Английский - русский
Перевод слова Authorise

Перевод authorise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разрешить (примеров 21)
An adoption order may authorise two spouses to jointly adopt an infant, or the mother or father of the infant, either alone or jointly with his or her spouse. Распоряжение об усыновлении может разрешить супругам совместно усыновить ребенка или разрешить матери или отцу ребенка усыновить его отдельно либо вместе с супругом или супругой.
(b) The inspection body may authorise the in-house inspection service of the applicant to affix the registered mark of the inspection body to each approved product; Ь) проверяющий орган может разрешить внутренней инспекционной службе заявителя наносить регистрационный знак проверяющего органа на каждое утвержденное изделие;
The Administration may authorise the use of single-chamber lifejackets where lifejackets are required to be worn for long periods by crew members at work. Администрация может разрешить использование односекционных спасательных жилетов в том случае, если члены экипажа должны во время работы в течение длительного времени быть в спасательных жилетах.
IFEX-TMG urged the Government to authorise without any further delay the 12 radio and five television services recommended by the National Authority to Reform Information and Communication (INRIC). ТГМ-ИФЕКС настоятельно призвала правительство незамедлительно разрешить функционирование 12 радиостанций и пяти телеканалов, рекомендованных Национальным органом по реформе информирования и коммуникации (НОРИК).
For sail areas of less than 50 m2, the inspection body may authorise reductions in the dimensions set out in the table. При парусности менее 50 м2 орган по освидетельствованию судов может разрешить использование грот-гиков меньших размеров по сравнению с теми, которые указаны в таблице.
Больше примеров...
Санкционировать (примеров 15)
I'm sorry, I can see no reason to further authorise this investigation. Мне жаль, но я не вижу никаких причин далее санкционировать это расследование.
The lawfulness of the decision of the military commander to authorise the attack cannot be judged upon the actual loss of civilian lives resulting from the attack. О законности решения военного командира санкционировать нападение нельзя судить исходя из действительных потерь жизни среди гражданского населения в результате нападения.
A military commander may not have precise answers to these questions at the time he/she has to decide whether or not to authorise an attack. Военный командир не может иметь точных ответов на эти вопросы в тот момент, когда ему/ей необходимо решить: санкционировать нападение или нет.
Council reiterates its request to the Security Council to authorise the immediate establishment of a support package funded through United Nations assessed contributions, as well as the transitional arrangements to allow the completion of the deployment of AFISMA and the effective conduct of its operations; Совет вновь обращается к Совету Безопасности с просьбой санкционировать оказание комплексной поддержки, финансируемой за счет начисленных взносов Организации Объединенных Наций, а также создание переходного механизма с целью способствовать развертыванию АФИСМА и эффективному осуществлении ею своих операций;
Hence, the powers of the Public Prosecutor to authorise investigations under sections 48 and 49 cannot be prevented by any other written law. Таким образом, никакой другой существующий закон не может лишить государственного прокурора права санкционировать проведение расследований на основании статей 48 и 49.
Больше примеров...
Уполномочить (примеров 6)
The resident can authorise another natural or legal person to dispose of financial means on its foreign currency account. Резидент может уполномочить другое физическое или юридическое лицо распоряжаться финансовыми средствами, находящимися на его валютном счете.
It is also proposed that the Kingdom may authorise representatives of the local authority to join diplomatic delegations participating in international meetings relating to economic issues and other issues of direct interest to Western Sahara. Также предлагается, что Королевство может уполномочить представителей местного органа власти выполнять функции членов дипломатических делегаций на международных встречах, посвященных экономическим и иным вопросам, непосредственно затрагивающим интересы Западной Сахары.
The opinion must be given within 30 days and if the opinion is negative only a court of law may authorise the employer to deny the employee's request. Такое заключение должно предоставляться в течение 30 дней, и в случае, если оно является отрицательным, только суд может уполномочить работодателя дать отказ на требования работника.
