| The old street Sarandí was turned into a pedestrian walkway in 1992, which increased its commercial and tourist attractiveness. | Старая улица Саранди была превращена в пешеходную в 1992 году, что позволило увеличить её коммерческую и туристическую привлекательность. |
| Developing countries will need to continue to improve their attractiveness to FDI. | Развивающимся странам будет необходимо продолжать повышать свою привлекательность для ПИИ. |
| The US military's impressive work in providing humanitarian relief after the Indian Ocean tsunami in 2004 helped restore America's attractiveness, and enhanced its soft power. | Впечатляющая работа американских военных в предоставлении гуманитарной помощи после цунами в Индийском океане в 2004 году помогла восстановить привлекательность Америки и увеличила ее мягкую силу. |
| Most RCs were of the view that the attractiveness of the RC post was also affected by the unbalanced/uneven performance appraisal system. | Большинство КР придерживаются того мнения, что на привлекательность должности КР повлияла также несбалансированная/неровная система служебной аттестации. |
| A key indicator of the companies' position in the market, enabling to estimate their attractiveness for investors, is a dynamics of their shares' prices and the data on profitability. | Важными показателями положения фирм на рынке, дающими возможность оценить их привлекательность для инвесторов, являются динамика курсов их акций, и данные о прибыльности их деятельности. |
| There is indeed a compelling harmony and symmetry and a logical attractiveness in the report. | По сути в докладе присутствуют необходимая гармония и симметрия, а также логическая притягательность. |
| One delegation stressed the need to reduce the physical attractiveness of cluster munitions to civilians and children in particular. | Одна делегация подчеркнула необходимость уменьшить физическую притягательность кассетных боеприпасов для граждан, и в особенности для детей. |
| At the same time, they confer enhanced importance on nuclear weapons, which does nothing to facilitate efforts aimed at reducing the attractiveness of such weapons for other States that might be thinking of acquiring them. | В то же время они еще и придают повышенную важность ядерному оружию, что не облегчает усилий с целью уменьшить притягательность такого оружия для других государств, которые подумывали бы о его обретении. |
| Factors such as the shape, size, and attractiveness of munitions with respect both to their value as an economic resource in affected societies and as objects of interest to children should also be considered. | Следует принимать в расчет и такие факторы, как форма, размер и притягательность боеприпасов как с точки зрения их ценности в качестве хозяйственного ресурса в пораженных обществах, так и с точки зрения предмета интереса для детей. |
| Anne exerted a powerful charm on those who met her, though opinions differed on her attractiveness. | Очевидцы отмечали её огромную притягательность для окружающих, но мнения о её привлекательности расходятся. |
| Many Governments are realizing that by making their transport sector more productive they can become more competitive in the global market, as well as increase their attractiveness as a recipient of FDI. | Многие правительства понимают, что повышение эффективности транспортного сектора их стран может сделать их более конкурентоспособными на мировом рынке, а также более привлекательными в качестве получателей ПИИ. |
| All of these factors enhance its attractiveness as an off-shore financial center. | Все эти факторы делают Британские Виргинские острова более привлекательными в качестве офшорного финансового центра. |
| While exchange-rate risk will remain for those outside the euro area, the increased liquidity of euro-markets will greatly increase the attractiveness of euro-denominated financial instruments for both borrowers and lenders in the rest of the world. | Хотя для инвесторов за пределами зоны евро риски, связанные с колебаниями валютных курсов, сохранятся, благодаря повышению ликвидности рынков евро финансовые инструменты, выраженные в евро, станут гораздо более привлекательными как для заемщиков, так и для кредиторов остального мира. |
| These countries must therefore do much more to increase their attractiveness to private flows, since only private flows are expanding and have demonstrated that they can react positively and rapidly to improved prospects. | Поэтому эти страны должны приложить гораздо больше усилий к тому, чтобы сделать свои рынки более привлекательными для иностранного частного капитала, поскольку приток такого капитала является единственным растущим компонентом финансирования развития, доказавшим свою способность позитивно и оперативно реагировать на улучшение перспектив. |
