| In 1876, many Tabasarans were already in the process of switching from Tabasaran to Azeri as their first language. | В 1876 году многие табасаранцы уже переходили с табасаранского на азербайджанский в качестве своего первого языка. |
| For example, on 2 November 2006, the Azeri translation of a compendium of international documents entitled Human Rights and Pre-trial Detention was launched. | В том числе 2 ноября 2006 года состоялась презентация переведенного на азербайджанский язык сборника международных документов "Права человека и досудебное задержание". |
| The Chairman of the CSCE Minsk Conference on Nagorny Karabakh, together with the representatives of the nine countries which are co-sponsors of the cease-fire Timetable for Nagorny Karabakh, strongly condemn the offensive on, and the reported seizure of, the Azeri city of Agdam. | Председатель Минской конференции СБСЕ по Нагорному Карабаху вместе с представителями девяти стран, являющихся составителями графика прекращения огня в Нагорном Карабахе, решительно осуждают наступление на азербайджанский город Агдам и, по сообщениям, захват этого города. |
| In 1918, during the short period of the Azerbaijan's independence, the government declared Azeri the official language, but the use of Russian in government documents was permitted until all civil servants mastered the official language. | В 1918 году, в короткий период независимости Азербайджана, азербайджанский язык был объявлен в стране государственным, однако использование русского языка в делопроизводстве разрешалось до изучения русскоязычными кадрами азербайджанского языка. |
| According to the report, the Convention had been translated into Azeri and disseminated at various levels of society, including among families and in schools. | Согласно первоначальному докладу, Конвенция была переведена на азербайджанский язык и распространена на различных уровнях социальной структуры, в том числе среди семей и в школах. |
| Melikov added that, "as an Azeri, I understand and support Safarov's actions". | Меликов добавил, что «как азербайджанец я понимаю и поддерживаю действия Сафарова». |
| A single-minded policy was pursued to that end until the last Azeri had left the territory of Armenia. | Целенаправленная политика в этом направлении продолжалась до тех пор, пока последний азербайджанец не покинул территорию Армении. |
| Mr. Ismayilov is Azeri and is fluent in Azeri, Russian and English. | Г-н Исмаилов - азербайджанец, в совершенстве владеет азербайджанским, русским и английским языками. |
| The Committee welcomes the information that the Convention has been translated into Azeri and widely disseminated. | Комитет приветствует информацию о переводе текста Конвенции на азербайджанский язык и ее широком распространении. |
| According to the report, the Convention had been translated into Azeri and disseminated at various levels of society, including among families and in schools. | Согласно первоначальному докладу, Конвенция была переведена на азербайджанский язык и распространена на различных уровнях социальной структуры, в том числе среди семей и в школах. |
| It is recommended to translate relevant documents with international recognition into Azeri language and distribute them among the professional community. | Рекомендуется перевести на азербайджанский язык международно признанные документы во данным вопросам и распространить их среди профессиональных кругов. |
| For example, on 2 November 2006, the Azeri translation of a compendium of international documents entitled Human Rights and Pre-trial Detention was launched. | В том числе 2 ноября 2006 года состоялась презентация переведенного на азербайджанский язык сборника международных документов "Права человека и досудебное задержание". |
| The workshop will be held in September 2008 and will be based on the OHCHR Human Rights: a Handbook for Parliamentarians, translated into the Azeri language with OHCHR support. | Семинар пройдет в сентябре 2008 года и будет опираться на разработанное УВКПЧ «Руководство для парламентариев: права человека», переведенное на азербайджанский язык при поддержке УВКПЧ. |
| 6.2 It further maintains that the Swedish Embassy is assisted, in investigations, by people who are well acquainted with the Azeri judicial system and have contacts with the relevant authorities, including the Ministry of Internal Affairs. | 6.2 Далее оно утверждает, что в ходе расследования посольство Швеции получало помощь со стороны лиц, которые хорошо знакомы с судебной системой Азербайджана и поддерживают связь с компетентными органами, включая министерство внутренних дел. |
| I regret that the Permanent Mission of Azerbaijan has left me no other choice but to convey to you once again the information prepared by the Ministry of Foreign Affairs of the Nagorno Karabakh Republic, which quotes publications in the Azeri media of that period of time. | Я выражаю сожалению в связи с тем, что Постоянное представительство Азербайджана не оставило мне никакого другого выбора, кроме как вновь довести до вашего сведения информацию, подготовленную Министерством иностранных дел Нагорно-Карабахской Республики, в которой цитируются публикации в средствах массовой информации Азербайджана за этот период времени. |
| It is interesting to note that this time the Azeri propaganda machinery focuses on false information on damage done to its cultural heritage by referring to a hypothetical visit of a UNESCO mission to "the areas of Azerbaijan occupied by Armenia's armed forces". | Интересно, что на этот раз азербайджанская пропагандистская машина прибегает к дезинформации об ущербе ее культурному наследию со ссылкой на якобы имевший место визит миссии ЮНЕСКО в "районы Азербайджана, оккупированные армянскими вооруженными силами". |
| The position of Azerbaijan, which openly declares its aim to fully blockade the Nagorno Karabakh Republic and the Republic of Armenia, runs counter to the Security Council resolutions referred to in the communication of the Azeri delegation. | Позиция Азербайджана, открыто заявившего о своем намерении ввести полную блокаду Нагорно-Карабахской Республики и Республики Армения, вступает в коллизию с теми самыми резолюциям Совета Безопасности, на которые азербайджанская делегация ссылалась в своем письме. |
| The bellicose rhetoric and threats to shoot down civil aircraft in particular, voiced by the high-ranking Azeri officials, are in material breach of its international obligations and contradict the provisions of the Convention on International Civil Aviation. | Воинственная риторика высоких азербайджанских должностных лиц и, в частности, их угрозы сбивать гражданские воздушные суда представляют существенное нарушение международных обязательств Азербайджана и противоречат положениям Конвенции о международной гражданской авиации. |