Английский - русский
Перевод слова Augmented

Перевод augmented с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дополненной (примеров 3)
Windows 10 Creators Update (version 1703) includes WDDM 2.2, which is tailored for virtual, augmented and mixed reality with stereoscopic rendering for the Windows Mixed Reality platform, and DXGI 1.6. Windows 10 Creators Update (версия 1703) включает WDDM 2.2, который адаптирован для виртуальной, дополненной и смешанной реальности с стереоскопическим рендерингом для платформы Windows Mixed Reality, и DXGI 1.6.
This strain of research began with Mankiw, Romer, and Weil (1992), which showed that 78% of the cross-country variance in growth could be explained by a Solow model augmented with human capital. Подъём этого направления начался с публикации статьи Грегори Мэнкью, Ромера и Дэвида Вейла (1992), где было показано, что 78% дисперсии в росте между странами может быть объяснено с помощью модели Солоу, дополненной человеческим капиталом.
The car was fitted with a "complicated multi-arm aluminium-intensive suspension at both ends, augmented by Mannesmann Sachs 'Skyhook' adaptive dampers" which were also used on the Maserati Spyder. Автомобиль был оснащён сложной многорычажной алюминиевой подвеской, дополненной активной подвеской с адаптивными амортизаторами, которые также использовались на Maserati Spyder.
Больше примеров...
Расширенный (примеров 1)
Больше примеров...
Увеличить (примеров 26)
Accordingly, the existing troop strength of MONUC would have to be augmented by approximately 850 additional personnel. Поэтому существующий контингент МООНДРК потребуется увеличить примерно на 850 человек.
To improve the quality and adequacy of internal oversight services over peacekeeping operations, the resource level for OIOS at Headquarters must be appropriately augmented. Для повышения качества и адекватности услуг в области внутреннего надзора в рамках операций по поддержанию мира необходимо соответствующим образом увеличить объем ресурсов для Управления служб внутреннего надзора в Центральных учреждениях.
(a) Budgetary allocations for social services should be preserved or, if possible, augmented; а) следует сохранить объем бюджетных ассигнований на социальные услуги или, по возможности, увеличить их;
Meta-explanation in the form of machine learning of scenario structure can be augmented by conventional explanation by finding arguments in the form of defeasibility analysis of individual claims, to increase the accuracy of plausibility assessment. Метаобъяснение в виде машинного изучения структуры сценария может увеличить обусловленное объяснение аргументами в виде анализа обесценения отдельных требований, чтобы увеличить точность оценки правдоподобия.
African Union troops should be increased to a necessary level and augmented by other troops, provided that they are sufficiently funded, trained and equipped to carry out their task. Численность войск Африканского союза следует увеличить до необходимого уровня, усилив их за счет контингентов из других стран, но только при условии, что для выполнения ими своих задач они будут надлежащим образом финансироваться, обучаться и оснащаться.
Больше примеров...
Дополнены (примеров 19)
In the meantime, the prescriptions on South-South cooperation can help fill the gap and should be augmented with triangular cooperation. Между тем предписания в отношении сотрудничества по линии Юг-Юг могут помочь заполнить пробел и должны быть дополнены трехсторонним сотрудничеством.
The Jeju Implementation Framework could be augmented with short written contributions by countries detailing innovative approaches that have been mainstreamed in national development strategies and have had an impact on national progress towards sustainable development. Чеджуйские рамки могут быть дополнены краткими письменными материалами стран с изложением новаторских подходов, примененных в национальных стратегиях развития и оказавших воздействие на успешные результаты национальных усилий, направленных на обеспечение устойчивого развития.
Owing to the sensitivity of all methods of tonometry to corneal thickness, methods such as Goldmann tonometry should be augmented with pachymetry to measure the central corneal thickness (CCT). Вследствие зависимости чувствительности всех методов тонометрии от толщины роговицы такие методы, как тонометрия Гольдмана, должны быть дополнены пахиметрией для измерения центральной толщины роговицы (ССТ).
