Английский - русский
Перевод слова Authorisation

Перевод authorisation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разрешение (примеров 147)
Finland: Except where otherwise provided for by bilateral agreement, an occasional international transport of goods by road to Finland is subject to authorisation. Финляндия: За исключением тех случаев, когда в двустороннем соглашении предусмотрено иное, для нерегулярных международных перевозок грузов автомобильным транспортом в Финляндию требуется разрешение.
In this authorisation a group of cylinders (see Note) covered shall be clearly identified. В таком разрешении должна быть четко указана группа баллонов (см. примечание), которых касается этой разрешение.
You need to fill out the authorisation, Aidan. Тебе надо получить разрешение, Эйдан.
The Firearms Act requires Barbados to issue import or in transit licences or authorisations before permitting the entry of a shipment, and require verification that an importing country has issued the necessary licence or authorisation before an export licence is issued. Закон об огнестрельном оружии требует от властей Барбадоса выдавать лицензию и разрешение на импорт или транзит до выдачи разрешения на прибытие груза, а также требовать подтверждения того, что страна-импортер дала необходимую лицензию или разрешение до выдачи эскортной лицензии.
The publication of material on the OCW site means the authorisation for use, re-use/adaptation, translation and redistribution to third parties. Публикация материалов на ОКУ сайте, подразумевает разрешение их использования, изменения, перевода и распространения для третьих лиц.
Больше примеров...
Авторизация (примеров 7)
Authorisation, Dukat, 51 1 6 green. Авторизация, Дукат, 511 6 зеленый.
Individualised authorisation with user-specific access privileges for control and machine. Персонализированная авторизация оператора с соответствующими правами доступа к управлению и к станку.
The mandatory authorisation (control) of the electronic cards while making transactions provides for additional protection of the card's usage and helps the card holder to control his or her expenditures within the limit set. Обязательная авторизация (проверка) электронных карт при проведении операций, дает дополнительную защиту использования карты и помогает держателю максимально контролировать свои расходы.
'Authorisation access code 4-1-2-1. Авторизация: код доступа 4-1-2-1.
Ensign authorisation code nine-five-Victor-Victor-two. Авторизация Энсена, код: 95 Вильям Вильям 2.
Больше примеров...
Санкция (примеров 6)
An authorisation to refuse a request for information ceases to be valid after expiration of reason for refusal. Санкция на отказ в удовлетворении запроса на предоставление информации прекращает свое действие после прекращения существования основания для такого отказа.
Please, I need authorisation. Пожалуйста. Мне нужна санкция.
Undercover operations, pseudo-purchases, and the use of informants and controlled deliveries are not subject to court authorisation. Для секретных операций, «псевдосделок» и привлечения осведомителей и наблюдения с целью выявления получателей грузов санкция прокурора не требуется.
Authorisation for telecommunications interception and telecommunications monitoring, as well as for technical listening, may be granted for a maximum period of one month at a time. Санкция на перехват сообщений в телекоммуникационных сетях и контроль за телекоммуникационными сетями, а также на прослушивание с использованием технических средств может быть дана не более чем на один месяц по одному запросу.
Further, a court authorisation is necessary for technical listening and technical viewing in premises intended for permanent habitation when the listening or viewing devices are meant to be placed in the premises to be observed. Кроме того, санкция прокурора необходима для прослушивания и визуального наблюдения с помощью технических средств в помещениях, предназначенных для постоянного проживания, если устройство для прослушивания или визуального наблюдения должно быть установлено в помещениях, являющихся объектом наблюдения.
Больше примеров...
Наделении полномочиями (примеров 5)
The proposal corresponds to the existing regulation in the Authorisation Act from 2005 and agreements and customs in the foreign policy area. Этот порядок соответствует действующим нормам, оговоренным в Законе о наделении полномочиями 2005 года, а также соглашениям и сложившейся практике в сфере внешней политики.
Along the same lines, the Authorisation Act assumes close co-operation between the Danish Government and the Government of Greenland to safeguard the overall interests of the Realm. Аналогичным образом, Закон о наделении полномочиями подразумевает тесное сотрудничество между правительством Дании и правительством Гренландии для защиты общих интересов Королевства.