| Doubts were expressed, however, as to whether interim measures ordered ex parte by an arbitral tribunal would still present any attractiveness to practitioners if the revised text of the Model Law made them unenforceable. | Однако были выражены сомнения в отношении того, будут ли обеспечительные меры, предписанные третейским судом ёх parte, все еще хоть сколь-нибудь привлекательными для практиков, если пересмотренный текст Типового закона исключит возможность приведения их в исполнение. |
| What marketing tactics can be employed to maximise the attractiveness of the product? | Какую маркетинговую тактику можно применить для того, чтобы сделать продукт максимально привлекательным? |
| The News Centre on the United Nations web site is the central portal for accessing news and related source materials and links, and special emphasis has been placed on improving its usability, functionality and visual attractiveness. | Новостной раздел веб-сайта Организации Объединенных Наций представляет собой централизованный портал, на котором размещаются новости и относящиеся к ним источники и ссылки, и Департамент уделяет особое внимание тому, чтобы сделать его более удобным для работы, функциональным и внешне привлекательным. |
| The attractiveness of our place, and above all peace, quiet and attractive Bory Stobrawskich spurred by our French visitors to extend your stay with us. | Привлекательности и о нашем месте, и прежде всего мира, спокойствия и привлекательным Бори Stobrawskich вызванного наши французские гости продлить ваше пребывание у нас. |
| Noting also that planned developments in the Territory aimed at enhancing the island's attractiveness as a tourist destination may impact negatively on the environment in the absence of effective natural resource management, | отмечая также, что запланированные в территории мероприятия, направленные на то, чтобы сделать остров более привлекательным для туристов, могут в отсутствие эффективной системы природопользования привести к негативным последствиям для окружающей среды, |
| For example, lower interest rates and cost of capital raise the relative attractiveness of cash flows further in the future, and capital investment increases - the system's natural homeostatic response to higher savings and lower consumption. | Например, более низкие процентные ставки и более низкая стоимость капитала делают относительно более привлекательным направление денежных потоков дальше в будущее, и капитальные вложения растут - естественная реакция гомеостатической системы на рост сбережений и снижение потребления. |
| In order to intensify the efforts to diversify the financial services sector offerings and to enhance the attractiveness of the Territory as a financial services centre, legislation would be introduced in respect of limited partnership, limited life companies and mutual funds. | С тем чтобы активизировать усилия по диверсификации предложения в секторе финансовых услуг и сделать территорию еще более привлекательной в качестве центра финансовых услуг, будет внесен на рассмотрение законопроект о товариществах с ограниченной ответственностью, компаниях с ограниченными сроками деятельности и взаимных фондах. |
| In this regard, African countries have continued their efforts towards attracting FDI through the implementation of reforms to enhance Africa's attractiveness to foreign investors. | В этой связи африканские страны продолжают стремиться привлекать ПИИ путем проведения реформ, делающих Африку более привлекательной для иностранных инвесторов. |
| Negative security assurances would also contribute to the Treaty by reducing the attractiveness for States to acquire nuclear arms, thereby furthering non-proliferation. | Негативные гарантии безопасности также способствовали бы укреплению Договора, сделав идею приобретения ядерного оружия менее привлекательной для государств и содействуя тем самым процессу нераспространения. |
| The bilateral negotiations with the European Union and the ratification of the GATT/WTO agreements should also help to improve access to international markets and thus increase the attractiveness of Switzerland as a centre for economic activity. | Двусторонние переговоры с Европейским союзом и ратификация соглашений ГАТТ/ВТО также должны позволить расширить доступ к международным рынкам и сделать экономику Швейцарии более привлекательной. |
| Two souls, of equal levels of attractiveness, both fitting together like two pieces of a very attractive puzzle. | Две души одинакой степени привлекательности, оба подходим друг другу, как два кусочка очень привлекательной мозаики. |