Barbados does not mark the end of an exercise; rather, it signals the commencement of an ongoing process which monitors and ensures that the results obtained are consolidated and augmented. Конференция в Барбадосе не означает, что мы прекратили свою деятельность; скорее, это означает начало постоянного процесса контроля за выполнением обязательств и обеспечения такого положения, чтобы достигнутые результаты были подкреплены и дополнены.
Services can be augmented by public-private partnerships or other strategies. Эти услуги могут быть дополнены за счет привлечения к партнерскому сотрудничеству частного сектора или применения других стратегий.
Больше примеров...
Расширить (примеров 17)
Is there an ongoing survey effort which can be augmented to provide valid answers? Проводится ли текущее обследование, которое можно было бы расширить для получения обоснованных ответов?
In addition, electronic databases offered through the Consortium will be augmented to include more services of interest to all United Nations libraries. Кроме того, будет обеспечен более широкий доступ к электронным базам данных через Консорциум, что позволит расширить предложение, интересующих все библиотеки Организации Объединенных Наций услуг.
To that end, the existing capacity of the regional divisions needs to be augmented in order to adequately support the Secretary-General's good offices function, including mediation. В этой связи необходимо расширить существующие возможности региональных отделов, с тем чтобы они могли оказывать должную поддержку добрым услугам Генерального секретаря, включая посредничество.
The Möbius-Kantor configuration can be augmented by adding four lines through the four pairs of points not already connected by lines, and by adding a ninth point on the four new lines. Конфигурацию Мёбиуса - Кантора можно расширить путём добавления четырёх прямых через четыре пары точек, которые до этого не были соединены прямыми, и добавления девятой точки на пересечении этих четырёх прямых.
Fourthly, trade preferences should be augmented. В-четвертых, требуется расширить круг торговых преференций.
Больше примеров...
Дополнен (примеров 9)
It would be augmented by a small team to prepare for the recruitment and training of a new East Timorese police force, a requirement in both scenarios. Компонент будет дополнен небольшой группой, которая будет заниматься подготовкой к набору и обучению новой полиции Восточного Тимора, что потребуется при обоих сценариях.
The catalog has since been augmented by a large number of measurements, mainly from the Hipparcos and Tycho catalogues and results from speckle interferometry, as well as other sources. С тех пор он был дополнен большим числом измерений из каталогов Hipparcos и Tycho, спекл-интерферометрических измерений, и других источников.
The experience gained through this unique peacekeeping operation, the largest and most complex in the history of the United Nations, which has been augmented through subsequent operations, has prompted extensive organizational restructuring, administrative revisions and other policy changes within the Organization. Опыт, который был накоплен в рамках этой уникальной операции по поддержанию мира, крупнейшей и наиболее сложной за всю историю существования Организации Объединенных Наций, и дополнен в контексте последующих операций, обусловил широкую организационную перестройку, пересмотр административных процедур и изменения политики в рамках Организации.
We consider the Programme of Action a small but important first step that must be augmented by commitments to establish transfer controls in producer countries, to regulate brokering and to facilitate the reliable and harmonized marking and tracing of small arms and light weapons. Мы считаем эту Программу действий первым важным шагом, который должен быть дополнен обязательствами по созданию механизмов контроля за поставками в странах-производителях, чтобы регулировать посредническую деятельность и способствовать устойчивой и согласованной маркировке и отслеживанию стрелкового оружия и других видов оружия.
The process was augmented by an UNPOS senior management retreat that aligned the mission's mandate with its capacity, ensuring that it is more "fit for purpose" in 2013. Этот процесс консультаций был дополнен проведением выездного совещания старших руководителей ПОООНС, на котором мандат миссии был согласован с ее возможностями, что обеспечило повышение ее готовности к выполнению поставленных перед ней задач в 2013 году.
Больше примеров...