The powers of the Danish Government and the Danish Parliament in the area of foreign policy under Section 19 of the Danish Constitutional Act are not limited by the provisions in the Authorisation Act. Положения Закона о наделении полномочиями не ограничивают полномочий правительства и парламента Дании во внешнеполитической сфере, как они определены в статье 19 Конституционного акта Дании.
The Authorisation Act supplements the sections on foreign affairs in the Home Rule Act and codifies and confirms to a large extent customs and practice developed prior to the Act, cf. above. Закон о наделении полномочиями дополняет разделы Закона о самоуправлении, посвященные иностранным делам, а также в нем кодифицируются и подтверждаются многие из обычаев и традиций, сложившихся до принятия данного Закона (см. выше).
An Act of June 2005 concerning the conclusion of agreements under international law by the Government of Greenland (the Authorisation Act) was implemented and entered into force on 26 June 2005. Принятый в июне 2005 года Закон о порядке заключения международно-правовых соглашений правительством Гренландии (Закон о наделении полномочиями) вступил в силу 26 июня 2005 года.
Больше примеров...
Разрешительных (примеров 2)
Please outline also any appropriate mechanism to verify the authenticity of licensing or authorisation documents for the import, export or transit movements of firearms? Просьба также вкратце описать любой соответствующий механизм проверки подлинности лицензий или разрешительных документов на импорт, экспорт или транзитную перевозку огнестрельного оружия?
To harmonise their authorisation system and decisions with those of other States and taking into account regional approaches relating to authorisation systems. Согласование разрешительных систем и решений с их аналогами в других государствах и учет региональных подходов, касающихся разрешительных систем.
Больше примеров...
Выдачи разрешений (примеров 8)
Standardisation of authorisation practices for renewable energy system Стандартизация практики выдачи разрешений в области использования возобновляемых источников энергии
Enforcement: ANCEX conducts on-site controls in all stages of the authorisation, licensing and delivery process. Обеспечение соблюдения: НАЭК проводит проверку на местах на всех этапах выдачи разрешений, лицензирования и поставок.
5.4.3.5 For transport management services data exchange with private parties should be supported but requires strict authorisation rules and a legal basis for the exchange of this information. 5.4.3.5 Для услуг по управлению перевозками необходимо поддерживать обмен данными с частными сторонами, однако такой обмен требует строгих правил выдачи разрешений и правовой основы.
The ITDBonline+ will allow all actors involved in the authorisation procedure to timely fulfil their obligations with regard to Annex 9 part II of the TIR Convention, 1975. Проект "МБДМДПонлайн+"позволит всем участникам, причастным к процедуре выдачи разрешений, своевременно выполнять свои обязательства по части II приложения 9 к Конвенции МДП 1975 года.
Of course, authorisation rules must apply to ensure that only the right person/organisation can enter/change data, and to know who can see which data. Очевидно, что необходимо применять правила в отношении выдачи разрешений на доступ пользователей, с тем чтобы к обмену данными имели доступ лишь имеющие на это право лица/организации, а также с целью контроля за сторонами, имеющими доступ к этим данным.
Больше примеров...
Доверенность (примеров 6)
And, of course there's the authorisation. Ах да... конечно эта доверенность.
The State party contends that counsel provided no such evidence, although they were fully aware of this requirement, as they did submit such an authorisation on behalf of Mr. Burgess. Государство-участник утверждает, что адвокаты не представили таких доказательств, хотя им было прекрасно известно об этом требовании, поскольку они предъявили такую доверенность, полученную от г-на Бёрджесса.
She was requested to present a written authorisation from Mr. Karimov, but no such document was ever received and no explanation was provided in this connection. Ей было предложено представить письменную доверенность г-на Каримова, подтверждающую ее полномочия действовать от его имени, но такого документа не было получено и не было дано каких-либо объяснений в этой связи.
She wants a bank authorisation to rob me! Она требует от меня доверенность в банке, чтобы окончательно ограбить меня!
What authorisation, Auntie? Что за доверенность, тётушка?
Больше примеров...