Английский - русский
Перевод слова Augmented

Перевод augmented с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дополненной (примеров 3)
Windows 10 Creators Update (version 1703) includes WDDM 2.2, which is tailored for virtual, augmented and mixed reality with stereoscopic rendering for the Windows Mixed Reality platform, and DXGI 1.6. Windows 10 Creators Update (версия 1703) включает WDDM 2.2, который адаптирован для виртуальной, дополненной и смешанной реальности с стереоскопическим рендерингом для платформы Windows Mixed Reality, и DXGI 1.6.
This strain of research began with Mankiw, Romer, and Weil (1992), which showed that 78% of the cross-country variance in growth could be explained by a Solow model augmented with human capital. Подъём этого направления начался с публикации статьи Грегори Мэнкью, Ромера и Дэвида Вейла (1992), где было показано, что 78% дисперсии в росте между странами может быть объяснено с помощью модели Солоу, дополненной человеческим капиталом.
The car was fitted with a "complicated multi-arm aluminium-intensive suspension at both ends, augmented by Mannesmann Sachs 'Skyhook' adaptive dampers" which were also used on the Maserati Spyder. Автомобиль был оснащён сложной многорычажной алюминиевой подвеской, дополненной активной подвеской с адаптивными амортизаторами, которые также использовались на Maserati Spyder.
Больше примеров...
Расширенный (примеров 1)
Больше примеров...
Увеличить (примеров 26)
That Fund should therefore be augmented well beyond its current level. Поэтому нынешний объем средств Фонда необходимо увеличить.
As is clear from the current loading on staff, that is not the case at present, and therefore the desk capacity at Headquarters clearly needs to be augmented. В настоящее время это не так, о чем явно свидетельствует нынешний объем работы, возлагаемый на соответствующих сотрудников, и поэтому число кураторов в Центральных учреждениях очевидно необходимо увеличить.
In the case of a referral of a situation under article 13 of the Statute, staffing requirements of the Registry would have to be augmented commensurate with the increase in responsibilities and the greater complexity of the tasks to be performed. В случае передачи ситуации в соответствии со статьей 13 Статута штат Секретариата пришлось бы увеличить соразмерно расширению функций и повышению уровня сложности подлежащих выполнению задач.
However, the Commission's vehicles used in the field now need to be replaced and their number needs to be augmented in order to support the growing transport requirements of monitoring and short-term inspection teams. Вместе с тем автотранспортные средства, которые Комиссия использовала на местах, уже нуждаются в замене, и их число необходимо увеличить с учетом растущих потребностей в транспорте групп наблюдателей и приезжающих на короткие сроки инспекционных групп.
To that end, the capacity of the Section would need to be temporarily augmented to increase its presence in all 10 departments. Для этого необходимо будет временно увеличить штатное расписание Секции, с тем чтобы усилить ее присутствие во всех 10 департаментах.
Больше примеров...
Дополнены (примеров 19)
In the meantime, the prescriptions on South-South cooperation can help fill the gap and should be augmented with triangular cooperation. Между тем предписания в отношении сотрудничества по линии Юг-Юг могут помочь заполнить пробел и должны быть дополнены трехсторонним сотрудничеством.
The UML diagrams are augmented with much interactive functionality. Диаграммы UML дополнены большей интерактивной функциональностью.
QML elements can be augmented by standard JavaScript both inline and via included.js files. QML элементы могут быть дополнены стандартными JavaScript вставками путём встраивания.js файлов.
These indicators will be augmented with an indicator of knowledge and misconceptions regarding HIV/AIDS by those aged 15 to 24 years. Эти данные будут дополнены еще одним показателем, отражающим уровень информированности и неправильных представлений относительно ВИЧ/СПИДа среди лиц в возрасте 15 - 24 лет.
These endeavours should be augmented by the OAU, as regional efforts would also make a substantial contribution to resolving this issue, which impacts the critical interests of all its members. Эти шаги должны быть дополнены усилиями со стороны Организации африканского единства (ОАЕ), поскольку усилия, предпринимаемые на региональном уровне, также способны внести существенный вклад в урегулирование этой проблемы, затрагивающей жизненно важные интересы всех членов Организации.
Больше примеров...
Расширить (примеров 17)
And this can be enhanced and augmented with some emergingdigital technology. Всё это можно усилить и расширить с помощью новейшейцифровой технологии,
A more intensive audit coverage was required in such areas, and management audit and consultancy should also be augmented. В этих областях необходимо расширить охват ревизиями, а также более активно проводить проверку деятельности руководителей и расширять консультационную деятельность.
To that end, the existing capacity of the regional divisions needs to be augmented in order to adequately support the Secretary-General's good offices function, including mediation. В этой связи необходимо расширить существующие возможности региональных отделов, с тем чтобы они могли оказывать должную поддержку добрым услугам Генерального секретаря, включая посредничество.