Дополнена (примеров 11)
This network will be augmented with a telephone and data system to connect Departments, Divisions and HNP headquarters by the end of 2009. К концу 2009 года она будет дополнена телефонной и компьютерной сетью, которая свяжет департаменты, головные подразделения и Центральное управление ГНП.
It is also our hope that the French-Swiss initiative on tracing and marking will be augmented by other initiatives and that the current session will see the launching of negotiations on an international instrument that would be as comprehensive as possible both in scope and in application. Кроме того, мы надеемся, что франко-швейцарская инициатива по отслеживанию и маркировке стрелкового оружия будет дополнена другими инициативами и что на нынешней сессии начнутся переговоры по международному документу, который был бы как можно более всеобъемлющим по сфере охвата и применения.
The piano interlude at the end of the song is augmented by an acoustic guitar, and is also the accompaniment to the outro-solo. Клавишная интерлюдия в конце песни дополнена акустической гитарой и является также сопровождением к outro-соло.
UBI was augmented in Linux 3.7 with fastmap support. UBI была дополнена в Linux 3.7 поддержкой быстрых карт (FastMap).
The strategic Steering Committee and working-level Technical Committee have been augmented by monthly Ministerial and ambassadorial-level meetings of the five plus three (the five major donors together with three rotating members) and weekly heads of donor agency gatherings. Работа Руководящего комитета, который занимается стратегическими вопросами, и Технического комитета, который занимается текущими делами, была дополнена ежемесячными совещаниями министров и послов по схеме «5+3» (пять крупнейших доноров плюс три ротирующихся члена) и еженедельными совещаниями глав донорских учреждений.
Больше примеров...
Увеличены (примеров 12)
All of this presupposes that the powers of the EU's supranational institutions, the European Parliament and the European Commission, will be significantly augmented. Все это предполагает, что полномочия у наднациональных учреждений ЕС, то есть Европейского парламента и Европейской Комиссии, будут существенно увеличены.
It is understood that in order to facilitate the celebration of the twentieth anniversary of the Montreal Protocol, lines 5201, 5304 and 5401 may be augmented using any unspent participation funds which have accrued or may accrue as a result of travel cancellations by participants. При том понимании, что для того, чтобы помочь в праздновании 20-й годовщины Монреальского протокола, расходы по статьям 5201, 5304 и 5401 могут быть увеличены с использованием любых неизрасходованных средств на участие, которые были накоплены или могут быть накоплены в результате отмены поездок участников.
In December 1999, SEP was augmented by $43 million over four years and expanded to include youth who are victims of family violence. В декабре 1999 года фонды ПОВЖ были увеличены на 43 млн. долл.
You will be provided a suitable home, vehicle, and a living allowance, which may be augmented without penalty should you choose to seek employment in any field other than the following: Вас обеспечат жильем, машиной и средствами на жизнь, которые могут быть увеличены, если вы захотите работать в любой области кроме следующих:
7.10 Resources in the Registry will be augmented by 16 additional posts of which 7 will represent conversion from temporary assistance resources, which will consequently be reduced. 7.10 Ресурсы Канцелярии будут увеличены за счет создания 16 дополнительных должностей, из которых 7 - будут преобразованы из должностей, финансируемых за счет ресурсов, предусматриваемых на временный персонал, объем которых соответственно сократится.
Больше примеров...
Увеличено (примеров 10)
Children's maintenance allowances have been augmented by a specific index increase as of the beginning of 2007. С начала 2007 года в результате специального индексированного повышения было увеличено пособие на содержание детей.
In addition, so that it may be effectively supportive of the integration programme, the number of teachers in the service will be augmented. Кроме того, число таких учителей будет увеличено, чтобы они могли эффективно содействовать реализации программы интеграции.
For that reason, public sector funding for scientific and technological activities targeted on sustainable development goals should be augmented significantly in both the North and the South. По этой причине финансирование государственным сектором научно-технической деятельности в интересах достижения целей устойчивого развития должно быть значительно увеличено как на Севере, так и на Юге.