Authorise the secretariat to implement the programme with any modifications the joint session may consider necessary; уполномочить секретариат выполнять программу с любыми изменениями, которые могут быть сочтены необходимыми совместной сессией;
The Director General of the Citizenship and Migration Board may authorise officials of the same government agency to issue precepts in the name of the Citizenship and Migration Board. Генеральный директор Департамента по делам гражданства и миграции может уполномочить чиновников этого же правительственного учреждения к даче предписаний от имени Департамента по делам гражданства и миграции.
Больше примеров...
Давать разрешение (примеров 2)
By way of derogation from Article 15.06(10)(a), the inspection body may, in specific cases, authorise the use of removable guard rails in areas where this is necessary for controlling the sails. З. В отступление от статьи 15.06(10) а) орган по освидетельствованию судов может в конкретных случаях давать разрешение на использование съемных леерных ограждений в тех местах, где это необходимо для управления парусами.
AI further noted that in September 2007, the Minister of Justice, spoke publicly about the need to streamline executions, including scrapping the rule requiring the Minister of Justice to personally authorise executions. МА также отметила, что в сентябре 2007 года министр юстиции открыто заявил о необходимости упорядочить приведение в исполнение смертных приговоров, в том числе отменить положение, обязывающее министра юстиции лично давать разрешение на исполнение смертного приговора.
Больше примеров...
Разрешать (примеров 6)
In matters which exclusively concern Greenland, the Government may authorise Naalakkersuisut to conduct the negotiations, with the cooperation of the Foreign Service. Правительство может разрешать наалаккерсуисуту проводить переговоры в сотрудничестве с министерством иностранных дел по вопросам, касающимся исключительно Гренландии.
Authors of literary or artistic works as well as holders of related rights enjoy exclusive rights to authorise or prohibit the use of their works. Авторы литературных или художественных произведений, а также обладатели смежных прав обладают исключительными правами разрешать или запрещать использование своих произведений.
Article 3 now permits a bureau to "authorise its member insurers to print their own certificates" of insurance. статья З: страховое бюро может "разрешать своим страховым компаниям-членам печатать собственные страховые свидетельства";
Paragraph 6.2.2 NOTE; this permits the competent authority to authorise more recently published versions of the listed standards. а) Пункт 6.2.2, ПРИМЕЧАНИЕ; это положение позволяет компетентному органу разрешать использование вариантов стандартов, опубликованных в последнее время.
At the same time the Act contains an amendment of section 799 of the Administration of Justice Act to authorise the court to allow the police, with only one warrant, to carry out several individual searches without immediate notification within a period not exceeding four weeks. В то же время закон содержит поправку к разделу 799 закона об отправлении правосудия, дающую суду возможность разрешать полиции при наличии лишь одного ордера осуществлять несколько отдельных обысков без непосредственного уведомления в течение срока, не превышающего четырех недель.
Больше примеров...
Авторизации (примеров 2)
To authorise the transfer of funds from the Trade Pass account, Mr Birch will be subject to a biometric verification. Для авторизации перевода средств со счёта ТрейдПасс, мистер Бёрч будет подвергнут биометрической верификации.
'To authorise synchronisation of your personal e-mail 'with the Institute, say yes. ' Для авторизации синхронизации вашей электронной почты с институтом, скажите "да".
Больше примеров...
Санкционирование (примеров 2)
This involves working closely with the police, who undertake the investigation, to advise on possible prosecutions, authorise charge, review cases and to prepare for and present cases in court. Ее работа включает в себя тесное сотрудничество с полицией, проводящей расследования, консультации по возможным процедурам судебного преследования, санкционирование предъявления обвинения, рассмотрение дел, а также подготовку и представление дел в суде.
Authorise the early appointment of a second Deputy Secretary General to improve the capacity of the Secretariat and enable the Secretary General to take up a more proactive regional role in support of the Chair. Санкционирование скорейшего назначения второго заместителя Генерального секретаря для усиления потенциала секретариата и обеспечения Генерального секретаря возможностью играть более упредительную региональную роль в поддержку Председателя.
Больше примеров...