Ms. Thomas (Observer for the Association of the Bar of the City of New York) suggested that the word "complemented" in paragraph 5 should be replaced by the word "augmented". Г-жа Томас (наблюдатель от Коллегии адвокатов города Нью-Йорка) предлагает заменить слово "дополнить" в пункте 5 словом "расширить".
If poverty reduction policies are to have a long-term impact, progress in primary education is not sufficient; efforts must also be augmented in the areas of secondary and higher education. Если мы хотим, чтобы политика в области сокращения масштабов нищеты имела долгосрочные последствия, нельзя ограничивать усилия лишь прогрессом в области начального образования, необходимо также расширить деятельность в области среднего и высшего образования.
Больше примеров...
Дополнен (примеров 9)
Retention of the indicative list of categories of treaties as an annex was therefore a viable compromise, provided that the list was augmented by the new categories of treaties identified by the Special Rapporteur and mentioned in paragraph 237 of the Commission's report. Поэтому сохранение ориентировочного перечня категорий договоров в приложении является жизнеспособным компромиссом, при условии, что этот перечень будет дополнен новыми категориями договоров, определенными Специальным докладчиком и упомянутыми в пункте 237 Доклада Комиссии.
The catalog has since been augmented by a large number of measurements, mainly from the Hipparcos and Tycho catalogues and results from speckle interferometry, as well as other sources. С тех пор он был дополнен большим числом измерений из каталогов Hipparcos и Tycho, спекл-интерферометрических измерений, и других источников.
This translation was revised and augmented with notes by C. F. Beckingham and G. W. B. Huntingford, The Prester John of the Indies (Cambridge: Hakluyt Society, 1961). Данный перевод был пересмотрен и дополнен последующими авторами (Бэкингем и Хантингфорд) в работе «Пресвитер Иоанн Индийский», опубликованной в 1961 году (Cambridge: Hakluyt Society).
The ongoing discussion concerning European recognition for national qualifications has been augmented by bilateral negotiations between countries or institutions, with the purpose of producing agreements on course duration and qualifications. Процесс рассмотрения вопроса о признании дипломов в масштабах Европы дополнен двусторонними переговорами между странами и между учебными заведениями, которые позволяют конкретизировать с помощью соглашений искомую цель - добиться более широкого признания периодов обучения и квалификации.
The process was augmented by an UNPOS senior management retreat that aligned the mission's mandate with its capacity, ensuring that it is more "fit for purpose" in 2013. Этот процесс консультаций был дополнен проведением выездного совещания старших руководителей ПОООНС, на котором мандат миссии был согласован с ее возможностями, что обеспечило повышение ее готовности к выполнению поставленных перед ней задач в 2013 году.
Больше примеров...
Дополнена (примеров 11)
This network will be augmented with a telephone and data system to connect Departments, Divisions and HNP headquarters by the end of 2009. К концу 2009 года она будет дополнена телефонной и компьютерной сетью, которая свяжет департаменты, головные подразделения и Центральное управление ГНП.
With subsequent waves of immigration in the 18th and 19th century from Central, Southern, and Eastern Europe, and also from China, the regional cuisines were subsequently augmented. Местная кухня впоследствии была дополнена при последующих волнах иммиграции в 18-м и 19-го веке из Центральной, Южной и Восточной Европы, а также из Китая.
It is also our hope that the French-Swiss initiative on tracing and marking will be augmented by other initiatives and that the current session will see the launching of negotiations on an international instrument that would be as comprehensive as possible both in scope and in application. Кроме того, мы надеемся, что франко-швейцарская инициатива по отслеживанию и маркировке стрелкового оружия будет дополнена другими инициативами и что на нынешней сессии начнутся переговоры по международному документу, который был бы как можно более всеобъемлющим по сфере охвата и применения.
The initiative had been further augmented by the extension of the Judicial Case Management System from the High Court to lower courts with a view to improving case management and facilitating speedy resolution. Эта инициатива была дополнена распространением сферы действия системы контроля за прохождением судебных дел, созданной в Высоком суде, которая теперь охватывает нижестоящие суды, в целях совершенствования контроля за прохождением судебных дел и содействия их скорейшему рассмотрению.
They were augmented by some 40 articles from eminent contributors that were redisseminated by the UN Chronicle Feature Service through United Nations information centres to newspapers and magazines worldwide. Эта деятельность была дополнена размещением примерно 40 статей видных авторов, которые были распространены далее «Тематической службой хроники ООН» через информационные центры Организации Объединенных Наций среди газет и журналов по всему миру.
Больше примеров...
