Английский - русский
Перевод слова Authorise
Вариант перевода Разрешить

Примеры в контексте "Authorise - Разрешить"

Примеры: Authorise - Разрешить
But the Minister may for grave causes authorise any person under the above age to contract marriage. Однако, в случае особых обстоятельств, Министр может разрешить любому лицу моложе указанного выше возраста вступить в брак .
Katie's dad has kicked up enough of a fuss in Westminster for the Prime Minister to authorise an offer via the Swiss. Отец Кэтти поднял порядочную суету В Вестминстере Просил Премьер министра разрешить сделку через швейцарцев.
I can't authorise that without Pentagon approval. Я не могу разрешить это без одобрения пентагона.
In addition, the Australian Naval Board requested that the British Admiralty authorise the redeployment of Australian naval units to meet the threat posed by raiders. Кроме того, Совет австралийского флота попросил британское адмиралтейство разрешить переброску австралийских военно-морских подразделений для пресечения угрозы, которую представляли рейдеры.
The opinion must be given within 30 days and, again, if the opinion is negative only a court of law may authorise the employer to deny the employee's request. Заключение должно быть вынесено в 30-дневный срок, при этом и в данном случае, если заключение является отрицательным, то только суд вправе разрешить нанимателю отказать работнику в его просьбе.
An adoption order may authorise two spouses to jointly adopt an infant, or the mother or father of the infant, either alone or jointly with his or her spouse. Распоряжение об усыновлении может разрешить супругам совместно усыновить ребенка или разрешить матери или отцу ребенка усыновить его отдельно либо вместе с супругом или супругой.
The Committee is requested to authorise the holding of an additional meeting of the Ad hoc Working Group of Experts on 14-16 May 2007 so that the necessary draft amendments to the Agreement can be adopted by SC. at its one-hundred-and-first session in October 2007. Комитет просят разрешить провести дополнительное совещание Специальной рабочей группы экспертов 14-16 мая 2007 года, с тем чтобы проект необходимых поправок к Соглашению мог быть принят SC. на ее сто первой сессии в октябре 2007 года.
(b) The inspection body may authorise the in-house inspection service of the applicant to affix the registered mark of the inspection body to each approved product; Ь) проверяющий орган может разрешить внутренней инспекционной службе заявителя наносить регистрационный знак проверяющего органа на каждое утвержденное изделие;
A law may limit, or may authorise the limitation of, the right to freedom of expression in the interests of: Закон может ограничить или может разрешить ограничение права на свободу выражения мнения в интересах:
The bureau of the Working Party will function in a manner comparable to the bureaux of the parent bodies: the Working Party can authorise its bureau to take decisions in the period between sessions, subject to review at the following session of the Working Party. Президиум Рабочей группы будут работать по аналогии с президиумами вышестоящих органов: Рабочая группа может разрешить своему президиуму принимать решение в период между сессиями при условии их рассмотрения на следующей сессии Рабочей группы.
Authorise shore leave for all off-duty personnel. Разрешить увольнение всему экипажу, кроме дежурных.
A financial institution exclusively conducting non-domestic business may authorise a person to open a numbered account. Финансовое учреждение, осуществляющее деятельность исключительно за пределами Сейшельских Островов, может разрешить лицу открыть номерной счет.
Furthermore, the court may, in order to provide for his or her maintenance, authorise the surviving spouse to hypothecate or alienate this portion in whole or in part. Кроме того, суд может в интересах обеспечения их содержания разрешить пережившему супругу полностью или частично заложить или передать другой стороне свою долю.
Furthermore, the court may authorise the surviving spouse, in order to provide for his/her maintenance, to hypothecate or alienate this portion wholly, or in part. Кроме того, суд может разрешить ему с целью обеспечения его содержания полностью или частично заложить имущество или же передать его третьим лицам.
The Administration may authorise the use of single-chamber lifejackets where lifejackets are required to be worn for long periods by crew members at work. Администрация может разрешить использование односекционных спасательных жилетов в том случае, если члены экипажа должны во время работы в течение длительного времени быть в спасательных жилетах.
The spouse/owner, however, may request the authority of the Court to sell, or otherwise dispose of the home, if he or she feels that consent is being unreasonably withheld, in which case the Court may authorise the sale. Однако супруг/владелец может потребовать разрешения суда на то, чтобы продать или каким-либо иным образом распорядиться своим домом, если он считает, что несогласие другого супруга является необоснованным, и в этом случае суд может разрешить продать дом.
In June 2013, the Storting decided to authorise municipalities to regulate begging. В июне 2013 года Стортинг принял решение разрешить муниципальным образованиям принимать меры по регулированию попрошайничества.
IFEX-TMG urged the Government to authorise without any further delay the 12 radio and five television services recommended by the National Authority to Reform Information and Communication (INRIC). ТГМ-ИФЕКС настоятельно призвала правительство незамедлительно разрешить функционирование 12 радиостанций и пяти телеканалов, рекомендованных Национальным органом по реформе информирования и коммуникации (НОРИК).
If tanks are provided with protection against lateral impact or overturning in accordance with 6.8.2.1.20, the competent authority may authorise the minimum wall thickness to be reduced in proportion to this protection. Если цистерны обеспечены защитой от поперечного удара или опрокидывания в соответствии с пунктом 6.8.2.1.20, компетентный орган может разрешить уменьшить минимальную толщину стенок пропорционально этой защите.
The object of the additional Protocol to the CMR is therefore to authorise, for road transport, in the model of other existing conventions in the field of transport, the electronic consignment note by means of processes used for the recording and electronic processing of data. Таким образом, цель Дополнительного протокола к КДПГ состоит в том, чтобы по аналогии с другими конвенциями в области транспорта разрешить применение электронной накладной на основе методов, используемых для электронной регистрации и обработки данных, в секторе дорожных перевозок.
For sail areas of less than 50 m2, the inspection body may authorise reductions in the dimensions set out in the table. При парусности менее 50 м2 орган по освидетельствованию судов может разрешить использование грот-гиков меньших размеров по сравнению с теми, которые указаны в таблице.