержем Саргсяном. |
Mr. Mustafayev was hesitant to believe the Azeri stance on the incident as Armenian war crimes and started his own investigation. |
Г-н Мустафаев испытывал сомнения относительно позиции Азербайджана, объявившего инцидент военным преступлением с армянской стороны, и начал собственное расследование. |
It is well known that those missions, which were carried out with the consent and support of the Nagorno Karabakh Republic authorities, in their reports refuted the Azeri allegations about the implementation of resettlement programmes. |
Хорошо известно, что эти миссии, которые проводились с согласия и при поддержке властей Нагорно-Карабахской Республики, в своих докладах опровергли заявления Азербайджана об осуществлении программ переселения. |
The Soviet Consulate in Tehran invited him to become a member of the Russian cultural club, where he later directed and acted in plays by Uzeyir Hajibeyov and established an Azeri choir. |
Советское консульство в Тегеране предложило ему стать членом русского культурного клуба, где он впоследствии и играл в пьесах Узеира Гаджибекова, и учредил хор Азербайджана. |
The Nagorny-Karabakh dispute still stands out as the principal obstacle to peace, security and enhanced bilateral and multilateral cooperation in the region, since more than one fifth of Azeri territory remains under occupation. |
Спор о Нагорном Карабахе по-прежнему является основным препятствием на пути к миру, безопасности и укреплению двустороннего и многостороннего сотрудничества в регионе, поскольку оккупированной остается более одной пятой территории Азербайджана. |
This was later confirmed by the former Azeri President Mutalibov, who interpreted this act of mutiny as an attempt to overthrow him from his post by falsely blaming him for carrying out such an order. |
Впоследствии это подтвердил бывший президент Азербайджана Муталибов, который истолковал этот преступный акт как попытку сместить его с должности, взвалив на него вину за выполнение якобы отданного подобного приказа. |
Asked if the Azeri army is ready "to go to Yerevan", Abiyev answers: "We can go even farther". |
На вопрос о том, готова ли армия Азербайджана «пойти на Ереван», Абиев отвечает: «Мы можем пойти еще дальше». |
The Azeri holdings in battle tanks are 381 (permitted ceiling is 220) and in artillery are 469 (permitted ceiling is 285). |
У Азербайджана имеется 381 танк (тогда как допустимый предел составляет 220) и 469 артиллерийских систем (при допустимом пределе в 285 единиц). |
Moreover, President Aliyev glorifies the deaths of the soldiers who are involved in breaches of the ceasefire by naming them national heroes, further inflaming Azeri domestic public opinion against Armenia and Nagorno Karabakh and increasing public support for a renewed war. |
Кроме того, Президент Алиев возвеличивает гибель солдат, причастных к нарушениям режима прекращения огня, провозглашая их национальными героями, а это еще больше настраивает общественное мнение внутри Азербайджана против Армении и Нагорного Карабаха и усиливает среди населения поддержку возобновления войны. |
The Committee notes the State party's statement that the author is neither charged with a crime in Azerbaijan nor subject to an arrest warrant by Azeri authorities. |
Комитет отмечает заявление государства-участника о том, что автору не предъявлялось обвинения в совершении какого-либо преступления в Азербайджане и что власти Азербайджана не выдавали ордера на его арест. |
It should be pointed out, however, that a majority in Azeri society was opposed to revoking those provisions, which by no means targeted journalists, but were instead designed to protect the honour and dignity of all citizens. |
Следует все же подчеркнуть, что большинство населения Азербайджана выступает против отмены этих положений, которые, кстати, направлены вовсе не против журналистов как таковых; их цель - защита чести и достоинства всех граждан. |
6.2 It further maintains that the Swedish Embassy is assisted, in investigations, by people who are well acquainted with the Azeri judicial system and have contacts with the relevant authorities, including the Ministry of Internal Affairs. |
6.2 Далее оно утверждает, что в ходе расследования посольство Швеции получало помощь со стороны лиц, которые хорошо знакомы с судебной системой Азербайджана и поддерживают связь с компетентными органами, включая министерство внутренних дел. |
However, the European Union remains concerned about the situation of those political prisoners still in custody, and calls on the Azeri Government to release them without delay and to fulfil its undertakings to the Council of Europe and the Organization for Security and Cooperation in Europe. |
Вместе с тем у Европейского союза по-прежнему вызывает озабоченность положение тех политических заключенных, которые все еще находятся под стражей, и он призывает правительство Азербайджана незамедлительно освободить их и выполнить свои обязательства по отношению к Совету Европы и Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе. |
This act of warning was repeatedly confirmed by Azeri officials; one such official was the former President of Azerbaijan Ayaz Mutalibov. |
Это предупреждение неоднократно подтверждалось и официальными лицами Азербайджана, в частности бывшим президентом Азербайджана Аязом Муталибовым. |
Even more dangerously, Armenophobic ideas are spreading among the young Azeri generation, imperilling the future of peaceful coexistence. |
И что представляет еще большую опасность, идеи «армянофобии» распространяются среди молодого поколения Азербайджана, угрожая будущему мирному сосуществованию. |
There are serious reasons why the Azeri leader resorted to an open policy of blackmailing the international community. |
Однако сколько бы последние заявления президента Азербайджана не являлись лишь шагом отчаяния, ставшего результатом все усугубляющейся международной изоляции страны, их нельзя недооценивать. |
To continue his President's lead, the Azeri Defense Ministry spokesman Colonel Ramiz Melikov stated recently: In the next 25 to 30 years there will be no Armenian state in the South Caucasus... |
Вторя своему президенту, представитель министерства обороны Азербайджана полковник Рамиз Меликов сделал недавно следующее заявление: «В ближайшие 25 - 30 лет на Южном Кавказе не будет никакого армянского государства... |
While the Armenian authorities are consistently preparing the public for painful concessions, their Azeri counterparts have got entangled in their own web of lies and deception, the one they have been weaving for many years. |
В то время, когда властями Армении проводится довольно последовательная подготовка общественности к болезненным уступкам, руководство Азербайджана полностью запуталось в заплетенной за многие годы собственной паутине лжи и дезинформации. |