Увеличены (примеров 12)
The Commission's sources estimate that there were already about 5,000 to 8,000 in the north-eastern part of the Democratic Republic of the Congo and 10,000 in the south, and the Commission believes these forces have been substantially augmented in the past two months. Источники Комиссии полагают, что на северо-востоке Демократической Республики Конго уже находятся около 5000-8000 человек, и 10000 - на юге, и Комиссия полагает, что эти силы были значительно увеличены за последние два месяца.
It is understood that in order to facilitate the celebration of the twentieth anniversary of the Montreal Protocol, lines 5201, 5304 and 5401 may be augmented using any unspent participation funds which have accrued or may accrue as a result of travel cancellations by participants. При том понимании, что для того, чтобы помочь в праздновании 20-й годовщины Монреальского протокола, расходы по статьям 5201, 5304 и 5401 могут быть увеличены с использованием любых неизрасходованных средств на участие, которые были накоплены или могут быть накоплены в результате отмены поездок участников.
You will be provided a suitable home, vehicle, and a living allowance, which may be augmented without penalty should you choose to seek employment in any field other than the following: Вас обеспечат жильем, машиной и средствами на жизнь, которые могут быть увеличены, если вы захотите работать в любой области кроме следующих:
7.10 Resources in the Registry will be augmented by 16 additional posts of which 7 will represent conversion from temporary assistance resources, which will consequently be reduced. 7.10 Ресурсы Канцелярии будут увеличены за счет создания 16 дополнительных должностей, из которых 7 - будут преобразованы из должностей, финансируемых за счет ресурсов, предусматриваемых на временный персонал, объем которых соответственно сократится.
Each couple had their unique powers augmented by the Gibborim, meaning that Geoffrey and Catherine's shrewdness was increased, allowing them to become the Kingpins of the West Coast. Каждая пара имеет свои уникальные способности, усиливающие Гибборим, это означает, что Джеффри и Кэтрин были увеличены, что позволило им стать Шкворней на западном побережье.
Больше примеров...
Увеличено (примеров 10)
In 1977, the number of electoral districts was augmented to nine. В 2002 году количество избирательных округов увеличено до 107.
The number of occupational groups included in the 1994 study had been augmented to increase the representation of common system jobs. Число профессиональных групп, охваченных исследованием в 1994 году, было увеличено с целью повысить репрезентативность должностей общей системы.
Children's maintenance allowances have been augmented by a specific index increase as of the beginning of 2007. С начала 2007 года в результате специального индексированного повышения было увеличено пособие на содержание детей.
The present staffing of the section consisting of 55 posts would be augmented by two new posts: one P-3 and one Field Service level. Нынешнее штатное расписание Секции, состоящее из 55 должностей, будет увеличено на две новых должности: на одну должность С-3 и одну должность полевой службы.
With this force, which is soon further augmented with ships supplied by the Persian satraps of the region, he sails to the Hellespont, where he is in a position to cut off the trade routes that bring grain to Athens. С этим войском, которое ещё было увеличено судами, присланными сатрапами персидских областей, он приплыл в Геллеспонт, где заблокировал торговые маршруты, по которым в Афины поступало зерно.
Больше примеров...
Увеличена (примеров 9)
A note value may be augmented by adding a dot after it. Длительность ноты может быть увеличена добавлением точки после неё.
Through an emergency redeployment, MONUC military strength was augmented by 350 troops, bringing its strength in Bukavu to 800 on 29 May. В результате проведенной в условиях чрезвычайной ситуации передислокации численность ее военного контингента в Букаву была увеличена на 350 человек и составила по состоянию на 29 мая 800 военнослужащих.
In assessing the will to live, it should be borne in mind that it could be augmented or diminished by the relative strength of other simultaneously existent drives. Анализируя концепцию воли к жизни, следует иметь в виду, что эта воля может быть увеличена или уменьшена силой других одновременно существующих внутренних импульсов.
Over the following 35 years, the territory was augmented further by a series of separate purchases; during the same period, some areas of the Grünewald was sold off. В течение следующих 35 лет территория была увеличена ещё в ходе серии отдельных закупок; в течение того же периода, в некоторых районах Грюневальд был продан.
The following morning, the FARDC, whose strength had been augmented through reinforcements from the western part of the Democratic Republic of the Congo, was able to re-enter Bukavu and regain control of the border points with Rwanda. На следующее утро Вооруженные силы Демократической Республики Конго (ВСДРК), численность которых была увеличена за счет подкреплений, подтянутых из западных районов Демократической Республики Конго, смогли вернуться в Букаву и установить контроль над пограничными пунктами на границе с Руандой.
Больше примеров...
