But everyone knows what "Austrian" means. | Но все же знают, что значит слово "австрийский". |
Dr. Walter Riehl (8 November 1881 - 6 September 1955) was an Austrian lawyer and politician who was an early exponent of Austrian National Socialism. | Вальтер Риль (8 ноября 1881 г. - 6 сентября 1955 г.) - австрийский юрист и политик, представитель раннего австрийского национал-социализма. |
An Austrian certified eco-driving trainer provided eco-driving lessons for volunteers. | Австрийский сертифицированный инструктор "эко-вождения" провел с добровольцами занятия по "эко-вождению". |
In 2002, the bill was revised on the basis of the statements presented in the consultation procedure and submitted to the Austrian Parliament in June 2002. | В 2002 году этот законопроект был пересмотрен на основе полученных замечаний, после чего в июне 2002 года он был передан в австрийский парламент. |
Since the Austrian schilling has become a sub-unit of the euro and the schilling/euro exchange rate has been irrevocably fixed, there is no possibility of another rate, and thus no approval by the governing bodies is needed. | Поскольку австрийский шиллинг является одним из составных компонентов евро и обменный курс шиллинга к евро является постоянным и фиксированным, ника-кого другого обменного курса существовать не может, и поэтому не требуется одобрения руково-дящими органами. |
Thus, in the Italian South Tyrol Terrorism case, the Austrian Supreme Court decided that Italian nationals born in the South Tyrol could not be expelled from Austria, being subject to an Austrian law which required that they be treated as nationals for administrative purposes. | Так, в деле Italian South Tyrol Terrorism Верховный суд Австрии решил, что итальянские граждане, родившиеся в Южном Тироле, не могут быть высланы из Австрии на основании закона этой страны, который требует, чтобы в связи с административными потребностями их рассматривали в качестве граждан. |
In the framework of the Austrian transport policy, combined transport is considered to be of central importance for solving present and future problems with regard to freight transport by road caused by Austria's geographical and topographical situation. | В рамках транспортной политики Австрии комбинированные перевозки считаются центральным и важнейшим фактором решения нынешних и будущих проблем в области грузовых перевозок в автомобильном сообщении, обусловленных ее географическим и топографическим положением. |
Within the framework of the EU programme on social inclusion (Austrian Report on Strategies for Social Protection and Social Inclusion 2008 to 2010), Austria also adopted a strategy plan. | В рамках программы социальной интеграции ЕС (Доклад Австрии по стратегиям социальной защиты и социальной интеграции, 2008 - 2010 годы) Австрия также приняла стратегический план. |
Furthermore it is planned that in the future, members of the family of individuals who were already granted asylum in Austria will be able to lodge an application for asylum with an Austrian embassy under the family asylum procedure. | Помимо этого планируется, что в будущем члены семьи, в составе которой уже имеются лица, получившие убежище в Австрии, смогут подавать заявления с просьбой о предоставлении убежища в австрийское посольство на основании процедуры предоставлении убежища семье. |
In this connection, as for the seventh session, the Austrian Federal Government has placed at the disposal of UNIDO conference facilities at the Austria Center Vienna (ACV) free of charge for meetings that cannot be accommodated by the conference facilities of the Vienna International Centre. | В этой связи, как и на седьмой сессии, Федеральное правительство Австрии бесплатно предо-ставило в распоряжение ЮНИДО помещения в Вен-ском центре "Австрия" (ВЦА) для проведения засе-даний, которые не могут быть проведены в помещениях Венского международного центра. |
The day before, on May 22, the Austrian Stefan Gatt reached the summit alone and without using oxygen. | Накануне, 22 мая, австриец Стефан Гатт достиг вершины сам и без использования кислорода. |
What's that, German, Austrian, Swiss? | Он что, немец? Австриец? Швейцарец? |
Born 3 August 1943; Austrian nationality; studies in Vienna, The Hague and Moscow. | Родился З августа 1943 года, австриец, обучался в Вене, Гааге и Москве. |
Two Germans, two Hungarians and one Austrian were shot dead; one Belgian and one Briton were gravely wounded by gunshot wounds; and four Germans and two Ethiopian nationals (a driver and a local policeman) were initially taken captive.[11] | Два немца, два венгра и один австриец были убиты, один гражданин Бельгии и один гражданин Великобритании получили серьезные ранения, а четыре гражданина Германии и два гражданина Эфиопии (водитель и местный полицейский) были взяты в плен. |
During conversation the Austrian stranger, Karl Ruprechter, claims the existence of an Indian tribe in the jungle that they should go see. | В Ла-Пасе проводник австриец Карл Рухпректер обещает отвести путешественников к затерянному в джунглях индейскому племени. |
Following an initiative by the Austrian transportation ministry in 2006, Poland, the Czech Republic, Slovakia, Austria and Italy signed a Letter of Intent to expand the TEN-T railway project 23, in order to form the Baltic-Adriatic Corridor. | По инициативе австрийского Министерства транспорта в 2006 году, Польша, Чехия, Словакия, Австрия и Италия подписали соглашение по расширению железнодорожной магистрали TEN-T 23, в целях формирования Балтико-Адриатического коридора. |
Mr. TUERK (Austria): The Austrian delegation is highly pleased to be able once again to make a modest contribution to the debate on the important question of the law of the sea. | Г-н ТУЕРК (Австрия) (говорит по-английски): Делегация Австрии весьма удовлетворена тем, что она вновь может внести скромный вклад в дискуссию по важному вопросу морского права. |