Further, the present total staffing of the Kigali Administrative Services Section (53 posts) would be augmented by 11 new posts in the areas of finance and security and safety. Кроме того, нынешнее общее штатное расписание Административной секции в Кигали (53 должности) будет увеличено на 11 новых должностей в области финансов и обеспечения охраны и безопасности.
With this force, which is soon further augmented with ships supplied by the Persian satraps of the region, he sails to the Hellespont, where he is in a position to cut off the trade routes that bring grain to Athens. С этим войском, которое ещё было увеличено судами, присланными сатрапами персидских областей, он приплыл в Геллеспонт, где заблокировал торговые маршруты, по которым в Афины поступало зерно.
Больше примеров...
Увеличена (примеров 9)
In 2005, UNAIDS assistance to Global Fund processes will be augmented by the newly established technical support facilities. В 2005 году помощь ЮНЭЙДС процессам Глобального фонда будет увеличена в результате деятельности недавно созданных механизмов технической поддержки.
In assessing the will to live, it should be borne in mind that it could be augmented or diminished by the relative strength of other simultaneously existent drives. Анализируя концепцию воли к жизни, следует иметь в виду, что эта воля может быть увеличена или уменьшена силой других одновременно существующих внутренних импульсов.
The High Commissioner was very gratified that the support by the European Union has been renewed and hopes that the number of contributed officers will be augmented to the 50 envisaged from the outset. Верховный комиссар весьма удовлетворен тем, что Европейский союз продлил сроки пребывания своей группы поддержки, и выражает надежду на то, что численность предоставленных сотрудников будет увеличена до 50, как это было предусмотрено с самого начала.
To provide for the necessary support for the military demining and engineering projects and the related logistical activities, the Mission's civilian component would be augmented by 7 international and 10 local staff. Для оказания необходимой поддержки операциям по разминированию и инженерным работам, а также связанного с ними материально-технического обеспечения численность гражданского компонента Миссии будет увеличена на 7 международных и 10 местных сотрудников.
The following morning, the FARDC, whose strength had been augmented through reinforcements from the western part of the Democratic Republic of the Congo, was able to re-enter Bukavu and regain control of the border points with Rwanda. На следующее утро Вооруженные силы Демократической Республики Конго (ВСДРК), численность которых была увеличена за счет подкреплений, подтянутых из западных районов Демократической Республики Конго, смогли вернуться в Букаву и установить контроль над пограничными пунктами на границе с Руандой.
Больше примеров...
Дополнить (примеров 11)
Consequently, it is proposed that the capacity of the Section be augmented during the surge period. В этой связи предлагается дополнить штат Секции в период пиковой нагрузки.
As UNMIBH moves to increase its emphasis upon community policing in multi-ethnic communities, the traditional policing skills of IPTF monitors must be augmented by experience in policy assessment, policy development and public administration. По мере того как МООНБГ будет уделять больше внимания организации деятельности муниципальной полиции в многоэтнических общинах, традиционные навыки наблюдателей СМПС, связанные с несением полицейской службы, потребуется дополнить опытом в решении вопросов, связанных с оценкой политики, выработкой политики и государственным управлением.
They need to be augmented with participatory reviews of national AIDS programmes, and monitoring and reporting on national and global progress towards meeting the goals and targets set out in the Declaration of Commitment. Эти инициативы требуется дополнить проведением совместных обзоров национальных программ в области СПИДа, а также мониторингом принимаемых на национальном и глобальном уровне поставленных в Декларации о приверженности мер по реализации целей и задач и представлением соответствующих докладов.
In relation to paragraph 2, the view was expressed that that provision should be augmented to deal with the situation where the addressee would refuse to take delivery or receive a notice as it was not viewed as covering that situation. В связи с пунктом 2 было высказано мнение, что это положение следует дополнить для урегулирования ситуации, когда адресат отказывается принять отправление или получить уведомление, поскольку, как было сочтено, подобные случаи не охватываются.