Дополнить (примеров 11)
While the activities undertaken by this small group of experts with respect to verification and good offices in El Salvador should be primarily funded from assessments, I would anticipate that these could be augmented by voluntary contributions. Хотя деятельность этой небольшой группы экспертов по осуществлению контроля и оказанию добрых услуг в Сальвадоре должна финансироваться прежде всего за счет начисленных взносов, я считаю, что их можно было бы дополнить добровольными взносами.
As UNMIBH moves to increase its emphasis upon community policing in multi-ethnic communities, the traditional policing skills of IPTF monitors must be augmented by experience in policy assessment, policy development and public administration. По мере того как МООНБГ будет уделять больше внимания организации деятельности муниципальной полиции в многоэтнических общинах, традиционные навыки наблюдателей СМПС, связанные с несением полицейской службы, потребуется дополнить опытом в решении вопросов, связанных с оценкой политики, выработкой политики и государственным управлением.
In relation to paragraph 2, the view was expressed that that provision should be augmented to deal with the situation where the addressee would refuse to take delivery or receive a notice as it was not viewed as covering that situation. В связи с пунктом 2 было высказано мнение, что это положение следует дополнить для урегулирования ситуации, когда адресат отказывается принять отправление или получить уведомление, поскольку, как было сочтено, подобные случаи не охватываются.
In light of the nature of transactions in which intellectual property rights are encumbered assets, the Working Group may wish to consider whether the recommendations in Chapter XII should be augmented by additional commentary or illustrations relating to intellectual property transactions. С учетом характера сделок, в которых права интеллектуальной собственности представляют собой обремененные активы, Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, следует ли дополнить рекомендации в главе XII дополнительным комментарием или наглядными примерами сделок, связанных с интеллектуальной собственностью.
Ms. Thomas (Observer for the Association of the Bar of the City of New York) suggested that the word "complemented" in paragraph 5 should be replaced by the word "augmented". Г-жа Томас (наблюдатель от Коллегии адвокатов города Нью-Йорка) предлагает заменить слово "дополнить" в пункте 5 словом "расширить".
Больше примеров...
Подкрепляется (примеров 8)
This urgency has been further augmented by recent military developments. Неотложность этой задачи еще больше подкрепляется недавним развитием событий на военном фронте.
This assistance has been augmented by consistent increases to the annual budgetary allocations to the national AIDS programme. Эта помощь подкрепляется последовательным увеличением ежегодных бюджетных ассигнований на цели национальной программы борьбы со СПИДом.
Russia's leaders view Sino-American competition as a welcome addition to their country's strategic weight, which, unlike China's, is not being augmented by robust economic growth. Лидеры России рассматривают китайско-американскую конкуренцию как благоприятное дополнение к стратегическому весу их страны, который, в отличие от Китая, не подкрепляется устойчивым экономическим ростом.
This is augmented by Article 1 (3) of the Constitution which provides that the Constitution is the supreme law of Zambia and if any other law is inconsistent with the Constitution that other law shall, to the extent of the inconsistency, be void. Это положение подкрепляется статьей 1 (3) Конституции, которая предусматривает, что Конституция является высшим законом Замбии и что в случае, если какой-либо другой закон не соответствует Конституции, то в той своей части, которая не соответствует ей, он является недействительным.
This vital function is further augmented by the Court's publications, from which my Government has benefited, as, indeed, have many others. Эта чрезвычайно важная функция Суда подкрепляется издаваемыми им публикациями, из которых правительство нашей страны, как и многие другие, почерпнули немало важного.
Больше примеров...
Подкрепляться (примеров 8)
The efforts will be further augmented by the provision of capacity-development support to member States. Эти усилия будут дополнительно подкрепляться поддержкой по созданию потенциала, оказываемой государствам-членам.
Such endeavours must be augmented by foreign direct investment and other private capital flows for the development of key infrastructure. Такие начинания должны подкрепляться прямыми иностранными инвестициями и иными формами притока частного капитала в проекты развития ключевых объектов инфраструктуры.
Similarly, we believe that measures to limit the supply of small arms should be augmented by targeted efforts to eradicate the factors that feed demand for small weapons. Кроме того, мы считаем, что меры по ограничению поставок стрелкового оружия должны подкрепляться целенаправленными усилиями по устранению факторов, порождающих спрос на стрелковое оружие.
Our efforts must be augmented by the development of effective microbicides to assist in prevention, as well as of new and effective drugs for therapy and, ultimately, of an effective and affordable vaccine. Наши усилия должны подкрепляться разработкой эффективных бактерицидных средств в помощь профилактике, а также новых и эффективных лекарств в целях терапии и, в конечном итоге, эффективной и доступной вакцины.
Capacity-building should begin at the local level and be augmented by Governments and non-governmental organizations, using education as a means to further development. Укрепление потенциала должно начинаться на местном уровне и подкрепляться действиями правительств и неправительственных организаций, использующих образование в качестве инструмента дальнейшего развития.
Больше примеров...