First, article 64.1.6 provides that certain crimes under Austrian law committed abroad are punishable under Austrian criminal law, regardless of the criminal law of the place where they occurred, when Austria is under an obligation to punish them. | Во-первых, статья 64.1.6 предусматривает, что некоторые преступления по австрийскому законодательству, совершенные за рубежом, наказуются в соответствии с уголовным законодательством Австрии, независимо от уголовного права места их совершения, если Австрия обязана наказывать за них. |
With the motto "Change over", the Festival of Regions invites artists to develop and submit projects for its 2011 edition in the Austrian railwayworkers' town Attnang-Puchheim. | Вдали от мегаполисов и культурных центров фестиваль стремится представить национальное и зарубежное современное искусство зрителям региона Верхняя Австрия. Фестиваль Регионов приглашает артистов к подаче заявок на участие в 2011 году. |
In this connection, as for the seventh session, the Austrian Federal Government has placed at the disposal of UNIDO conference facilities at the Austria Center Vienna (ACV) free of charge for meetings that cannot be accommodated by the conference facilities of the Vienna International Centre. | В этой связи, как и на седьмой сессии, Федеральное правительство Австрии бесплатно предо-ставило в распоряжение ЮНИДО помещения в Вен-ском центре "Австрия" (ВЦА) для проведения засе-даний, которые не могут быть проведены в помещениях Венского международного центра. |
This provision is in line with article 3 of the Council of Europe Convention on Extradition and with most of the Austrian bilateral extradition treaties in force. | Это положение согласуется со статьей З Конвенции о выдаче Совета Европы и с большинством заключенных Австрией действующих двусторонних договоров о выдаче. |
The experiences acquired by countries in this field were considered useful as they could assist in updating the Austrian investment goods list to make it better suited for multilateral comparisons in future. | Отмечалось, что накопленный странами опыт в этой области полезен, поскольку он помогает обновлять составленный Австрией перечень инвестиционных товаров в целях его более эффективной адаптации к потребностям многосторонних сопоставлений в будущем. |
As far as publications are concerned, in 2004 Chile arranged for the translation into Spanish of the Manual on Human Rights Education published by the Austrian chairmanship of the Human Security Network. | Что касается публикаций, то в 2004 году Чили обеспечило перевод на испанский язык Руководства по вопросам образования в области прав человека, опубликованного Австрией на момент ее председательства в Сети безопасности человека. |
Associate expert (Austrian contribution) | Помощник эксперта (предоставлен Австрией) |
In accordance to a framework agreement between Austria and Switzerland, a total of 12 Tiger F-5 combat aircraft are rented by the Austrian Armed Forces during 4 years. | В соответствии с рамочным соглашением между Австрией и Швейцарией Вооруженные силы Австрии берут в аренду на четыре года 12 боевых самолетов F-5 «Тигр». |
The Austrian Airlines Group fleet grows every year, thus continually lowering the average age of the aircraft. | Парк самолетов Austrian Airlines Group растет с каждым годом, а поэтому средний возраст самолетов уменьшается. |
Since the beginning of their jet operation in 1963, Austrian Airlines have not experienced any aircraft accident. | С момента начала деятельности реактивных самолетов в 1963 году Austrian Airlines не знает аварий, связанных с самолетами. |
A review by the Austrian Stormbringer compared the track "The Siege" to Sepultura's style and called the album a "piece of art." | Издание Austrian Stormbringer сравнило трек «The Siege» с творчеством Sepultura и нарекла альбом истинным художественным произведением. |
On 13 February 2009, Austrian Airlines Flight OS780, Bombardier Dash 8 Q400 scheduled flight from Skopje to Vienna failed to retract landing gear after take-off and performed an emergency landing on Skopje Airport. | 13 февраля 2009 года самолёт Bombardier Dash 8 Q400 компании Austrian Airlines, следовавший рейсом OS780 в Вену, не сумел убрать шасси после взлёта и совершил экстренную посадку в том же Скопьевском аэропорту. |
From 1 June 2008 onwards, you will fly throughout the Austrian route network paper-free by using etix - the electronic ticket. | С 1 июня 2008 года авиакомпания Austrian перешла на использование электронных билетов на всех направлениях своей маршрутной сети. |
Austrian Visitors' Programme for Studying Exemplary Family Benefits and Family Services. | Программа для лиц, прибывающих в Австрию, по изучению льгот и услуг для семей. |
I would ask the Council to seriously reconsider the wisdom of its approach to this issue. I must thank the Security Council Working Group on the ad hoc international tribunals and the Austrian Chair, for their work on the residual mechanism. | Я должен поблагодарить Рабочую группу Совета Безопасности по специальным международным трибуналам и Австрию, в качестве ее Председателя, за работу над созданием остаточного механизма. |
The author argues that the Austrian Embassy was fully aware of his financial situation; nevertheless, the authorities forced him to return to Austria. | Автор утверждает, что австрийскому посольству вполне известно его финансовое положение; тем не менее власти вынуждают его вернуться в Австрию. |
Austrian authorities learned that Schwartz purchased the vehicles at the order of Kwon Yong Rok, a citizen of the Democratic People's Republic of Korea and formerly long-term resident of Austria (he has since left). | Австрийские власти выяснили, что Шварц покупал автомобили по распоряжению гражданина Корейской Народно-Демократической Республики Квон Ён Рока, который ранее долгое время проживал в Австрии (на данный момент Австрию покинул). |
The Visitors' Programme was also initiated by the Austrian Federal Ministry of Youth and Family as an incentive for international cooperation and exchange of information on family issues. | Осуществление Программы для лиц, прибывающих в Австрию, была также начата федеральным министерством Австрии по делам молодежи и семьи в качестве стимула для развития международного сотрудничества и обмена информацией по вопросам семьи. |