In light of the nature of transactions in which intellectual property rights are encumbered assets, the Working Group may wish to consider whether the recommendations in Chapter XII should be augmented by additional commentary or illustrations relating to intellectual property transactions. С учетом характера сделок, в которых права интеллектуальной собственности представляют собой обремененные активы, Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, следует ли дополнить рекомендации в главе XII дополнительным комментарием или наглядными примерами сделок, связанных с интеллектуальной собственностью.
Больше примеров...
Подкрепляется (примеров 8)
This is often augmented by collaborations with external software suppliers as companies adopt available commercial packages. Это часто подкрепляется взаимодействием с внешними поставщиками программного обеспечения по мере того, как компании внедряют существующие коммерческие пакетные программы.
This assistance has been augmented by consistent increases to the annual budgetary allocations to the national AIDS programme. Эта помощь подкрепляется последовательным увеличением ежегодных бюджетных ассигнований на цели национальной программы борьбы со СПИДом.
Russia's leaders view Sino-American competition as a welcome addition to their country's strategic weight, which, unlike China's, is not being augmented by robust economic growth. Лидеры России рассматривают китайско-американскую конкуренцию как благоприятное дополнение к стратегическому весу их страны, который, в отличие от Китая, не подкрепляется устойчивым экономическим ростом.
This is augmented by Article 1 (3) of the Constitution which provides that the Constitution is the supreme law of Zambia and if any other law is inconsistent with the Constitution that other law shall, to the extent of the inconsistency, be void. Это положение подкрепляется статьей 1 (3) Конституции, которая предусматривает, что Конституция является высшим законом Замбии и что в случае, если какой-либо другой закон не соответствует Конституции, то в той своей части, которая не соответствует ей, он является недействительным.
This vital function is further augmented by the Court's publications, from which my Government has benefited, as, indeed, have many others. Эта чрезвычайно важная функция Суда подкрепляется издаваемыми им публикациями, из которых правительство нашей страны, как и многие другие, почерпнули немало важного.
Больше примеров...
Подкрепляться (примеров 8)
Such endeavours must be augmented by foreign direct investment and other private capital flows for the development of key infrastructure. Такие начинания должны подкрепляться прямыми иностранными инвестициями и иными формами притока частного капитала в проекты развития ключевых объектов инфраструктуры.
Similarly, we believe that measures to limit the supply of small arms should be augmented by targeted efforts to eradicate the factors that feed demand for small weapons. Кроме того, мы считаем, что меры по ограничению поставок стрелкового оружия должны подкрепляться целенаправленными усилиями по устранению факторов, порождающих спрос на стрелковое оружие.
But this alone will not yield all the capacities required to tackle the root causes of vulnerability unless it is augmented by the financial, material and technical assistance of our development partners. Однако одни лишь эти меры не смогут обеспечить создание потенциала, необходимого для устранения основных причин уязвимости, если они не будут подкрепляться финансовой, материальной и технической помощью со стороны наших партнеров по развитию.
Based on the operational and situational environment in the Central African Republic, the main effort for the delivery of support will be through the generated military logistics enabling units augmented by contractual support where feasible. С учетом оперативных условий и сложившейся ситуации в Центральноафриканской Республике усилия по оказанию поддержки будут осуществляться в основном по линии сформированных воинских подразделений материально-технического снабжения, усилия которых будут подкрепляться контрактными услугами, по мере возможности.
Our efforts must be augmented by the development of effective microbicides to assist in prevention, as well as of new and effective drugs for therapy and, ultimately, of an effective and affordable vaccine. Наши усилия должны подкрепляться разработкой эффективных бактерицидных средств в помощь профилактике, а также новых и эффективных лекарств в целях терапии и, в конечном итоге, эффективной и доступной вакцины.
Больше примеров...